セブンーイレブン で ベトナム の 大学生 や 留学 生 が 働く
||べとなむ||だいがくせい||りゅうがく|せい||はたらく
Vietnamese university students and international students work at 7-Eleven
Vietnamlı üniversite öğrencileri ve uluslararası öğrenciler 7-Eleven'da çalışmaktadır.
越南大学生和国际学生在 7-11 便利店工作
コンビニ の 「 セブンーイレブン 」 が 、 ベトナム の 大学生 や 留学 生 に 働いて もらう ため 、 ベトナム の 6 つ の 大学 など と 協力 する こと に なりました 。
こんびに||||べとなむ||だいがくせい||りゅうがく|せい||はたらいて|||べとなむ||||だいがく|||きょうりょく||||なり ました
Convenience store “Seven-Eleven” has cooperated with six universities in Vietnam in order to get Vietnamese university students and students to work.
セブンーイレブン の 会社 は 、 ベトナム の ハノイ 大学 など の 学生 に 、 日本 の 店 で 働いて 経営 の 勉強 を して もらいます 。
||かいしゃ||べとなむ||はのい|だいがく|||がくせい||にっぽん||てん||はたらいて|けいえい||べんきょう|||もらい ます
Seven-Eleven companies have students such as Hanoi University in Vietnam working at a store in Japan to study management.
日本 語 など の 勉強 に 来た 留学 生 に も アルバイト を して もらいます 。
にっぽん|ご|||べんきょう||きた|りゅうがく|せい|||あるばいと|||もらい ます
Students who come to study Japanese and other languages also have a part-time job.
最近 、 コンビニ の 店員 が 足りなく なって いる ため 、 会社 は 店 で 働く 人 を 増やしたい と 考えて います 。
さいきん|こんびに||てんいん||たりなく||||かいしゃ||てん||はたらく|じん||ふやし たい||かんがえて|い ます
ベトナム の 人 が 将来 仕事 を する ため の 教育 に も 役 に 立つ と 考えて います 。
べとなむ||じん||しょうらい|しごと|||||きょういく|||やく||たつ||かんがえて|い ます
Wir glauben, dass es auch dazu beitragen wird, die vietnamesische Bevölkerung für ihre zukünftige Arbeit auszubilden.
セブンーイレブン の 社長 は 「 ベトナム の 若い 人 は 元気 が あって まじめ に 働く ので 、 たくさんの 人 に 頑張って ほしい です 」 と 話して いました 。
||しゃちょう||べとなむ||わかい|じん||げんき|||||はたらく|||じん||がんばって||||はなして|い ました
Der Präsident von 7-Eleven sagte: "Junge Vietnamesen sind energisch und fleißig, daher hoffe ich, dass viele von ihnen hart arbeiten werden." Er hat darüber gesprochen.
日本 の コンビニ で は 、「 ファミリー マート 」 も 留学 生 に アルバイト を して もらう ため 、 東京 に ある 専門 学校 と 協力 して います 。
にっぽん||こんびに|||ふぁみりー|まーと||りゅうがく|せい||あるばいと|||||とうきょう|||せんもん|がっこう||きょうりょく||い ます
Das beliebteste Lebensmittelgeschäft in Japan ist Family Mart. Die Schule arbeitet auch mit einer Berufsschule in Tokio zusammen, um internationalen Studenten Teilzeitarbeit zu ermöglichen.