はだか の 王さま 2
||おうさま
König der Nackten 2
King of Hadaka 2
Koning van het naakt 2
De nakenas kung 2
裸体国王2
裸體國王2
人 の よい 年より の 大臣 は 王さま に 言われて 、 さぎ 師 の 家 へ 向かいました 。
じん|||としより||だいじん||おうさま||いわ れて||し||いえ||むかい ました
The minister from the good age of the man said to the king and went to the house of Sagi.
さぎ 師 が から の はた織り 機 で 仕事 を して いる 部屋 に 入りました 。
|し||||はたおり|き||しごと||||へや||はいり ました
I went into a room where Sagi was working on a loom from a knitting machine.
「 神さま 、 助けて ください !
かみさま|たすけて|
"God, please help me!
」 と いのり ながら 、 両目 を 大きく 見開きました 。
|||りょうめ||おおきく|みひらき ました
|prayer||both eyes|||opened wide
"I spread my eyes wide while saying."
けれども 、 何も 見えません 。
|なにも|みえ ませ ん
But I can't see anything.
はた織り 機 に は 何も ない のです 。
はたおり|き|||なにも||
There is nothing on the loom.
「 ど 、 どういう こと じゃ !?」 と 思わず 口 に 出し そうに なりました が 、 しません でした 。
|||||おもわず|くち||だし|そう に|なり ました||し ませ ん|
I couldn't help thinking, "What do you mean!?" but I didn't say it.
その とき 、「 大臣 さん 、」 と さぎ 師 が 声 を かけました 。
||だいじん||||し||こえ||かけ ました
At that moment, the prime minister called out, "Minister,".
「 どう です ?
もっと 近づいて よく 見て ください 。
|ちかづいて||みて|
Look closer and look closely.
この もよう 、 いろいろな 技術 が 使われて いて すごい で すし 、 この 色合い だって 美しくて 、 思わず うなって しまい そうでしょう ?
|||ぎじゅつ||つかわ れて||||||いろあい||うつくしくて|おもわず|||そう でしょう
|||||||||||||||to groan||probably
Like this, it is amazing that various technologies are used, and this color is so beautiful that you seem to be surprised.
」 さぎ 師 は そう 言って 、 から の はた織り 機 を ゆびさしました 。
|し|||いって|||はたおり|き||ゆびさし ました
||||||||||pointed at
大臣 は なんとか して 布 を 見よう と しました が 、 どう やって も 見えません 。
だいじん||||ぬの||みよう||し ました|||||みえ ませ ん
The minister managed to see the cloth, but he couldn't see it anyway.
だって 、 そこ に は ほんとうに 何も ない んです から 。
|||||なにも|||
Because there really isn't anything there.
「 大変な こと じゃ 。」
たいへんな||
"Oh, my God."
と 大臣 は 思いました 。
|だいじん||おもい ました
Said the minister.
自分 は バカな のだろう か 、 と 首 を かしげました 。
じぶん||ばかな||||くび||かしげ ました
|(topic marker)|||||||tilted
I was wondering if I was stupid.
でも そう 思い たく ありません でした 。
||おもい||あり ませ ん|
But I didn't want to think so.
大臣 は まわり を 見まわしました 。
だいじん||||みまわし ました
||||looked around
The minister looked around.
二 人 の さぎ 師 が いる だけ です 。
ふた|じん|||し||||
There are only two storytellers.
よい こと に 、 まだ 自分 が 布 が 見え ない 、 と いう こと を 誰 も 気 が ついて いません 。
||||じぶん||ぬの||みえ||||||だれ||き|||いま せ ん
Fortunately, no one has noticed yet that I cannot see the fabric.
『 見え ない 』、 と 言わ なければ 誰 も 気づか ない のです から 。
みえ|||いわ||だれ||きづか|||
Because if I don't say 'I cannot see it', no one will notice.
「 あの ぅ 、 どうして 何も おっしゃら ない んです か ?
|||なにも||||
||||saying|||
“Why do n’t you say anything?
」 と 、 さぎ 師 の 片われ が たずねました 。
||し||かたわれ||たずね ました
||||one side||asked
”Asked Sagi ’s piece.
