×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

NWE with Audio 2019, 東海道新幹線の「N700S」 時速360kmで走るテスト

東海道新幹線の「N700S」 時速360kmで走るテスト

東海道 新幹線 の 「 N 700 S 」 時速 360 km で 走る テスト

J R 東海 は 来年 7 月 から 、 東海道 新幹線 で 「 N 700 S 」 と いう 新しい 新幹線 を 使う 予定 です 。

6 日 の 夜 、 新しい 新幹線 が 米原 駅 から 京都 駅 まで 走る テスト が 行わ れ ました 。 新しい 新幹線 は 、 今 と 同じ 時速 285 km で 走る こと に なって い ます 。

しかし 、 テスト で は 時速 360 km まで スピード を 上げて 、 気持ちよく 乗る こと が できる か 、 音 が うるさく ない か など を チェック し ました 。

JR 東海 に よる と 、 新しい 新幹線 は 、 走って いる とき に 前 から 受ける 風 の 力 が 今 まで より 小さく なって い ます 。 そして 、 ブレーキ が よく なって いて 、 地震 など でも 安全に スピード を 下げる こと が できる と 言って い ます 。 JR 東海 は、新幹線 を アメリカ や 台湾 に 輸出 する ため に、新しい 新幹線 の よさ を もっと 知って ほしい と 考えて います

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

東海道新幹線の「N700S」 時速360kmで走るテスト とうかいどう しんかんせん の|n|s|じそく|km で はしる てすと Tōkaidō Shinkansen's|||| Tōkaidō Shinkansen|N (1)|N700S|speed|km running test Tokaido Shinkansen 'N700S' Tests mit einer Geschwindigkeit von 360 km/h. Tokaido Shinkansen "N700S" test running at 360km / h Tokaido Shinkansen 'N700S' Pruebas de circulación a 360 km/h. Le N700S sur le Tokaido Shinkansen. Tests effectués à 360 km/h. De N700S op de Tokaido Shinkansen. Tests met 360 km/u. N700S на синкансэне "Токайдо". Испытания проходят на скорости 360 км/ч. Tokaido Shinkansen "N700S" Test av körning i 360 km/h. Tokaido Shinkansen'deki N700S. Testler 360 km/s hızda gerçekleştirilmiştir. 东海道新干线“N700S”时速360公里试运行 東海道新幹線「N700S」時速360公里試運行

東海道 新幹線 の 「 N 700 S 」  時速 360 km で 走る テスト とうかいどう|しんかんせん||n|s|じそく|||はしる|てすと |||||speed|||| Tokaido Shinkansen "N 700 S" test run at 360 km / hr Tokaido Shinkansen „N 700 S” test z prędkością 360 km / h

J R 東海 は 来年 7 月 から 、 東海道 新幹線 で 「 N 700 S 」 と いう 新しい 新幹線 を 使う 予定 です 。 j|r|とうかい||らいねん|つき||とうかいどう|しんかんせん||n|s|||あたらしい|しんかんせん||つかう|よてい| ||Tōkai|||||Tōkaidō|||||||||||| R Tokai plans to use a new Shinkansen called "N 700 S" on Tokaido Shinkansen from July next year. R Tokai planuje użyć nowego Shinkansena o nazwie „N 700 S” na Tokaido Shinkansenie od lipca przyszłego roku. 從明年7月起,JR東海計劃在東海道新幹線上使用名為“N 700 S”的新幹線。

