「緊張 」や 「怒り 」を やわらげる 心 の あり 方 |大 愚 禅 【平常 心】
きんちょう||いかり|||こころ|||かた|だい|ぐ|ぜん|へいじょう|こころ
||anger||ease||||||||ordinary|
How to relieve "tension" and "anger" |
Tensión e "ira". El camino de la mente que alivia la mente|Dai Fu Zen [Mente ordinaria].
Tension". et "colère". La voie de l'esprit qui apaise l'esprit|Dai Fu Zen [Esprit ordinaire].
"Spänning". och "ilska". Sinnets väg som underlättar för sinnet|Dai Fu Zen [Ordinärt sinne].
缓解“紧张”和“愤怒”的心态|
缓解 "紧张 "和 "愤怒 "的心法 | 大悟禅(平常心)。
平常 心 と いう 禅 語 が あり ます
へいじょう|こころ|||ぜん|ご|||
||||Zen||||
There is a Zen word to be called
Il y a un mot de Zen "Heijoshin"
"평상심"이라는 禅(선)의 말이 있습니다
禪宗有個詞叫平常心
平常 心 と いう の は
へいじょう|こころ||||
"composure"
Heijoshin (coeur habituel)
日常 的に 私 達 も 意識 せ ず に
にちじょう|てきに|わたくし|さとる||いしき|||
On a daily basis, without even being aware of it
Sans la conscience de tous les jours, nous aussi,
普段 禅 語 と いう 事 を 普段 余り 気 に せ ず に
ふだん|ぜん|ご|||こと||ふだん|あまり|き||||
Usually without worrying too much about Zen language
que nous ne reconaîssons pas trop ce mots zen,
使って る 言葉 だ と 思い ます
つかって||ことば|||おもい|
that it is Zen word
Je pense que l'on utilise ce mot.
もう 一般 の 言葉 に なって いる
|いっぱん||ことば|||
I think it has become a general word
Ce mot a déjà été généralisé,
일반적인 말이 되었지요
言葉 だ と 思 いま けれど
ことば|||おも||
I think that's the word.
je crois,
よく スポーツ を やって いる 方 と か
|すぽーつ||||かた||
A person who are often playing sports
les personnes qui font du sports regulièrement
특히 스포츠를 하는 분이나
企業 の 研修 なんか で
きぎょう||けんしゅう||
||training||
in something training of companies
ou les gens dans la formation professionnelle,
기업 연수 같은 데서
中 々 平常 心 に なれ ないで す
なか||へいじょう|こころ||||
There is a person who say
Ils disent qu'ils n'arrivent pas à avoir le coeur habituel,
って 言う 事 を 仰る 方 が あり ます
|いう|こと||あお る|かた|||
||||to say||||
"It is difficult to keep calm"
j'entends dire comme ça.
プロ スポーツ と か 実業 団 の 方 と か
ぷろ|すぽーつ|||じつぎょう|だん||かた||
||||business|||||
Professional sports or business associations?
joueurs professionnels et joueurs appartenant à l'entreprise,
中 々 平常 心 が 保て ない んです
なか||へいじょう|こころ||たもて||
|||||cannot be maintained||
It's hard for me to maintain my composure.
Ils disent qu'ils ne tiennent pas le coeur habituel,
평상심을 유지하기가 어렵다
どう したら いい です か と 言う
||||||いう
talk to me "What should I do?"
Ils disent comment faire,
어떻게 하면 좋지요?
その様な ご 質問 を 頂き ます
その よう な||しつもん||いただき|
Je reçois des questions comme ça.
まず 基本 的に 人間 の 心 の 性質 と いう の は
|きほん|てきに|にんげん||こころ||せいしつ||||
|||||||nature||||
At first, basically the nature of the human mind is changeable
Tout d'abord, ce que je veux dire que la nature du coeur d'être humain
ここ ろ コロコロ と 言わ れる ぐらい
||ころころ||いわ||
It is said the human mind swings
il s'appelle "kokoro" ou "korokoro",
这个地方叫 Korokoro Korokoro。
コロコロ と 移り変わって 行き ます
ころころ||うつりかわって|いき|
||changing||
It's a very changeable place.
Il change rapidement.
今 怒って た と 思って たら
いま|いかって|||おもって|
For example you were angry now but rejoice soon
dès maintenant on se met en colère,
화냈다가도 금방 기뻐해요
直ぐ 喜ぶ
すぐ|よろこぶ
Immediately Pleased.
on se plâit tout de suit.
