×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Fairy Tales, ウマ の ふん

ウマ の ふん

ウマ の ふん

むかし むかし 、 吉 四六 さん と 言う 、 とても ゆかいな 人 が い ました 。 この 頃 吉 四六 さん は 、 妙な 事 を 始め ました 。 毎朝 、 ざる に ウマ の ふん を 入れて 、 川 に さらして 洗って いる のです 。 そして 洗い流す と 、 ざる の 中 に いくらか の お 金 が 入って いる のです 。 「 今朝 も 、 もうかった わい 」 吉 四六 さん は 、 ざる に お 金 を 入れた まま 、 見せびらかす 様 に 帰って 行き ました 。 それ を 見て いた 近所 の 人 が 、 吉 四六 さん に 尋ね ました 。 「 吉 四六 さん 。 その お 金 、 まさか ウマ の ふん から 出た ので は ない だろう な 」 「 はい 、 確かに ふん から 出た 物 じゃ 」 「 する と お前 さん の ウマ は 、 お 金 の ふん を する の か ね ? 」 「 そう だ が 、 それ が 何 か ? さあ 、 それ を 聞いた 村 の 人 たち は 、 みんな 吉 四六 さん の ウマ が 欲しく なり ました 。 「 吉 四六 さん 。 その ウマ を 売って は くれ ん か ? 」 「 いや 、 売ら ん ぞ 。 このまま 持って いれば 、 金持ち に なれる もん な 」 売ら ない と 言えば 、 よけいに 欲しく なる もの です 。 「 五十 両 出す から 、 売って くれ 」 「 いや 、 おれ は 七十 両 だ 」 「 わし なら 、 百 両 出す ぞ 」 でも 、 吉 四六 さん は 、 「 そんな 金 、 毎日 ふん を 洗って おれば 、 すぐ に 貯まる わい 」 と 、 ウマ を 売ろう と は し ない のです 。 そして とうとう 、 噂 を 聞いた 町 一 番 の ウマ 買い が やって 来 ました 。 すると 吉 四六 さん は 、 「 仕方 ねえ な 。 村 の 人 なら ともかく 、 わざわざ 町 から 来た んじゃ 断れ ねえ 。 ただし 、 毎日 上等な えさ を やって くれ よ 」 と 、 とうとう ウマ を 手放した のです 。 ウマ 買い は 大金 を 置いて 、 喜んで ウマ を 引いて 行き ました 。 ところが ウマ 買い は 毎日 特別 上等な えさ を やって 、 大 事 大事に して いる のです が 、 ウマ は お 金 の ふん を 出さ ない のです 。 最初の 二 、 三 日 は 、 数 枚 の お 金 が 出て 来た のです が 、 それ から は まるで 出て き ませ ん 。 「 吉 四六 め ! だまし やがった な ! 」 怒った ウマ 買い は 村 に やって 来る と 、 「 やい 、 吉 四六 。 あの ウマ は 金 を 出さ ん ぞ ! 」 と 、 怒鳴り 込み ました 。 すると 吉 四六 さん は 、 「 はて ? そんな はず は 。 ・・・ えさ が 悪い んじゃ ない の か ? 」 「 何 を 言う か 。 ムギ やら ニンジン やら 、 毎日 上等な えさ を やって 、 大事に して いる んだ ! 」 「 ムギ や ニンジン ねえ 。 まあ 、 確かに それ も 上等な えさ だ が 。 ・・・ で 、 その えさ に は 、 お 金 は 入って いる かい ? 」 「 金 ? 」 「 そうさ 、 どんなに いい えさ でも 、 お 金 入り の えさ ほど 上等じゃ ねえ 。 この世 で 一 番 上等な えさ は 、 お 金 入り の えさ だ 。 それ さえ やれば 、 ウマ は お 金 の 入った ふん を する よ 」

おしまい

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ウマ の ふん horse|| horse dung paardenvijgen at gübresi 马粪

