いな ば の 白 ウサギ
|||しろ|うさぎ
not||||rabbit
White Rabbit of Inaba
Lièvre d'Inaba (mythe japonais)
Заяц Инаба (японский миф)
Inaba Tavşanı (Japon efsanesi)
むかし むかし 、 隠岐 ( おき → 島根 県 ) の 島 と いう 小さな 島 に 、 一 匹 の 白 ウサギ が 住んで い ました 。
||おき||しまね|けん||しま|||ちいさな|しま||ひと|ひき||しろ|うさぎ||すんで||
||Oki||Shimane||||||||||one|||||||
Once upon a time, a white rabbit lived on a small island called Oki (Ok → Shimane Prefecture).
ウサギ は 毎日 浜辺 に 出て は 、 海 の 向こう に 見える 大きな 陸地 に 行き たい と 思って い ました 。
うさぎ||まいにち|はまべ||でて||うみ||むこう||みえる|おおきな|りくち||いき|||おもって||
|||beach||to come out||||across||||land|||||||
The rabbits wanted to go out to the beach every day and go to the big land that we could see beyond the sea.
ある 日 の 事 、 良い 事 を 思い ついた 白 ウサギ は 、 海 の サメ に 言い ました 。
|ひ||こと|よい|こと||おもい||しろ|うさぎ||うみ||さめ||いい|
|||matter|||||thought of||||||shark|||
One day, a white rabbit who thought of a good thing told the sea shark.
「 サメ くん 、 ぼく の 仲間 と 君 の 仲間 と 、 どちら が 多い か 比べ っこ を しよう 。
さめ||||なかま||きみ||なかま||||おおい||くらべ|||
||||companion||you||companion||||||compare|||
"Let 's compare the shark-kun, my friend and your friend, whichever is more.
君 たち は 向こう岸 まで 海 の 上 を 並んで くれ 。
きみ|||むこうぎし||うみ||うえ||ならんで|
|||far shore||||||together|
You should line up on the sea to the other side.
ぼく は その 上 を 数え ながら 飛んで いく から 」 「 いい よ 」 お人好しの サメ は 、 白 ウサギ の 言う 通り に 向こう岸 まで 並び ました 。
|||うえ||かぞえ||とんで|||||おひとよしの|さめ||しろ|うさぎ||いう|とおり||むこうぎし||ならび|
||||(object marker)|count|||||||kind|||||||as stated||opposite shore||lined up|
Because I flew while counting on that "" It 's fine "The frightening sharks lined up to the other side as the white rabbit said.
「 じゃあ 、 始める よ 。
|はじめる|
"Then, let's get started.
ひと つ 、 ふた つ 、 みっ つ ・・・」 白 ウサギ は サメ の 上 を ジャンプ し ながら 、 向こう岸 まで 渡り ました 。
||||||しろ|うさぎ||さめ||うえ||じゃんぷ|||むこうぎし||わたり|
||||three|||||||||jump|||opposite shore||crossed|
One, two, three ... The white rabbit jumped over the shark and crossed to the other side.
「 や ー い 、 だまさ れた な 。
|-||||
|||deceived||
"No, I was fooled.
比べ っこ なんて うそ だ よ 。
くらべ|||||
comparison|||lie||
What a lie compared with.
お人好しの サメ くん 。
おひとよしの|さめ|
|shark|
A friendly shark.
ぼく は こっち に 渡り たかった だけ な の さ 」 それ を 聞いた サメ は 怒って ウサギ を つかまえる と 、 ウサギ の 皮 を はいで しまい ました 。
||||わたり||||||||きいた|さめ||いかって|うさぎ||||うさぎ||かわ||||
|||||||||||||||angrily|||caught||||skin||peeled||
I just wanted to cross over here "I heard it and the shark got angry and grabbed the rabbit, and she got rid of the rabbit 's skin.
「 う ぇ ー ん 、 痛い よ !
||-||いたい|
"Well, it hurts!
」 皮 を はがさ れた ウサギ が 泣いて いる と 、 若い 神さま たち が そこ を 通り かかり 、 「 海水 を あびて 、 太陽 と 風 に あたる と いい よ 」 と 、 言い ました 。
かわ||||うさぎ||ないて|||わかい|かみさま|||||とおり||かいすい|||たいよう||かぜ|||||||いい|
skin||peeled||||crying||||god||||||passed by|seawater||bathed|sun||||hit||||||
As the skinned rabbit cried, the young gods passed by and said, "Take a dip in the sea water and enjoy the sun and the wind.
ウサギ が 教え られた 通り 海水 を あびる と 、 ますます 痛く なり ました 。
うさぎ||おしえ||とおり|かいすい|||||いたく||
|||||||to bathe||more and more||became|
As I was taught by the rabbit, it was more painful to eat the seawater.
そして 太陽 と 風 に 当てる と 、 さらに もっと 痛く なり ました 。
|たいよう||かぜ||あてる||||いたく||
|||||shone||||||
And it became even more painful when exposed to the sun and wind.
そこ へ 、 大 荷物 を 持った 神さま が やってき ました 。
||だい|にもつ||もった|かみさま|||
||||||god||arrived|
The god with a large baggage came there.
その 神さま は 、 意地悪な 兄さん たち に 荷物 を 全部 持た さ れて いた ので 、 遅れて やってきた のです 。
|かみさま||いじわるな|にいさん|||にもつ||ぜんぶ|もた|||||おくれて||
|||mean|older brother||||||made to carry||||||arrived late|
The god came late because the evil brothers had all the luggage.
「 かわいそうに 、 まず 池 に 入って 、 体 の 塩気 を 良く 洗う んだ 。
||いけ||はいって|からだ||しおけ||よく|あらう|
poor thing||pond|||||saltiness|||wash off|
"I'm sorry, I first go into the pond and wash my body's saltiness well.
それ から 、 がま の 穂 ( ほ ) を ほぐして その 上 に 寝 転がれば いい よ 」 ウサギ が その 通り に する と 、 やがて 痛み も 消えて 、 全身 に 元どおりの 毛 が 生えて き ました 。
||||ほ|||||うえ||ね|ころがれば|||うさぎ|||とおり|||||いたみ||きえて|ぜんしん||もとどおりの|け||はえて||
||bulrush||ear|||loosen|||||rolled||||||||||eventually|pain||disappeared|whole body||original|fur||grew back||
Then, let's relax the ear of the flower and lay it on it. ”When the rabbit did that, the pain disappeared, and the original hair grew on the whole body.
この 心 やさしい 神さま は 、 のち に オオクニヌシノミコト と 呼ば れ 、 人々 に うやまわ れた そうです 。
|こころ||かみさま||||||よば||ひとびと||||そう です
||kind|||later||Great Land Master||||||worshiped||
This kind-hearted god was later called Ookuninushinomikoto, and it seems that people loved him.
おしまい
End