今 喜んで た と 思ったら
いま|よろこんで|||おもったら
you were glad now but mourn immediately
dès que l'on se plâit,
기뻐했다가도 금방 슬퍼해요
直ぐ 悲しむ
すぐ|かなしむ
|sadden
on se sent triste.
怒り も 喜び も
いかり||よろこび|
A joy and an anger come and visit our mind
de la colère et de la joie
분노도 기쁨도 번갈아서
入れ替わり 立ち 替わり
いれかわり|たち|かわり
taking turns|standing|
Changeover
Les uns après les autres,
自分 の 心 に 訪れて くる んです
じぶん||こころ||おとずれて||
||||arriving at||
one after another
ils reviennent à notre coeur.
자기 마음에 찾아옵니다
你会想到它。
そして 恐怖 も 不安 も
|きょうふ||ふあん|
Also a fear and an anxiety
et de la peur, de l'inquétude,
그리고 공포도 불안도 시기도 질투도
妬み も 嫉妬 も
ねたみ||しっと|
jealousy||jealousy|
an envy and a jealousy
de l'envie et de la jalousie,
入れ替わり 立ち 代わり
いれかわり|たち|かわり
Les uns après les autres
번갈아 우리들의 마음에 찾아옵니다
私 達 の 心 の 中 に
わたくし|さとる||こころ||なか|
Dans notre esprit
訪れて くる んです
おとずれて||
They come to us.
ils reviennent.
それ を 何とか し たい
||なんとか||
You want to do it somehow
on veut se déboruillier
そして その
and you want to try not to be swayed by your feelings
et
入れ替わり 立ち 代わり やってくる
いれかわり|たち|かわり|
les uns après les autres reviennent
自分 の 心 の 感情 に 振り 回さ れ ない ように し たい
じぶん||こころ||かんじょう||ふり|まわさ|||||
that visit your mind one after another
je veux être bouleversé par mes émotions
些細な 事 に 振り 回さ れ ない ように し たい
ささい な|こと||ふり|まわさ|||||
trivial|||||||||
and you want to try not to be disturbed by a trifle
Je veux donc qu'il ne soit pas influencé par bagatelles
사소한 일에 휘둘리지 않게 되고 싶다
我不想被瑣事左右。
だから 平常 心 を 保ち たい
|へいじょう|こころ||たもち|
||||maintain|
So you want to keep composure
Donc, je veux garder un cœur normal
그러니까 평상심을 유지하고 싶다
その様に 願って いる 人 は 多い んで は ない でしょう か
その よう に|ねがって||じん||おおい|||||
I think there are many people who pray so
Je pense qu'il n'y ait pas peu de personnes espèrent faire comme cela.
그렇게 바라는 분들이 많이 계시지 않을까요?
さて その 為 に は
||ため||
Well to do so
Eh bien, pour le faire
その 自分 の 心 が
|じぶん||こころ|
ce coeur propre
振り乱さ れ ない
ふりみださ||
scattered||
Not to be disturbed.
n'est pas troublé
振り 回さ れ ない
ふり|まわさ||
In order to keep composure
et n'est pas être bouleversé
平常 心 を 保つ ため に は
へいじょう|こころ||たもつ|||
Afin de maintenir un cœur normal
実は 難しい 事 で は なく
じつは|むずかしい|こと|||
It is not difficult
En fait ce n'est pas difficile
실은 어렵지 않은 간단한 방법이 있습니다
簡単な 方法 が あり ます
かんたんな|ほうほう|||
Ther is a simple way
Il est un moyen simple
どう すれば いい か
What to do?
Que faire
それ は 心 の 移り変わり を
||こころ||うつりかわり|
It is to stare the change of your mind as it is conscously
c'est que
そのまま 意識 して 見つめる 事
|いしき||みつめる|こと
To look at it as it is, consciously.
on fixe les yeux sur le changement du coeur.
これ だけ です
that's all
C'est tout.
그것 뿐입이다
例えば
たとえば
For example
Par exemple,
예를들어 화가 나면
腹 が 立ったら 腹 が 立った と いう 事 を
はら||たったら|はら||たった|||こと|
If you were angry
si vous êtes en colère,
自分 で 意識 的に 見つめる んです
じぶん||いしき|てきに|みつめる|
vous regardez consientement ce que vous êtes en colère.