6 日 の 夜 、 新しい 新幹線 が 米原 駅 から 京都 駅 まで 走る テスト が 行わ れ ました 。 ひ||よ|あたらしい|しんかんせん||まいはら|えき||みやこ|えき||はしる|てすと||おこなわ|| ||||||Maibara|||Kyoto|||||||| ||||||Maibara||||||||||| On the night of the 6th, a new Shinkansen was run from Yonehara Station to Kyoto Station. W nocy szóstej nowy Shinkansen został przewieziony ze stacji Yonehara do stacji Kioto. 6日晚,進行了新幹線從米原站開往京都站的測試。 新しい 新幹線 は 、 今 と 同じ 時速 285 km で 走る こと に なって い ます 。 あたらしい|しんかんせん||いま||おなじ|じそく|||はしる||||| The new Shinkansen is to run at the same 285 km / h speed. Nowy Shinkansen ma pracować z taką samą prędkością 285 km / h. 新的新幹線將以與現在相同的 285 公里/小時的速度運行。

しかし 、 テスト で は 時速 360 km まで スピード を 上げて 、 気持ちよく 乗る こと が できる か 、 音 が うるさく ない か など を チェック し ました 。 |てすと|||じそく|||すぴーど||あげて|きもちよく|のる|||||おと|||||||ちぇっく|| ||||||||||||||||||loud||||||| However, in the test, I increased the speed to 360 km / h and checked if I could ride comfortably or if the sound was loud. Jednak w teście zwiększyłem prędkość do 360 km / h i sprawdziłem, czy mogę jeździć komfortowo lub czy dźwięk był głośny. 不過,在測試中,我將車速提高到360公里/小時,並檢查我是否能舒適地騎行,聲音是否嘈雜。

JR 東海 に よる と 、 新しい 新幹線 は 、 走って いる とき に 前 から 受ける 風 の 力 が 今 まで より 小さく なって い ます 。 jr|とうかい||||あたらしい|しんかんせん||はしって||||ぜん||うける|かぜ||ちから||いま|||ちいさく||| ||||||||||||||receive||||||||||| Laut JR Tokai erhält der neue Shinkansen beim Laufen weniger Wind von vorne. According to JR Tokai, the new Shinkansen is receiving less wind than before when it is running. Według JR Tokai, nowy Shinkansen otrzymuje mniej wiatru niż wcześniej, gdy jest uruchomiony. De acordo com JR Tokai, o novo Shinkansen recebe menos vento da frente ao correr. JR Central 表示,新幹線在行駛時從前方受到的風力比以前要小。 そして 、 ブレーキ が よく なって いて 、 地震 など でも 安全に スピード を 下げる こと が できる と 言って い ます 。 JR 東海 は、新幹線 を アメリカ や 台湾 に 輸出 する ため に、新しい 新幹線 の よさ を もっと 知って ほしい と 考えて います |ぶれーき|||||じしん|||あんぜんに|すぴーど||さげる|||||いって|||jr|とうかい||しんかんせん||あめりか||たいわん||ゆしゅつ||||あたらしい|しんかんせん||よ さ|||しって|||かんがえて|い ます ||||||||||||to lower|||||||||||||||Taiwan||to export|||||||goodness||||||| |brake||||||||safely|||||||||||||||||||||||||||goodness||||||| Er sagt, dass die Bremsen besser werden und er seine Geschwindigkeit im Falle eines Erdbebens sicher reduzieren kann. JR Tokai möchte mehr über die Güte des neuen Shinkansen erfahren, um den Shinkansen in die USA und nach Taiwan zu exportieren. He says that the brakes are getting better and they can safely reduce their speed in the event of an earthquake or the like. JR Tokai wants to know more about the new Shinkansen to export Shinkansen to the United States and Taiwan. Mówi, że hamulce są coraz lepsze i mogą bezpiecznie zmniejszyć swoją prędkość w przypadku trzęsienia ziemi lub podobnych. Ele diz que os freios estão melhorando e que ele pode reduzir com segurança sua velocidade em caso de terremoto. JR Tokai quer saber mais sobre a bondade do novo Shinkansen para exportar o Shinkansen para os Estados Unidos e Taiwan. 他說剎車越來越好,在發生地震時他可以安全地減速。 JR Central 希望大家多了解新幹線的好處,以便將新幹線出口到美國和台灣。