海 の 水 は なぜ しょっぱい?
うみ||すい|||
|||||salty
Warum ist Meerwasser salzig?
Why is ocean water salty?
바닷물은 왜 짠가?
Porque é que a água do mar é salgada?
Почему морская вода соленая?
海水为什么是咸的?
海水為什麼是鹹的?
むかし むかし 、 ある 村 に 、 貧乏な 男 が いました 。
|||むら||びんぼうな|おとこ||
|||||poor|||
Once upon a time, there was a poor man in a village.
Era uma vez um homem pobre em uma aldeia.
ある 日 の 晩 、 その 男 の ところ へ 、 白い ひげ の お じいさん が やってきました 。
|ひ||ばん||おとこ||||しろい||||||
a certain||||||||||beard|||||came
One night, an old man with a white beard came to the man.
Uma noite, um velho de barba branca veio ver o homem.
「 道 に 迷った ので 、 一晩 泊めて くだされ 」「 ああ 、 それ は お 困り でしょう 。
どう||まよった||ひとばん|とめて||||||こまり|
|||||to let stay|please|||||trouble|
„Ich habe mich verirrt, also bleib bitte über Nacht.“ „Oh, das wäre ein Problem.
"I lost my way, so please stay overnight." "Oh, that would be a problem.
"Eu me perdi, então, por favor, deixe-me passar a noite." "Oh, isso deve ser um problema.
いい です と も 。
It ’s good.
Está bem.
さあ どうぞ 」 男 は 親切に 、 お じいさん を 泊めて やりました 。
||おとこ||しんせつに||||とめて|
||||kindly|||||helped
Come on. "The man kindly stayed with his grandfather.
Aqui está.” O homem gentilmente deixou o velho passar a noite.
次の 日 、 お じいさん は 男 に 小さな 石うす を くれました 。
つぎの|ひ||||おとこ||ちいさな|いしうす||
||||||||millstone||
The next day, the old man gave the man a small stone thin.
No dia seguinte, o velho deu ao homem um pequeno pedaço de pedra.
「 泊めて もらった お礼 じゃ よ 。
とめて||お れい||
letting me stay||thanks||
"Thank you for staying with us.
"Obrigado por nos deixar ficar.
これ は 不思議な 石うす で な 、 右 へ 回せば 欲しい 物 が 出て 、 左 へ 回せば 止まる んじゃ 。
||ふしぎな|いしうす|||みぎ||まわせば|ほしい|ぶつ||でて|ひだり||まわせば|とまる|
||||||right||turn|||||||will stop||then
This is a mysterious stone, and if you turn it to the right, you will get what you want, and if you turn it to the left, it will stop.
Esta é uma placa estranha, se você girar para a direita, o item que você deseja sairá, e se você girar para a esquerda, ele irá parar.
止める まで 出 続ける から 、 気 を つける んじゃ ぞ 」 お じいさん は そう 言って 、 出て 行きました 。
とどめる||だ|つづける||き|||||||||いって|でて|いきました
Ich werde so lange ausgehen, bis ich aufhöre, also sei vorsichtig. "Der alte Mann sagte es und ging hinaus.
I'll keep going until I stop, so be careful. "The grandfather said so and went out.
Vai continuar até você parar, então tome cuidado." disse o velho e saiu.
男 は ためしに 、 石うす を 回して みました 。
おとこ|||いしうす||まわして|
||just for the sake of|||turned|
The man tried turning the stone thin.
Como teste, o homem transformou um moinho de pedra.
「 米 出ろ 、 米 出ろ 」 する と 石うす から 、 まっ白い 米 が ザクザク と 出て きました 。
べい|でろ|べい|でろ|||いしうす||まっしろい|べい||||でて|
|rice|||||||pure||||||
When I said, "Rice out, rice out", pure white rice came out from the stone thin.
Quando eu disse: "Pegue o arroz, tire o arroz", o arroz branco esmagou da pedra.
あわてて 左 へ 回す と 、 米 は ピタリ と 止まります 。
|ひだり||まわす||べい||ぴたり||とまります
hurriedly|||turn||||exactly||stops
If you turn it to the left in a hurry, the rice will stop.
Se você girar apressadamente para a esquerda, o arroz vai parar.
「 へ ー 、 こいつ は すごい や !
|-||||
||guy|||
"Hey, this guy is amazing!
"Heh, esse cara é incrível!
」 男 は 米 や 魚 を たくさん 出して 、 まわり の 家 に も 分けて あげました 。
おとこ||べい||ぎょ|||だして|||いえ|||わけて|
The man put out a lot of rice and fish and shared them with the houses around him.
' O homem trouxe muito arroz e peixe e os compartilhou com os vizinhos.
さて 男 の となり に 、 欲張りな 兄さん が 住んで いました 。
|おとこ||||よくばりな|にいさん||すんで|
|||next||greedy||||
By the way, next to the man, a greedy brother lived.