腹 を 立て ない ように
はら||たて||
rather than try not to be angry
Afin de ne pas mettre en colère,
화가 안나게 "아니지 아니지 평상심!" 하는게 아니라
別生氣
いやいや 平常 心 で ! と いう ので は 無くて
|へいじょう|こころ||||||なくて
like "no no be calm"
ce n'est pas de tenir le coeur normal,
不不不,正常點就好!這就是為什麼沒有
腹 を 立て ない ように する んで は 無くて
はら||たて||||||なくて
ce n'est pas de tenir du calme
화가 안나게끔 하는게 아니라
腹 が 立って いる と いう 事 を
はら||たって||||こと|
Stare at being angry objectively
ce que l'on met en colère
화가 났다는 걸 스스로 객관적으로 응시하는 겁니다
自分 で 客観 的に 見つめる と いう 事
じぶん||きゃっかん|てきに|みつめる|||こと
||objective|||||
ce que l'on regarde objectivement son colère.
緊張 したら
きんちょう|
once you have tension
Une fois que vous avez une tension
緊張 し ない 様 に 緊張 し ない 様 に
きんちょう|||さま||きんちょう|||さま|
Afin de ne pas être tendu et de plus
긴장했으면
ここ で 緊張 したら ダメだ と 思う ので は なくて
||きんちょう||だめだ||おもう|||
"I must not be tense"
ce n'est pas de penser nul si on est tendu ici,
緊張 して いる な ぁ --- と いう 事 を
きんちょう|||||||こと|
stare at the fact that
ce que l'on est tendu,
見つめる 事
みつめる|こと
"I am tense"
on regarde ce fait.
悲しい 時 に は
かなしい|じ||
When you are sad
quand on est triste,
슬픈 땐
この 悲し さ を 何とか し たい と 思う ので は なくて
|かなし|||なんとか||||おもう|||
ce n'est pas de penser ce que l'on veut se débouiller à la ristesse,
あっ 私 は 悲しんで る んだ ---
|わたくし||かなしんで||
Stare at the fact that
" ah, je suis triste"
って それ を 見つめる 事
|||みつめる|こと
"I am sad"
ce que l'on regarde ce fait.
응시하는 것
実は そうして 行く と
じつは||いく|
In fact, if you do so
En fait, si nous le faisons
그렇게 해 가면
この 悲しんで いる 自分 を
|かなしんで||じぶん|
soi-même qui est triste,
這個悲傷的自己
もう 一 人 の 自分 が
|ひと|じん||じぶん|
un autre, soi-même,
客観 的に 冷静に 見つめて いく
きゃっかん|てきに|れいせいに|みつめて|
calmly objectively
il regarde objectivement et calmement ce fait;
と いう 状態 が 出来る ので
||じょうたい||できる|
There is such a state
on est arrivé à cette situation.
あたかも 他人 の 怒り を
|たにん||いかり|
as if the anger of others
Comme si la colère des autres
마치 타인의 분노를
あたかも 他人 の 悲し み を
|たにん||かなし||
as if the grief of others
alors, comme la tristesse d'autrui
마치 타인의 슬픔을
恰 も 他人 の 緊張 を
かつ||たにん||きんちょう|
as if the tension of others
Comme si la tention d'autrui,
마치 타인의 긴장
まるで 他人 の 動揺 を 見て いる ように
|たにん||どうよう||みて||
just like looking at the upset of others
Tout comme regarder la colère des autres
마치 타인의 동요를
冷静に 共感 し ながら
れいせいに|きょうかん||
While remaining calm and empathetic.
Bien que l'empathie calmement
それ に 付き合って いく 事 が 出来る
||つきあって||こと||できる
I can live with that.
Il est possible d'aller bien.
我可以忍受這一點。
と いう 状態 が 生まれ ます
||じょうたい||うまれ|
and it is possible to go with it calmly
on peut le faire.
有一種情況叫做
もの 凄い 悲しんで いる 状態 の 人 に 会った 時
|すごい|かなしんで||じょうたい||じん||あった|じ
when you met the people of the terrible sad in that state
Quand on voit la personne très triste
貴方 自身 も 悲しく なる と いう 事 は
あなた|じしん||かなしく||||こと|
It is rare that you oneself becomes sad
vous êtes également triste.
당신 자신이 슬퍼지는 일은 별로 없지요
你自己變得悲傷這一事實也意味著
あまり 無い です よ ね
|ない|||
Not so much.
Il n'y a pas beaucoup de situations comme cela.