ウマ の ふん horse|| Horse droppings

むかし むかし 、 吉 四六 さん と 言う 、 とても ゆかいな 人 が い ました 。 ||きち|しろく|||いう|||じん||| ||good fortune|forty-six|||||pleasant|||| Once upon a time, there was a very pleasant man named Yoshiroku. この 頃 吉 四六 さん は 、 妙な 事 を 始め ました 。 |ころ|きち|しろく|||みょうな|こと||はじめ| |around||Shiro|||strange|matter||| About this time Yoshiroku started doing strange things. 毎朝 、 ざる に ウマ の ふん を 入れて 、 川 に さらして 洗って いる のです 。 まいあさ|||||||いれて|かわ|||あらって|| every morning|bamboo basket||horse|||||river||exposing|washing|| Every morning, he puts horse manure in a sieve, washes it in the river and rinses it. そして 洗い流す と 、 ざる の 中 に いくらか の お 金 が 入って いる のです 。 |あらいながす||||なか|||||きむ||はいって|| |wash away||colander||||a little||||||| When you rinse it off, some money is inside the colander. 「 今朝 も 、 もうかった わい 」   吉 四六 さん は 、 ざる に お 金 を 入れた まま 、 見せびらかす 様 に 帰って 行き ました 。 けさ|||わ い|きち|しろく||||||きむ||いれた||みせびらかす|さま||かえって|いき| this morning||made a profit|I|Yoshi|six|||basket|||||put in|with|show off||||| "This morning, I made some profit again," Mr. Yoshihiro proudly walked away with the money still in the sieve. それ を 見て いた 近所 の 人 が 、 吉 四六 さん に 尋ね ました 。 ||みて||きんじょ||じん||きち|しろく|||たずね| ||||neighbor||||Yoshi|Yoshishiro|||asked| Seeing this, a neighbor asked Mr. Yoshishiroku. 「 吉 四六 さん 。 きち|しろく| good|| "Yoshishiro-san." その お 金 、 まさか ウマ の ふん から 出た ので は ない だろう な 」 「 はい 、 確かに ふん から 出た 物 じゃ 」 「 する と お前 さん の ウマ は 、 お 金 の ふん を する の か ね ? ||きむ||||||でた|||||||たしかに|||でた|ぶつ||||おまえ||||||きむ||||||| ||||horse||||came out||||probably|||certainly|||came out|object|||||||horse|||||||||| "That money, it can't possibly have come from horse manure, can it?" "Yes, it certainly came from manure." "So, does your horse produce money manure?" 」 「 そう だ が 、 それ が 何 か ? |||||なん| "That's true, but what of it?" さあ 、 それ を 聞いた 村 の 人 たち は 、 みんな 吉 四六 さん の ウマ が 欲しく なり ました 。 |||きいた|むら||じん||||きち|しろく|||||ほしく|| ||||village||||||good|Yoshishiro|||horse||wanted|| So, when the people in the village heard that, everyone wanted Yoshishiroku's horse. 「 吉 四六 さん 。 きち|しろく| good|four| Yoshishiroku-san. その ウマ を 売って は くれ ん か ? |||うって|||| |horse||selling|||| Could you sell that horse? 」 「 いや 、 売ら ん ぞ 。 |うら|| no|won't be sold|| No, I won't sell it. このまま 持って いれば 、 金持ち に なれる もん な 」   売ら ない と 言えば 、 よけいに 欲しく なる もの です 。 |もって||かねもち|||||うら|||いえば||ほしく||| this way|||rich person|||||will not be sold||||more|want||| If I keep it like this, I'll become rich. The more you say you won't sell it, the more I want it. 「 五十 両 出す から 、 売って くれ 」 「 いや 、 おれ は 七十 両 だ 」 「 わし なら 、 百 両 出す ぞ 」   でも 、 吉 四六 さん は 、 「 そんな 金 、 毎日 ふん を 洗って おれば 、 すぐ に 貯まる わい 」 と 、 ウマ を 売ろう と は し ない のです 。 ごじゅう|りょう|だす||うって|||||しちじゅう|りょう||||ひゃく|りょう|だす|||きち|しろく||||きむ|まいにち|||あらって||||たまる|わ い||||うろう||||| fifty|ryō|to offer||selling|||||seventy|ryō||||hundred|ryō|will give||||Yoshishiro||||||||washing|if|soon||will accumulate|||||to sell||||| "I'll give you fifty ryo for it, sell it to me." "No, I want seventy ryo." "I'll give you a hundred ryo for it." But Kichi Shiroku-san said, "If I wash my belongings every day, I can save up that money quickly," and he did not want to sell his horse. そして とうとう 、 噂 を 聞いた 町 一 番 の ウマ 買い が やって 来 ました 。 ||うわさ||きいた|まち|ひと|ばん|||かい|||らい| |finally|rumor|||||||horse|||came|| And finally, the best horse buyer in town, who had heard the rumors, came. すると 吉 四六 さん は 、 「 仕方 ねえ な 。 |きち|しろく|||しかた|| |well||||well|| Then, Yoshishiro said, 'There's no helping it. 村 の 人 なら ともかく 、 わざわざ 町 から 来た んじゃ 断れ ねえ 。 むら||じん||||まち||きた||ことわれ| village||||anyway|||||well|can't refuse| If it were someone from the village, it would be different, but since you came all the way from town, I can't refuse. ただし 、 毎日 上等な えさ を やって くれ よ 」 と 、 とうとう ウマ を 手放した のです 。 |まいにち|じょうとうな||||||||||てばなした| however||high-quality|feed||||||finally|||released| However, you have to give me high-quality feed every day.' Thus, he finally parted with the horse. ウマ 買い は 大金 を 置いて 、 喜んで ウマ を 引いて 行き ました 。 |かい||たいきん||おいて|よろこんで|||ひいて|いき| horse|||a lot of money|||gladly|horse||pulled|| The horse buyer gladly handed over a large sum of money and led the horse away. ところが ウマ 買い は 毎日 特別 上等な えさ を やって 、 大 事 大事に して いる のです が 、 ウマ は お 金 の ふん を 出さ ない のです 。 ||かい||まいにち|とくべつ|じょうとうな||||だい|こと|だいじに||||||||きむ||||ださ|| but|horse||||special|high-quality|||giving|big||with great care|||||horse|||||||does not produce|| However, the horse is fed special high-quality feed every day and is taken care of very carefully, but the horse does not produce any money. 最初の 二 、 三 日 は 、 数 枚 の お 金 が 出て 来た のです が 、 それ から は まるで 出て き ませ ん 。 さいしょの|ふた|みっ|ひ||すう|まい|||きむ||でて|きた|||||||でて||| first|||||a few|sheet||||||||||||not at all|||| For the first two or three days, a few coins appeared, but after that, nothing has come out at all. 「 吉 四六 め ! きち|しろく| good|four| "Yoshishiroku!" だまし やがった な ! |や がった| deception|finally| (literally: You cheated me!) 」   怒った ウマ 買い は 村 に やって 来る と 、 「 やい 、 吉 四六 。 いかった||かい||むら|||くる|||きち|しろく angry|horse|||village|||||hey|吉| When the angry horse comes to the village, it says, 'Hey, Yoshishiro.' あの ウマ は 金 を 出さ ん ぞ ! |||きむ||ださ|| That horse won't pay any money! 」 と 、 怒鳴り 込み ました 。 |どなり|こみ| |yelled|included| He yelled out. すると 吉 四六 さん は 、 「 はて ? |きち|しろく||| |good||||well Then, Yoshishiro-san said, 'Huh?' そんな はず は 。 |should| That shouldn't be. ・・・ えさ が 悪い んじゃ ない の か ? ||わるい|||| |||then||| Isn't it the bait that's bad? 」 「 何 を 言う か 。 なん||いう| What are you going to say? ムギ やら ニンジン やら 、 毎日 上等な えさ を やって 、 大事に して いる んだ ! ||にんじん||まいにち|じょうとうな||||だいじに||| wheat|such as|carrot|||high-quality|||giving|with care||| I give them high-quality food like wheat and carrots every day, and I take care of them! 」 「 ムギ や ニンジン ねえ 。 ||にんじん| barley||carrot| Wheat and carrots, huh. まあ 、 確かに それ も 上等な えさ だ が 。 |たしかに|||じょうとうな||| |certainly|||high-quality||| Well, it's certainly high-quality bait. ・・・ で 、 その えさ に は 、 お 金 は 入って いる かい ? ||||||きむ||はいって|| ... So, does that bait contain any money? 」 「 金 ? きむ Money? 」 「 そうさ 、 どんなに いい えさ でも 、 お 金 入り の えさ ほど 上等じゃ ねえ 。 そう さ||||||きむ|はいり||||じょうとうじゃ| that's right|no matter how||||||||||better| "That's right, no matter how good the bait is, nothing beats bait with money in it. この世 で 一 番 上等な えさ は 、 お 金 入り の えさ だ 。 このよ||ひと|ばん|じょうとうな||||きむ|はいり||| this world||||high-quality|||||||| The best bait in this world is bait with money in it. それ さえ やれば 、 ウマ は お 金 の 入った ふん を する よ 」 ||||||きむ||はいった|||| ||if you do|horse||||||||| If you give that, the horse will produce feces with money in it.

おしまい The end