Bem, ao lado do homem vivia um irmão mais velho ganancioso.
兄さん は 弟 が 急に お 金持ち に なった の を 不思議に 思い 、 こっそり のぞき に きました 。
にいさん||おとうと||きゅうに||かねもち|||||ふしぎに|おもい||||
|||||||||||||secretly|peek||
The older brother wondered that his younger brother suddenly became rich and came to sneak a peek.
O irmão mais velho se perguntou por que seu irmão mais novo de repente ficou rico, então ele secretamente veio dar uma olhada.
「 そう か 、 なるほど 。
"Well, I see.
"Eu vejo.
全て は 、 あの 石うす の おかげ だ な 。
すべて|||いしうす||||
|||mortar|||is|
All thanks to that stone thin.
É tudo graças a essa pedra.
しめ しめ 」 兄さん は 夜 に なる と 弟 の 家 に 忍び込んで 、 石うす を 盗みました 。
||にいさん||よ||||おとうと||いえ||しのびこんで|いしうす||ぬすみました
tight|tight|||||||||||sneaked in|||stole
At night, he sneaked into his brother's house and stole the stone.
Shimeshime." O irmão mais velho se infiltrava na casa de seu irmão mais novo à noite e roubava o moinho de pedra.
そして 舟 に のって 、 海 へ 逃げました 。
|ふね|||うみ||にげました
||||||escaped
Then he got on a boat and fled to the sea.
Então ele pegou um barco e fugiu para o mar.
「 よし よし 、 ここ まで 来れば 大丈夫だろう 」 兄さん は 一生懸命に 舟 を こいだ ので 、 おなか が ペコペコ に なりました 。
||||くれば|だいじょうぶだろう|にいさん||いっしょうけんめいに|ふね||||||||
well||||if|probably fine||||||rowed||stomach||hungry||
"Okay, it'll be okay if you come this far." My brother went out of the boat so hard that he became hungry.
“Ok, ok, você deve ficar bem se chegar até aqui.” O irmão remou o barco com toda a força, e seu estômago ficou inchado.
そこ で 、 持ってきた おにぎり を 取り出す と 、「 そう だ 、 塩 を つけて 食べる と 、 きっと うまい だろう 。
||もってきた|||とりだす||||しお|||たべる||||
||brought|rice ball||||||salt||||||delicious|
Then, when I took out the rice ball I brought, I said, "Yes, it would be good to eat it with salt.
Então, quando ele tirou o bolinho de arroz que trouxe, ele disse: ``Sim, se você comer com sal, certamente ficará delicioso.
よ ー し 、 塩 出ろ 、 塩 出ろ 」 と 、 石うす を 回す と 、 石うす から は 塩 が ザラザラ と あふれ 出して 、 たちまち 舟 いっぱいに なりました 。
|-||しお|でろ|しお|でろ||いしうす||まわす||いしうす|||しお||ざらざら|||だして||ふね||
|||salt|come out|salt|came out|||||||||salt||gritty||overflowed||||full|
Alright, salt out, salt out. "When I turned the stone thin, the salt overflowed from the stone thin and the boat was filled up immediately.
「 わっ、 わっ、 もう 止まれ !
|||とどまれ
|splash||stop
"Wow, wow, stop now!
止まれ !
とどまれ
stop
stop !
止まって くれ ー !
とまって||-
|for me|
Stop it!
」 欲張り 兄さん は 、 石うす から 物 を 出す 方法 は 見て いた のです が 、 止め 方 は 見て い なかった のです 。
よくばり|にいさん||いしうす||ぶつ||だす|ほうほう||みて||||とどめ|かた||みて|||
greedy||||||||||seen||||||||||
The greedy brother was looking at how to get things out of the stone, but he wasn't looking at how to stop them.
O irmão ganancioso tinha visto como tirar as coisas da lousa, mas não tinha visto como detê-las.
ついに 舟 は 塩 の 重 さ に 耐えられ なく なり 、 そのまま 海 に 沈んで しまいました 。
|ふね||しお||おも|||たえられ||||うみ||しずんで|
|||salt|||||could not withstand|||||||
Finally, the boat couldn't bear the weight of the salt and sank into the sea.
Finalmente, o barco não suportou o peso do sal e afundou no mar.
ところで あの 石うす は 、 今 でも グルグル と 回って 、 塩 を 出して います 。
||いしうす||いま||ぐるぐる||まわって|しお||だして|
by the way|||||||||salt|||
By the way, that stone thin is still spinning around and producing salt.
Aliás, aquele moinho de pedra ainda gira e dispensa sal.
海 の 水 が しょっぱい の は 、 こういう わけ な のです 。
うみ||すい||||||||
||||salty||||reason||
That's why the water in the sea is salty.
おしまい