너무나 기뻐하는 사람을 봤을 때
沒有那麼多,對吧?
もの 凄く 喜んで る 人 を 見た ときに
|すごく|よろこんで||じん||みた|
When you watched a person pleased very hard
Lorsque l'on regarde le terriblement les gens sont joyeux
當我看到某人非常高興時
貴方 自身 も 一緒に 凄く 嬉しく な ちゃ う 事 は
あなた|じしん||いっしょに|すごく|うれしく||||こと|
it is rare that you oneself beome glad
vous êtes également joyeux.
당신 자신도 너무나 기뻐지는 일은
身近な 人 だったら あり ます けれど
みぢかな|じん||||
If it is an familiar person, there it is
cela a fait, si vous êtes intime mais,
가까운 사람이라면 있지만
是的,如果是你身邊的人,但是
全く の 他人 だったら
まったく||たにん|
but if it is complete stranger It is rare
s'il n'était pas intime
완전한 타인이면 별로 없습니다
余り ない です よ ね
あまり||||
There aren't many of them.
Il n'y a pas beaucoup de sentiment comme cela.
剩下的不多了,對吧?
私 達 が 冷静に テレビ の ニュース を
わたくし|さとる||れいせいに|てれび||にゅーす|
It is such reason
Nous pouvons regarder d'actualités de télé avec sang froid;
우리가 침착하게 TV뉴스를 볼 수 있는 것도 그런겁니다
観て い られる の も
みて||||
we can watch TV news calmly
il est possible de les regarder.
そういう 事 です
|こと|
c'est comme ça.
ほんと こんな 辛い 事 が 起きた んだ
||からい|こと||おきた|
when a terrible thing happened
il est arrivé le fait vraiment douleur.
と 思い ながら も 何処 か で 冷静に
|おもい|||なに しょ|||れいせいに
||||somewhere|||
while thinking that "omg! such a terrible thing happened"
bien que l'on le trouve, on peut le regarder calmement.
어딘가 냉정하게 보고있는 자기가 있습니다
観て い られる 自分 が いる
みて|||じぶん||
There are you who can look calmly somewhere
moi, qui peut le regarder, existe.
問題 は 自分 の 怒り に
もんだい||じぶん||いかり|
le problème, c'est que, pour le colère propore,
문제는
自分 の 悲しみ に
じぶん||かなしみ|
Pour sa douleur,
自分 の 欲 に
じぶん||よく|
pour son envie,
자기의 욕심에
一緒に 盲 目的 に 乗っかって
いっしょに|もう|もくてき||のっかって
|blind|||
Together, we're blindly following the same path.
en prenant à ces sentiments aveuglement.
같이 맹목적으로
引きずら れて しまう 事
ひきずら|||こと
Being dragged along.
l'entrainant à ceux.
被拖走
これ が 一 番 宜しく 無い 事 です
||ひと|ばん|よろしく|ない|こと|
The best that it is not good
Cette situation est la moindre.
這是最不愉快的事。
自分 が 起こった 時 自分 が 悲しんで いる 時
じぶん||おこった|じ|じぶん||かなしんで||じ
When you are angry when you are sad
quand on met en colère, quand on est triste,
當它發生在我身上時 當我悲傷時
自分 が 欲 情 して いる 時
じぶん||よく|じょう|||じ
when you are in a sexual excitement
quand on a envie de faire.
자기가 욕정할 때
その 欲 情 に 引きずら れて
|よく|じょう||ひきずら|
you are dragged with it and be turned on
en étant entraîné à ces sentiments
그 욕정과 같이 끌려가서 같이 욕정해 버리는 것
被那股慾望牽引著
一緒に なって 欲 情 して しまう
いっしょに||よく|じょう||
I'm lusting after you together.
on est tombé dans l'envie ensemble.
我們一起變得淫蕩
これ は もう 際限 が 無くなって しまう んです
|||さいげん||なくなって||
|||limit||||
This does not have an end anymore
Cela vient infini.