もう 一 人 の さぎ 師 は から の はた織り 機 で いっしょうけんめい 働く ふり を して います 。
|ひと|じん|||し||||はたおり|き|||はたらく||||い ます
Another fraudster pretends to work diligently on the loom.
急に 言われて 、 大臣 は あわてました 。
きゅうに|いわ れて|だいじん||あわて ました
||||was flustered
Suddenl,y the minister was flustered.
「 あ …… ふ ぅん 。
||hmm
"Oh...I see."
とても きれいで 、たいそう 美しい もん じゃ なぁ 。」
|||うつくしい|||
||very||||
It's very beautiful, not just beautiful.
大臣 は メガネ を 動かして 、 何も ない はた織り 機 を じっくり 見ました 。
だいじん||めがね||うごかして|なにも||はたおり|き|||み ました
The minister moved his glasses and looked closely at the empty weaving machine.
「 なんと みごとな 柄 がら じゃ 。
||え||
|splendid|||
"What a wonderful handle.
それ に この 色 の あざやかな こと !
|||いろ|||
|||||bright|
この こと を 王さま に 言えば 、 王さま も きっと お 気 に めす じゃ ろう なぁ 。」
|||おうさま||いえば|おうさま||||き|||||
||||||||||||likely concerned|||
Speaking of this to the king, the king will surely like it too. "
「 その 言葉 を 聞けて 、 ありがたき しあわせです 。」
|ことば||きけて||
||||thankful|happyです
"Thank you for listening to that word."
二 人 の さぎ 師 が 口 を そろえて 言いました 。
ふた|じん|||し||くち|||いい ました
The two sage teachers spoke with their mouths.
「 では 、 王さま に もっと 知って いただく ため に 、 布 に ついて こまかく 説明 せつめい いたしましょう 。」
|おうさま|||しって||||ぬの||||せつめい||いたし ましょう
|||||||||||in detail||explain|let's explain
"Now, let's give a detailed explanation about the cloth so that the King can know more."
さぎ 師 は から の はた織り 機 の 前 で しゃべり はじめました 。
|し||||はたおり|き||ぜん|||はじめ ました
Sagi began to talk in front of the empty weaving machine.
色 が こい と か うすい と か 、 もよう が うねうね して る と か 、 まっすぐ と か 。
いろ|||||||||||||||||
|||||light|||||wavy|||||||
Whether the color is light or light, or the color is undulating, or straight.
こ と こまやかに 言う のです 。
|||いう|
||carefully||
We say it in a very detailed way.
大臣 は その 説明 を 一言 も もらさ ず 聞き入って いました 。
だいじん|||せつめい||いちげん||||ききいって|い ました
|||||||漏らさず||listened to|
The Minister listened to the explanation without even listening.
なぜなら 、 大臣 は 王さま に もう 一 度 同じ こと を まちがえ ず に 言わ なければ なら ない から です 。
|だいじん||おうさま|||ひと|たび|おなじ||||||いわ|||||
|||||||||||make a mistake||||||||
Because the minister has to tell the king the same thing again.
もし ここ で 一言 でも まちがえよう もの なら 、 あと で 王さま が ほんもの を 見た とき に 大臣 に は 布 が 『 見え なかった 』 と 気づいて しまいます 。
|||いちげん|||||||おうさま||||みた|||だいじん|||ぬの||みえ|||きづいて|しまい ます
|||||might make a mistake|||||||real thing||||||||||||||
だから 大臣 は 聞いた こと を そのまま 王さま に 言いました 。
|だいじん||きいた||||おうさま||いい ました
So the minister told the king exactly what he had heard.
大臣 が 帰る とき 、 さぎ 師 たち は もっと 金 の 糸 や 絹 が ほしい と 言いました 。
だいじん||かえる|||し||||きむ||いと||きぬ||||いい ました
When the minister returned, the Sagi teachers said they wanted more gold thread or silk.
