×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.


image

NWE with Audio 2019, 地震で壊れた熊本城 直した建物を近くで見ることができる

地震 で 壊れた 熊本 城 直した 建物 を 近く で 見る こと が できる

地震 で 壊れた 熊本 城 直した 建物 を 近く で 見る こと が できる 熊本 市 に ある 熊本 城 は 、400 年 以上 の 歴史 が ある 城 です 。 3 年 前 の 大きな 地震 で 壊れた 建物 を 直して いる ため 、 今 も 入る こと が でき ない 場所 が あります 。 城 で いちばん 高い 「 大 天守 」 と いう 建物 の 外側 が ほとんど 直った ため 、10 月 5 日 から 近く で 見る こと が できる ように なります 。 敵 が 登り にくい ように つくった 「 武者 返し 」 と いう 石垣 も 、 すぐ 近く で 見る こと が できる ように なります 。 熊本 城 の 事務 所 は 「 みなさん の おかげ です 。 少しずつ です が 、 前 の ような 形 に 戻って いる ので ぜひ 見 に 来て ほしい です 」 と 話して いました 。 熊本 城 の 大 天守 は 、10 月 5 日 から 14 日 まで は 毎日 、 その あと は 、 来年 3 月 の 終わり まで 日曜日 と 祝日 に 見る こと が できます 。

地震 で 壊れた 熊本 城 直した 建物 を 近く で 見る こと が できる じしん||こぼれた|くまもと|しろ|なおした|たてもの||ちかく||みる||| earthquake||broken|Kumamoto||fixed|building|||||||

地震 で 壊れた 熊本 城 直した 建物 を 近く で 見る こと が できる じしん||こぼれた|くまもと|しろ|なおした|たてもの||ちかく||みる||| ||broken|Kumamoto|castle||||near||||| Możesz zobaczyć naprawiony budynek zamku Kumamoto, który został uszkodzony przez trzęsienie ziemi w pobliżu 熊本 市 に ある 熊本 城 は 、400 年 以上 の 歴史 が ある 城 です 。 くまもと|し|||くまもと|しろ||とし|いじょう||れきし|||しろ| Kumamoto||||Kumamoto|castle|||||history||located|castle| Zamek Kumamoto w mieście Kumamoto to zamek z historią ponad 400 lat. 3 年 前 の 大きな 地震 で 壊れた 建物 を 直して いる ため 、 今 も 入る こと が でき ない 場所 が あります 。 とし|ぜん||おおきな|じしん||こぼれた|たてもの||なおして|||いま||はいる|||||ばしょ||あり ます year|||big|earthquake||broken|||repairing||||||||can|not|place|| Jest miejsce, do którego nie można wejść nawet teraz, ponieważ naprawił budynek, który został uszkodzony przez duże trzęsienie ziemi trzy lata temu. 城 で いちばん 高い 「 大 天守 」 と いう 建物 の 外側 が ほとんど 直った ため 、10 月 5 日 から 近く で 見る こと が できる ように なります 。 しろ|||たかい|だい|てんしゅ|||たてもの||そとがわ|||なおった||つき|ひ||ちかく||みる|||||なり ます ||most|||main tower|||||outside||almost|fixed||||||||||||will be able Zewnętrzna część najwyższego budynku zamku, „Główna Wieża”, została prawie naprawiona, więc będzie można ją zobaczyć od 5 października. 敵 が 登り にくい ように つくった 「 武者 返し 」 と いう 石垣 も 、 すぐ 近く で 見る こと が できる ように なります 。 てき||のぼり||||むしゃ|かえし|||いしがき|||ちかく||みる|||||なり ます enemy||climbing|difficult to climb|so that|made|warrior|warrior return|||stone wall||immediately|very close|||||can be seen||will become You will also be able to see the stone walls called ``Musha-gaeshi,'' which were built to make it difficult for enemies to climb. Kamienny mur zwany „Powrotem wojownika” utrudniający wspinanie się przeciwnikowi będzie widoczny w bezpośrednim sąsiedztwie. 熊本 城 の 事務 所 は 「 みなさん の おかげ です 。 くまもと|しろ||じむ|しょ||||| Kumamoto|||office|||||thanks to| Biuro zamku Kumamoto mówi: „Dzięki wszystkim. 少しずつ です が 、 前 の ような 形 に 戻って いる ので ぜひ 見 に 来て ほしい です 」 と 話して いました 。 すこしずつ|||ぜん|||かた||もどって||||み||きて||||はなして|い ました little by little||||||||returning to|||by all means|||||||| Krok po kroku, ale wracam do poprzedniej formy, więc chciałbym, żebyś przyjechał. ” 熊本 城 の 大 天守 は 、10 月 5 日 から 14 日 まで は 毎日 、 その あと は 、 来年 3 月 の 終わり まで 日曜日 と 祝日 に 見る こと が できます 。 くまもと|しろ||だい|てんしゅ||つき|ひ||ひ|||まいにち||||らいねん|つき||おわり||にちようび||しゅくじつ||みる|||でき ます Kumamoto||||main keep|||||day|until||every day||||next year|month||end||Sunday||public holiday|||||can be seen Zamek Kumamoto można oglądać codziennie od 5 do 14 października, a następnie w niedziele i święta do końca marca przyszłego roku.