ネコ の 茶碗
ねこ||ちゃわん
Cat Teacups
貓碗
ネコ の 茶碗
ねこ||ちゃわん
むかし むかし 、 ある 峠 で 茶店 を 開いて いる おばあ さん が 、 一 匹 の ネコ を 飼って い ました 。
|||とうげ||ちゃみせ||あいて|||||ひと|ひき||ねこ||かって||
どこ に でも いる ただ の ネコ です が 、 その ネコ の ごはん を 入れて いる 茶わん が 何とも 素晴らしい 茶わん で 、 目 利き の 人 なら 喉 から 手 が 出る ほど です 。
||||||ねこ||||ねこ||||いれて||ちゃわん||なんとも|すばらしい|ちゃわん||め|きき||じん||のど||て||でる||
ある 日 、 茶店 で 休んで いた 金持ち の だんな が 、 それ を 見て 驚き ました 。
|ひ|ちゃみせ||やすんで||かねもち||||||みて|おどろき|
||||||||||||saw||
( ネコ に 小判 と は 、 よく 言った もの だ 。
ねこ||こばん||||いった||
( It's often said that 'a cat and a koban (gold coin) don't mix.'
この ばあさん 、 茶わん の 値打ち が まるで わかって い ない ) そこ で だんな は 、 何とか して ネコ の 茶わん を 手 に 入れ たい と 考え ました 。
||ちゃわん||ねうち||||||||||なんとか||ねこ||ちゃわん||て||いれ|||かんがえ|
||bowl||||||||there||||||||||||||||
This old woman doesn't have a clue about the value of the teacup.) So the man thought about how he could somehow acquire the cat's teacup.
だんな は ネコ の そば へ 近寄る と 、 その 頭 を なで ながら 言い ました 。
||ねこ||||ちかよる|||あたま||な で||いい|
||||||approaches||||||||
As the man approached the cat, he gently patted its head and spoke.
「 なんて 、 可愛い ネコ だ 。
|かわいい|ねこ|
"What a cute cat!"
実に 素晴らしい 」 「 そう です か ?
じつに|すばらしい|||
It's truly wonderful. "Is that so?"
一 日 中 ブラブラ して いる 、 何の 役 に も 立た ん ネコ です よ 」 「 いやいや 。
ひと|ひ|なか|ぶらぶら|||なんの|やく|||たた||ねこ|||
I am just lounging around all day, I'm a useless cat. "No, no."
なかなか に 、 利口 そうな ネコ だ 。
||りこう|そう な|ねこ|
||smart|||
That's quite a smart-looking cat.
それ に 、 毛 の つや も いい 。
||け||||
||hair||luster||
Moreover, the fur's luster is good.
なんなら 、 わし に ゆずって は くれ ない か ?
If you don't mind, could you give it to me?
」 「 まあ 、 可愛がって くれる なら 、 ゆずって も いい です よ 」 おばあ さん の 言葉 に 、 だんな は しめた と 思い ました 。
|かわいがって|||||||||||ことば||||||おもい|
||||||||||||||husband|||||
Well, if you take good care of it, I might be willing to give it to you,
後 は ネコ と 一緒に 、 あの 茶わん も つけて もらえば いい のです 。
あと||ねこ||いっしょに||ちゃわん|||||
|||||||||received||
After that, I would like to have that teacup along with the cat.
「 それ で 、 いくら で ネコ を ゆずって くれる かな ?
||||ねこ||||
"So, how much will you let go of the cat for?"
」 「 そう です ね 。
"Well, that's right."
ネコ の 事 です から 高く も 言え ませ ん が 、 一 両 で ゆずり ましょう 」 「 はっ ?
ねこ||こと|||たかく||いえ||||ひと|りょう||||
It's about the cat, so I can't say much, but let's settle on one ryo. "Huh?"
一 両 ( 約 七万 円 ) も !
ひと|りょう|やく|しちまん|えん|
|||seventy thousand||
One ryo (about 70,000 yen)!
」 ( こんな 汚い ネコ に 一 両 も 出せ と は 、 とんだ ばあさん だ ) と 、 思い ました が 、 あの 茶わん は 、 とても 一 両 や 二 両 で 買える 品物 で は あり ませ ん 。
|きたない|ねこ||ひと|りょう||だせ|||||||おもい||||ちゃわん|||ひと|りょう||ふた|りょう||かえる|しなもの|||||
|||||||||||||||||||||||||||can be bought||||||
(To think that she would ask for one ryo for such a dirty cat, what a ridiculous old woman!) I thought, but that teacup is certainly not something that can be bought for one ryo or two.
