新幹線 停電しても走ることができる
しんかんせん|ていでん して も はしる こと が できる
shinkansen|can run even if the power goes out
Shinkansen can run even if there is a power outage
新幹線 停電 して も 走る こと が できる
しんかんせん|ていでん|||はしる|||
shinkansen|power outage|||run|||able
Can run even after a power failure
Shinkansen może działać nawet po awarii zasilania
JR 東海 は 、 来年 の 東京 オリンピック の 前 から 、 東海道 新幹線 で 「 N 700 S 」 と いう 新しい 車両 を 使います 。
jr|とうかい||らいねん||とうきょう|おりんぴっく||ぜん||とうかいどう|しんかんせん||n|s|||あたらしい|しゃりょう||つかい ます
|Tokai||next year||Tokyo|Olympics||before|from|Tōkaidō|shinkansen||||||new|train||will use
JR Tokai will use a new vehicle called “N 700 S” on the Tokaido Shinkansen before the next year's Tokyo Olympics.
JR Tokai użyje nowego pojazdu o nazwie „N 700 S” w Tokaido Shinkansen przed Igrzyskami Olimpijskimi w Tokio w przyszłym roku.
「 N 700 S 」 は 、 地震 や 台風 など で 停電 して 電気 を 使う こと が でき ない とき でも 、 リチウムイオン 電池 で 走る こと が できます 。
n|s||じしん||たいふう|||ていでん||でんき||つかう||||||||でんち||はしる|||でき ます
|storage||earthquake||typhoon|||power outage||electric||use|thing|||not|time||lithium-ion|battery||run|||able to
“N 700 S” can run on lithium-ion batteries even when power is lost due to an earthquake or typhoon, and electricity cannot be used.
„N 700 S” może pracować na akumulatorach litowo-jonowych nawet wtedy, gdy nie może korzystać z energii elektrycznej z powodu awarii zasilania spowodowanej trzęsieniem ziemi lub tajfunem.
電池 で 走る システム は 、 新幹線 の ように 速く 走る 鉄道 で は 世界 で 初めて です 。
でんち||はしる|しすてむ||しんかんせん|||はやく|はしる|てつどう|||せかい||はじめて|
battery||run|system||shinkansen||like|quickly||railway|||world||first|
The battery-powered system is the world's first railway that runs fast like the Shinkansen.
System zasilany bateryjnie jest pierwszym na świecie, który działa tak szybko jak Shinkansen.
10 日 、 この システム を 使って 走る 試験 が 静岡 県 三島 市 で あり ました 。
ひ||しすてむ||つかって|はしる|しけん||しずおか|けん|みしま|し|||
|this|system||using|run|test||Shizuoka||Mishima||at|was|was
On the 10th, there was a test using this system in Mishima City, Shizuoka Prefecture.
停電 した とき と 同じ ように する ため 、 車両 の 上 に ある パンタグラフ を 下げて 、 電気 を 送る こと を 止め ました 。
ていでん||||おなじ||||しゃりょう||うえ|||ぱんたぐらふ||さげて|でんき||おくる|||とどめ|
power outage||||||to do|in order to|train|||||pantograph||lower|electric||send|||stopped|
In order to do the same as when there was a power failure, the pantograph on the vehicle was lowered to stop sending electricity.
Opuściłem pantograf na szczycie pojazdu i przestałem wysyłać energię elektryczną w taki sam sposób, jak po wyłączeniu zasilania.
試験 に 使った 新幹線 は 16 の 車両 の うち 4 つ に リチウムイオン 電池 が あります 。
しけん||つかった|しんかんせん|||しゃりょう||||||でんち||あり ます
exam||used|shinkansen|||train cars|||||lithium-ion|battery||there
The Shinkansen used for the test has lithium-ion batteries in 4 of 16 vehicles.
Shinkansen użyty do testu ma akumulatory litowo-jonowe w 4 z 16 pojazdów.
この 電池 で 動き 始めて 、 時速 30 km まで スピード を 上げ ました 。
|でんち||うごき|はじめて|じそく|||すぴーど||あげ|
|battery||movement|started|speed|||speed|||increased
We started using this battery and increased the speed to 30 km / h.
Zaczął pracować z tą baterią i przyspieszył do 30 km / h.
そして 、2 km ぐらい 走り ました 。
|||はしり|
and|||ran|
And ran about 2 km.
I pobiegłem około 2 km.
JR 東海 は 「 この システム を 使って 、 地震 や 台風 など の とき も 、 みなさん が 安全に 新幹線 を 利用 できる ように したい です 」 と 話して います 。
jr|とうかい|||しすてむ||つかって|じしん||たいふう|||||||あんぜんに|しんかんせん||りよう|||し たい|||はなして|い ます
|Tokai||this|system||using|earthquake||typhoon|such as||time||everyone||safely|shinkansen||use||so that|to want to|is||speaking|is
JR Tokai says, "We would like to use this system so that everyone can safely use the Shinkansen even in the event of an earthquake or typhoon."
JR Tokai mówi: „Chcę używać tego systemu, aby wszyscy mogli bezpiecznie korzystać z Shinkansen, nawet w przypadku trzęsienia ziemi lub tajfunu”.