Try LingQ and learn from Netflix shows, Youtube videos, news articles and more.
佐賀 県 水 が 入った 家 を スーパー ボランティア が 片づける
さが|けん|すい||はいった|いえ||すーぱー|ぼらんてぃあ||かたづける
Saga||||||||volunteer||cleaning up
Saga Prefecture Super Volunteers clean up a flooded house
佐賀 県 水 が 入った 家 を スーパー ボランティア が 片づける
さが|けん|すい||はいった|いえ||すーぱー|ぼらんてぃあ||かたづける
Saga||||entered||(object marker)||volunteer||cleaning up
Super ochotnicy sprzątają dom wodą w prefekturze Saga
佐賀 県 で は 雨 が たくさん 降って 、 多く の 家 の 中 に 水 が 入りました 。
さが|けん|||あめ|||ふって|おおく||いえ||なか||すい||はいり ました
Saga||||||a lot|fell|||house||||||entered
W prefekturze Saga dużo padało i woda przedostawała się do wielu domów.
水 が 少なく なった 29 日 から 市民 や ボランティア たち が 家 を 片づけ 始めました 。
すい||すくなく||ひ||しみん||ぼらんてぃあ|||いえ||かたづけ|はじめ ました
||||day||citizens||volunteers|||||cleaning up|started
Citizens and volunteers began to clean up the house on the 29th when the water was low.
Obywatele i wolontariusze zaczęli sprzątać swoje domy 29. roku, kiedy wody było mało.
「 スーパー ボランティア 」 と 呼ばれて いる 尾畠 春夫 さん も 大分 県 から 手伝い に 来ました 。
すーぱー|ぼらんてぃあ||よば れて||お はた|はるお|||だいぶ|けん||てつだい||き ました
|volunteer||called||Ogata|Haruo|||Oita|||help||came
Haruo Owase, zwany także „Super Volunteer”, przybył z prefektury Oita, aby pomóc.
尾畠 さん は 去年 8 月 、 山口 県 で い なく なった 2 歳 の 男の子 を 見つけて 、 有名に なりました 。
お はた|||きょねん|つき|やまぐち|けん|||||さい||おとこのこ||みつけて|ゆうめいに|なり ました
Obatake|||last year|August|Yamaguchi||||not present|became famous|||boy|||became famous|
W sierpniu ubiegłego roku Ozaki znalazł dwuletniego chłopca, który zniknął z prefektury Yamaguchi i stał się sławny.
尾畠 さん は ほか に も 災害 が あった 場所 など で たくさん ボランティア を して います 。
お はた||||||さいがい|||ばしょ||||ぼらんてぃあ|||い ます
Obatake||||||disaster||existed|place|||a lot|volunteer|||
Pan Ozaki chętnie udziela się w innych miejscach, w których miały miejsce katastrofy.
尾畠 さん は 29 日 、 佐賀 県 武雄 市 で 水 が 入った 家 を 片づける 手伝い を しました 。
お はた|||ひ|さが|けん|たけお|し||すい||はいった|いえ||かたづける|てつだい||し ました
Obata||||||Takeo||||||||clean up|||helped
29-go Pan Ozaki pomógł wyczyścić dom wypełniony wodą w Takeo City w prefekturze Saga.
この 家 は 74 歳 の 女性 が 1 人 で 住んで いて 、 尾畠 さん は 泥 で 汚く なった 家具 を 外 に 出したり 、 水 で 洗ったり して いました 。
|いえ||さい||じょせい||じん||すんで||お はた|||どろ||きたなく||かぐ||がい||だしたり|すい||あらったり||い ました
this|house||years||woman||||living||Mr Obatake|||||dirty||furniture||outside||put out|||washed||
Domem była 74-letnia kobieta, która mieszkała sama, a pan Ozaki wyjął meble, które zabrudziły się błotem i umył je wodą.
この 家 の 女性 は 「 知ら ない 人 に こんなに 助けて もらって 、 とても 感謝 して います 」 と 話して いました 。
|いえ||じょせい||しら||じん|||たすけて|||かんしゃ||い ます||はなして|い ました
|||woman||did not know||||so|help|received||gratitude||||talking|
Kobieta z tej rodziny powiedziała: „Jestem bardzo wdzięczna za pomoc nieznajomego”.
尾畠 さん は 「 困って いる 人 を 少し でも 助けたい と 思って 来ました 」 と 話して いました 。
お はた|||こまって||じん||すこし||たすけ たい||おもって|き ました||はなして|い ました
Obata||||troubled|||a little||want to help||thought|came||talking|was talking
Pan Ozaki powiedział: „Chciałem choć trochę pomóc osobie potrzebującej”.