布 を 織る ため に ひつようだ と 言う ので 、 すぐに 持ってこ させました 。
ぬの||おる|||||いう|||もってこ|さ せ ました
|||||necessary|||||bring|
でも やはり 、 さぎ 師 たち は 金 の 糸 や 絹 を 一 本 も 使わ ないで みんな 自分 の 物 に して しまいました 。
|||し|||きむ||いと||きぬ||ひと|ほん||つかわ|||じぶん||ぶつ|||しまい ました
However, after all, the Sagi teachers did not use a single piece of gold thread or silk, but made it their own.
そして 何も ない から の はた織り 機 で ずっと 織る ふり を つづけました 。
|なにも||||はたおり|き|||おる|||つづけ ました
||||||||||||continued weaving
それ から まもなく 、 王さま は もう 一 人 さぎ 師 の ところ に 向かわ せました 。
|||おうさま|||ひと|じん||し||||むかわ|せま した
Shortly thereafter, the King went to another Sagi teacher.
これ も 根 の まっすぐな 役人 でした 。
||ね|||やくにん|
||||straight|government official|
This was also a straight-forward official.
役人 の 仕事 は 、 布 の はかどり ぐあい と 完成 する 日 にち を しらべて くる こと でした 。
やくにん||しごと||ぬの|||||かんせい||ひ||||||
||||||progress||||||||investigate|||
The official's job was to look at the date when the cloth was ready and completed.
しかし 、 役人 も 大臣 と 同じ ように 、 見えた の は からっぽの はた織り 機 だけ でした 。
|やくにん||だいじん||おなじ||みえた||||はたおり|き||
||||||||||empty||||
However, like the Minister, the officials could only see an empty weaving machine.
なんど も なんど も 見ました が 、 どうしても からっぽに しか 見えません でした 。
||||み ました|||||みえ ませ ん|
how many times|||||||empty|||
I've seen it many times, but it just looks like it's empty.
「 どう なされた のです か ?
|was done||
What happened to you?
もし かして 、 お気にめさ ない と か ……」 二 人 の さぎ 師 は 不安 そうに たずねました 。
||お き に めさ||||ふた|じん|||し||ふあん|そう に|たずね ました
||not pleased||||||||||||
If by any chance, you don't like it... Two fortune tellers asked anxiously.
そして 何も ない はずの 布 を まる である か の ように 見せびらかせました 。
|なにも|||ぬの|||||||みせびらかせ ました
|||||||||||showed off
And they showed off the fabric that should have nothing as if it were something special.
「 ほら 、 この 王さま の えら さ に ぴったりの この もよう 、…… どう でしょう か ?
||おうさま||||||||||
"You see, this one is perfect for the king's glory, but ... what?
」 さぎ 師 は 言います が 、 布 は どこ に も ありません 。
|し||いい ます||ぬの|||||あり ませ ん
||||||||||does not exist
役人 は 思いました 。
やくにん||おもい ました
The official thought.
「 わたし は バカで は ない 。
||ばかで||
||not a fool||
自分 に ふさわしく ない 仕事 を して いる だけ だ 。
じぶん||||しごと|||||
I'm just doing a job that doesn't suit me.
そう だ 、 バカで は ない 。
||ばかで||
おそらく …… この 布 は とても ふうがわりな のだろう 。
||ぬの||||
|||||unusual|
しかし 、 この こと を 、 だれ に も 知られて は なら ない のだ ……」 役人 は 少し 考えて から 、 言いました 。
|||||||しら れて|||||やくにん||すこし|かんがえて||いい ました
But this should not be known to anyone .... ”The officer said after a little thought.
見え ない 布 を あたかも 見えて いる ように 。
みえ||ぬの|||みえて||
As if you could see the invisible cloth.
「たいへん みごとな 布 だ !
||ぬの|
色合い も 美しい し …… 柄がら も もうしぶん ない 。
いろあい||うつくしい||え がら|||
The color is beautiful, and the pattern is no longer so good.
わたし は こんな 布 を 見られて とても うれしい よ !
|||ぬの||み られて|||
I am very happy to see such a cloth!
」 そうして 城 に 帰った 役人 は 王さま に 向かって こう 言いました 。
|しろ||かえった|やくにん||おうさま||むかって||いい ました
「たいへん けっこうな もの でした 。」
"It was very, very good."