「 わかった 。
I understand.
一 両 出 そう 」 だんな は 財布 から 一 両 小判 を 取り出して 、 おばあ さん に 渡し ました 。
ひと|りょう|だ||||さいふ||ひと|りょう|こばん||とりだして||||わたし|
The master took out one ryo from his wallet and handed it to the old lady.
ここ から が 、 本番 です 。
|||ほんばん|
From here on, it's the real deal.
「 ところで 、 ついでに この 茶わん も もらって い い かな ?
|||ちゃわん|||||
By the way, can I also take this tea bowl?
新しい 茶わん より 食べ なれた 茶わん の 方 が 、 ネコ も 喜ぶ と 思う ので 」 その とたん 、 おばあ さん が ピシャリ と 言い ました 。
あたらしい|ちゃわん||たべ||ちゃわん||かた||ねこ||よろこぶ||おもう|||||||ぴしゃり||いい|
||||||||||||||||||||sharply|||
I think the cat would be happier with a familiar tea bowl than a new one.” At that moment, the grandmother sharply replied.
「 いいえ 、 茶わん を つける わけに は いきま せ ん 。
|ちゃわん|||||||
No, I cannot include the tea bowl.
これ は 、 わし の 大事な 宝物 です から !
||||だいじな|たからもの||
This is my important treasure!
」 ( ち ぇっ 、 この ばあさん 、 茶わん の 値打ち を ちゃんと 知って い やがる ) だんな は くやしく なって 、 思わず 声 を 張り上げ ました 。
||||ちゃわん||ねうち|||しって||や がる|||||おもわず|こえ||はりあげ|
||||||||||||||||unintentionally||||
The husband, feeling frustrated, couldn't help but raise his voice, "Tch, this old woman knows the true value of the teacup."
「 大事な 宝物 なら 、 なんで ネコ の 茶わん なんか に する んだ !
だいじな|たからもの|||ねこ||ちゃわん||||
If it's such an important treasure, why would you turn it into a cat's teacup!
」 「 何 に 使おう と 、 わし の 勝手でしょう が !
なん||つかおう||||かってでしょう|
||||||own discretion|
Well, what I use it for is up to me!
さあ 、 ネコ を 持って 、 とっとと 帰っ ておくれ 。
|ねこ||もって||かえ っ|
Now, take the cat and hurry home.
この 茶わん は 、 いくら 金 を つま れ たって ゆずり ませ ん から ね !
|ちゃわん|||きむ|||||||||
I won't part with this teacup no matter how much money you offer!
」 だんな は 仕方なく 、 ネコ を 抱いて 店 を 出て 行き ました 。
||しかたなく|ねこ||いだいて|てん||でて|いき|
The man reluctantly hugged the cat and left the store.
でも 、 もともと ネコ が 好きで ない だんな は 、 「 ええ い 、 腹 が 立つ !
||ねこ||すきで||||||はら||たつ
But the man, who originally did not like cats, said, "Damn it, I'm so angry!"
お前 なんか 、 どこ へ でも 行け !
おまえ|||||いけ
You can go anywhere you want!
」 と 、 峠 の 途中 で ネコ を 投げ 捨て ました 。
|とうげ||とちゅう||ねこ||なげ|すて|
I threw the cat in the middle of the pass.
ネコ は クルリ と 回転 して 着地 する と 、 そのまま 飛ぶ ように 茶店 へ と 戻って いき ました 。
ねこ||くるり||かいてん||ちゃくち||||とぶ||ちゃみせ|||もどって||
||curling|||||||||||||||
The cat spun around and landed, then immediately jumped back to the tea house as if flying.
「 よし 、 よし 。
よう 戻って 来た ね 」 おばあ さん は ネコ を 抱きあげる と 、 何度 も 頭 を なでて やり ました 。
|もどって|きた|||||ねこ||だきあげる||なんど||あたま||||
|||||||||picked up||||||||
Welcome back! The grandmother lifted the cat and petted its head many times.
「 お前 の おかげ で 、 また もうかった よ 。
おまえ||||||
Thanks to you, I've made a profit again.
これ で 二十 両目 だ ね 。
||にじゅう|りょうめ||
This makes it the twentieth ryo.
ヒッヒッヒッヒッヒッヒッ 」
giggle
Hihihihihihihihi
おしまい
The end