그건 뭐 끝이란 게 없어요
ですから
so
par conséquent
平常 心 と いう の は
へいじょう|こころ||||
le coeur normal ou habituel
평상심이란
決して 微動 だに し ない
けっして|びどう|||
|slight movement|||
Never a wiggle room.
ne jamais bouger,
永不顫抖
心 を 養う と いう 事 で は なくて
こころ||やしなう|||こと|||
||nurture||||||
ce n'est pas elèver le coeur comme ça,
這不是為了滋養靈魂。
コロコロ と 揺れ 動いて しまう
ころころ||ゆれ|うごいて|
to have room staring at your own mind that swing around objectively
le coeur qui bouge tout le temps,
它搖擺並移動
自分 の 心 を 客観 的に 見つめる 余裕 を 持つ 事
じぶん||こころ||きゃっかん|てきに|みつめる|よゆう||もつ|こと
|||||||leeway|||
ce que l'on a les moyens de regarder ce coeur objectivement.
有時間客觀地檢視自己的內心
これ が 実は 平常 心 です
||じつは|へいじょう|こころ|
this is actually composure
Ceci est en fait un cœur normal
이게 실은 평상심입니다
怒った とき に は あ ゝ ー 俺 は 怒って いる んだ
いかった||||||-|おれ||いかって||
when you are angry "I am angry"
lors de se mettre en colère, je sais "je suis en colère",
화날 때 "아! 나는 화난다"
悲しい 時 に は あ ゝ ー 私 は 悲しんで いる んだ
かなしい|じ|||||-|わたくし||かなしんで||
when you are sad "I am sad"
lors de se sentir triste, je sais que "je suis triste".
슬퍼할 때 "아! 나는 슬퍼한다"
緊張 して いる 時 内 は あ ゝ ー 私 は 緊張 して いる んだ
きんちょう|||じ|うち||||-|わたくし||きんちょう|||
when you are nervous "I am nervous"
lors d'être tendu, je sais que "je suis tendu".
긴장할 때 " 아! 나는 긴장하고 있어"
うわっ ー こんなに も 緊張 して る
うわ っ|-|||きんちょう||
"Oh! I am nervous so much"
Ah, que je suis tendu!
"아! 이렇게나 긴장해"
なんか 唇 が カラ から に 乾いて きた
|くちびる||から|||かわいて|
|lips||||||
"My lips are getting dried out"
j'ai les lèvres très secs!
"입술이 배짝 말라졌어"
我的嘴唇開始變得非常乾燥。
と いう 事 を 冷静に
||こと||れいせいに
if you look at your tension calmly
tous ce qu'on fait, calmement,
あたかも 他人 の 緊張 を 眺める 如く
|たにん||きんちょう||ながめる|ごとく
||||||as if
Comme si elle était un coup d'œil à la tension des autres
眺めて いく と
ながめて||
vous continuez à les regarder,
바라보면
面白い 事 が 起き ます
おもしろい|こと||おき|
An interesting thing happens
le fait intéressant vient.
재밌는 일이 벌어집니다
自分 の 緊張 が そこ で 和らいで くる んです ね
じぶん||きんちょう||||やわらいで|||
Your tension will be eased
là, on sent bien qu'il est etendu.
恰 も 他人事 の 様 に
かつ||ひとごと||さま|
as if like the other people's affairs
Comme si, comme les affaires des autres personnes
移り変わる 自分 の 心 を 見つめて いく
うつりかわる|じぶん||こころ||みつめて|
Stare at the change of your mind
ce qu'on regarde son coeur changeant.
변해가는 자기의 마음을 바라보는 것
凝視著我不斷變化的心
これ が 出来る 事 が 平常 心 を 保つ こと の 秘訣 です
||できる|こと||へいじょう|こころ||たもつ|||ひけつ|
|||||||||||secret|
This is the secret of keeping your composure
Voici ce que vous pouvez faire est le secret de garder un cœur normal
그걸 할 수 있는게 평상심을 유지하는 비결입니다
能做到這一點,就是保持心態平靜的秘訣。
どうぞ コロコロ と 移り変わる
|ころころ||うつりかわる
Please look at your mind,
Je vous en prie,
부디 대굴 대굴 변해가는 자기의 마음을
自分 の 心 を
じぶん||こころ|
Look at the shape of your mind as is
mon coeur changable rapidement,
その 在り の まま の 心 の 姿 を
|あり||||こころ||すがた|
mais le coeur de nature,
있는 그대로의 마음의 모습을
心臟本來的狀態
ありのままの 人生 を
|じんせい|
Please look at your life as is
La vérité de la vie
있는 그대로의 인생을
在り の まま に 見つめて みて 下さい
あり||||みつめて||ください
Regardez la vérité toute nue.
きっと 生きる こと が 楽に なる と 思い ます
|いきる|||らくに|||おもい|
Je crois que l'on peut vivre soulagement.