中東 で 最も 多く 日本 企業 が 進出 する UAE の ドバイ 当局 は 、新型 コロナウイルス の 感染 拡大 を 防止 する ため 、3月 26日 から 続く 夜間 の 外出 制限 を 4月 5日 以降 、日 中 を 含めた2
ちゅうとう||もっとも|おおく|にっぽん|きぎょう||しんしゅつ||uae|||とうきょく||しんがた|||かんせん|かくだい||ぼうし|||つき|ひ||つづく|やかん||がいしゅつ|せいげん||つき|ひ|いこう|ひ|なか||ふくめた
Middle East||most||Japan|company||advanced||UAE||Dubai|authorities||new type|coronavirus||infection|expansion||prevention|to prevent|for|month|day||continuing|night||going out|restriction||month||after|day|during||including
Die Behörden von Dubai in den Vereinigten Arabischen Emiraten, wo die meisten japanischen Unternehmen im Nahen Osten tätig sind, haben ab dem 5. April eine nächtliche Ausgangssperre verhängt, die bereits seit dem 26. März gilt, um die Ausbreitung des neuen Coronavirus auch tagsüber zu verhindern.
The UAE's Dubai authorities, which have the largest number of Japanese companies in the Middle East, have restricted nighttime outings starting March 26, including Japan and China, to prevent the spread of the new coronavirus. 2
Las autoridades de Dubai (EAU), donde opera el mayor número de empresas japonesas en Oriente Medio, han impuesto restricciones al toque de queda nocturno, en vigor desde el 26 de marzo, a partir del 5 de abril para evitar la propagación del nuevo coronavirus, incluso durante el día.
De autoriteiten van Dubai in de VAE, waar het grootste aantal Japanse bedrijven in het Midden-Oosten actief is, hebben vanaf 5 april een avondklok ingesteld, die al sinds 26 maart van kracht is, om de verspreiding van het nieuwe coronavirus te voorkomen, ook overdag.
As autoridades do Dubai, nos Emirados Árabes Unidos, onde se encontra o maior número de empresas japonesas a operar no Médio Oriente, impuseram restrições ao recolher obrigatório noturno, em vigor desde 26 de março, a partir de 5 de abril, para evitar a propagação do novo coronavírus, incluindo durante o dia.
Myndigheterna i Dubai i Förenade Arabemiraten, där det största antalet japanska företag har verksamhet i Mellanöstern, har infört nattliga utegångsförbud, som har varit i kraft sedan den 26 mars, från och med den 5 april för att förhindra spridningen av det nya coronaviruset, även under dagtid.
為了防止新型冠狀病毒的傳播,在中東地區經營日本企業數量最多的阿聯酋杜拜當局將從3月26日起實施夜間宵禁,包括白天, 4月5日開始。
中東 で 最も 多く 日本 企業 が 進出 する UAE の ドバイ 当局 は 、 新型 コロナウイルス の 感染 拡大 を 防止 する ため 、3 月 26 日 から 続く 夜間 の 外出 制限 を 4 月 5 日 以降 、 日 中 を 含めた 24 時間 に 拡大 さ せる と 発表 しました 。
ちゅうとう||もっとも|おおく|にっぽん|きぎょう||しんしゅつ||uae|||とうきょく||しんがた|||かんせん|かくだい||ぼうし|||つき|ひ||つづく|やかん||がいしゅつ|せいげん||つき|ひ|いこう|ひ|なか||ふくめた|じかん||かくだい||||はっぴょう|し ました
|||||||expansion|||||||||||||prévenir||||||||||||||après|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||going out|restriction||||||||including|||expanded|will|will be expanded||announcement|
In order to prevent the spread of the new coronavirus, the Dubai authorities of UAE, which has the largest number of Japanese companies in the Middle East, set a night-time restriction of 4 hours from April 5 onwards from March 26 to prevent the spread of the new coronavirus. Announced that it will be expanded to.
UAE 政府 は 4 日 、 新型 コロナウイルス の 感染 者 が 前日 に 比べて 241 人 増え 、 全体 で 1500 人 を 上回った と 発表 し 、 感染 の 拡大 傾向 が 続いて います 。
uae|せいふ||ひ|しんがた|||かんせん|もの||ぜんじつ||くらべて|じん|ふえ|ぜんたい||じん||うわまわった||はっぴょう||かんせん||かくだい|けいこう||つづいて|い ます
|||||||||||||||||||dépassé|||||||||||government|||new type|coronavirus||infection|person||the previous day||compared to||increased|overall||person||exceeded|||||||trend||continuing|ドバイ で の 新たな 措置 は 今後 2 週間 続けられ 、 医療 機関 や スーパー など を 除き 、 多く の 企業 は 在宅 勤務 に なる 見通し です 。
|||あらたな|そち||こんご|しゅうかん|つづけ られ|いりょう|きかん||すーぱー|||のぞき|おおく||きぎょう||ざいたく|きんむ|||みとおし|
||||mesures|||||santé||||||sauf|||||télétravail|télétravail|||perspective|||||measure||||will continue||||||||||||||||prospect|
The new measures in Dubai will continue for the next two weeks, with many companies expected to work from home, with the exception of medical institutions and supermarkets.
また 、 生活 必需 品 の 買い物 は 今後 、 一 世帯 あたり 1 人 のみ が 許さ れ 、 違反 者 に は 罰金 など を 科す と 警告 して います 。
|せいかつ|ひつじゅ|しな||かいもの||こんご|ひと|せたい||じん|||ゆるさ||いはん|もの|||ばっきん|||かす||けいこく||い ます
||essentiels de la vie|||||||household|par ménage||||autorisé||violation||||amende|||imposer des sanctions||warning||||necessities|||||||household|||||||||||fine|||impose||warning||
It also warns that in the future only one person per household will be allowed to shop for daily necessities, and violators will be fined.
UAE 政府 は 、 新型 コロナウイルス の 予防 の ため 、 咳 や 発熱 など の 症状 を 持つ 人 に は 人 混 みや 閉鎖 さ れた 場所 で の マスク の 着用 を 義務づけて います 。
uae|せいふ||しんがた|||よぼう|||せき||はつねつ|||しょうじょう||もつ|じん|||じん|こん||へいさ|||ばしょ|||ますく||ちゃくよう||ぎむづけて|い ます
||||||prévention|||toux||fièvre|||symptômes|||||||||fermé||||||||port||obligatoire|||||||prevention|||||fever|||||||||||crowd|||||||||wearing||mandatory|
The UAE government requires people with symptoms such as cough and fever to wear masks in crowded and closed areas to prevent new coronaviruses.
UAE に は 340 社 あまり の 日本 企業 が 進出 して います が 、 この うち 8 割 が ドバイ に 集中 し 、 企業 から は 経済 活動 の 停滞 は 避けられ ない と 影響 を 懸念 する 声 が 出て います 。
uae|||しゃ|||にっぽん|きぎょう||しんしゅつ||い ます||||わり||||しゅうちゅう||きぎょう|||けいざい|かつどう||ていたい||さけ られ|||えいきょう||けねん||こえ||でて|い ます
|||||||||||||||||||concentré||||||activité||stagnation|||||||préoccupations||||||||||||||||||||||||||||||activity||stagnation||避けられない|||||concern|||||
There are more than 340 Japanese companies operating in the UAE, of which 80% are concentrated in Dubai, and some companies are worried that the stagnation of economic activities is unavoidable.
W Zjednoczonych Emiratach Arabskich działa ponad 340 japońskich firm, z czego 80% koncentruje się w Dubaju, a niektóre obawiają się, że stagnacji działalności gospodarczej nie da się uniknąć.