創世 記 (口語 訳 ) - 第 二二 章
そうせい|き|こうご|やく|だい|にに|しょう
|||||twenty-two|
Genesis (Oral Translation) - Chapter 22
第 二二 章
だい|にに|しょう
22:1 これら の 事 の 後 、 神 は アブラ ハム を 試みて 彼 に 言わ れた 、「 アブラ ハム よ 」。
これ ら||こと||あと|かみ||あぶら|はむ||こころみて|かれ||いわ||あぶら|はむ|
彼 は 言った 、「 ここ に おります 」。
かれ||いった|||おり ます
22:2 神 は 言わ れた 、「 あなた の 子 、 あなた の 愛する ひと り 子 イサク を 連れて モリヤ の 地 に 行き 、 わたし が 示す 山 で 彼 を 燔祭 と して ささげ なさい 」。
かみ||いわ||||こ|||あいする|||こ|||つれて|||ち||いき|||しめす|やま||かれ||はんまつり||||
||||||||||||||||Moriah|||||||||||||||sacrifice|
22:3 アブラ ハム は 朝 はやく 起きて 、 ろば に くら を 置き 、 ふた り の 若者 と 、 その 子 イサク と を 連れ 、 また 燔祭 の たき ぎ を 割り 、 立って 神 が 示さ れた 所 に 出かけた 。
あぶら|はむ||あさ||おきて|||||おき||||わかもの|||こ||||つれ||はんまつり|||||わり|たって|かみ||しめさ||しょ||でかけた
22: 3 Abraham got up early in the morning, put a kura on the donkey, and with two young men and his son Isaac, and with the holocaust, he stood up and went to the place where God had shown.
22:4三 日 目 に 、 アブラ ハム は 目 を あげて 、 はるかに その 場所 を 見た 。
みっ|ひ|め||あぶら|はむ||め|||||ばしょ||みた
22: 4 On the third day, Abraham looked up and saw the place far away.
22:5 そこ で アブラ ハム は 若者 たち に 言った 、「 あなた が た は 、 ろば と 一緒に ここ に いなさ い 。
||あぶら|はむ||わかもの|||いった|||||||いっしょに||||
||||||||||||||||||not|
わたし と わらべ は 向こう へ 行って 礼拝 し 、 その のち 、 あなた が たの 所 に 帰って きます 」。
||||むこう||おこなって|れいはい|||||||しょ||かえって|き ます
I and Warabe will go over there to worship, and then they will return to you. "
22:6 アブラ ハム は 燔祭 の たき ぎ を 取って 、 その 子 イサク に 負わせ 、 手 に 火 と 刃物 と を 執って 、 ふた り 一緒に 行った 。
あぶら|はむ||はんまつり|||||とって||こ|||おわせ|て||ひ||はもの|||とって|||いっしょに|おこなった
22: 6 Abraham took the holocaust and put it on his son Isaac, and took the fire and the knife in his hand, and went with them.
22:7 やがて イサク は 父 アブラ ハム に 言った 、「 父 よ 」。
|||ちち|あぶら|はむ||いった|ちち|
彼 は 答えた 、「 子 よ 、 わたし は ここ に います 」。
かれ||こたえた|こ||||||い ます
イサク は 言った 、「 火 と たき ぎ と は あります が 、 燔祭 の 小 羊 は どこ に あります か 」。
||いった|ひ||||||あり ます||はんまつり||しょう|ひつじ||||あり ます|
22:8 アブラ ハム は 言った 、「 子 よ 、 神 みずから 燔祭 の 小 羊 を 備えて くださる であろう 」。
あぶら|はむ||いった|こ||かみ||はんまつり||しょう|ひつじ||そなえて||
22: 8 Abraham said, "Son, God himself will prepare the lambs of the Holocaust."
こうして ふた り は 一緒に 行った 。
||||いっしょに|おこなった
22:9 彼ら が 神 の 示さ れた 場所 に きた とき 、 アブラ ハム は そこ に 祭壇 を 築き 、 たき ぎ を 並べ 、 その 子 イサク を 縛って 祭壇 の たき ぎ の 上 に 載せた 。
かれら||かみ||しめさ||ばしょ||||あぶら|はむ||||さいだん||きずき||||ならべ||こ|||しばって|さいだん|||||うえ||のせた
22:10 そして アブラ ハム が 手 を 差し伸べ 、 刃物 を 執って その 子 を 殺そう と した 時 、 22:11 主 の 使 が 天から 彼 を 呼んで 言った 、「 アブラ ハム よ 、 アブラハム よ 」。
|あぶら|はむ||て||さしのべ|はもの||とって||こ||ころそう|||じ|おも||つか||てんから|かれ||よんで|いった|あぶら|はむ|||
||||||stretched|||||||||||||||||||||||Abraham|
彼 は 答えた 、「 はい 、 ここ に おります 」。
かれ||こたえた||||おり ます
22:12 み 使 が 言った 、「 わらべ を 手 に かけて は なら ない 。
|つか||いった|||て|||||
また 何も 彼 に して は なら ない 。
|なにも|かれ|||||
あなた の 子 、 あなた の ひと り 子 を さえ 、 わたし の ため に 惜しま ない ので 、 あなた が 神 を 恐れる 者 である こと を わたし は 今 知った 」。
||こ|||||こ|||||||おしま|||||かみ||おそれる|もの||||||いま|しった
I now know that you are afraid of God, because I will spare your son, even your only son, for me. "
22:13 この 時 アブラ ハム が 目 を あげて 見る と 、 うしろ に 、 角 を やぶ に 掛けて いる 一 頭 の 雄 羊 が いた 。
|じ|あぶら|はむ||め|||みる||||かど||||かけて||ひと|あたま||おす|ひつじ||
22:13 Then Abraham looked up, and behind him was a ram with a horn on his bush.
アブラ ハム は 行って その 雄 羊 を 捕え 、 それ を その 子 の かわり に 燔祭 と して ささげた 。
あぶら|はむ||おこなって||おす|ひつじ||とらえ||||こ||||はんまつり|||
22:14 それ で アブラ ハム は その 所 の 名 を アドナイ ・ エレ と 呼んだ 。
||あぶら|はむ|||しょ||な|||||よんだ
||||||||||Lord|God||
これ に より 、 人々 は 今日 も なお 「 主 の 山 に 備え あり 」 と 言う 。
|||ひとびと||きょう|||おも||やま||そなえ|||いう
22:15 主 の 使 は 再び 天から アブラ ハム を 呼んで 、 22:16 言った 、「 主 は 言わ れた 、『 わたし は 自分 を さして 誓う 。
おも||つか||ふたたび|てんから|あぶら|はむ||よんで|いった|おも||いわ||||じぶん|||ちかう
22:15 The angel of the Lord called Abraham from heaven again, 22:16 and said, "The Lord said,'I swear to myself.
あなた が この 事 を し 、 あなた の 子 、 あなた の ひと り 子 を も 惜しま なかった ので 、 22:17 わたし は 大いに あなた を 祝福 し 、 大いに あなた の 子孫 を ふやして 、 天 の 星 の ように 、 浜 べ の 砂 の ように する 。
|||こと|||||こ|||||こ|||おしま|||||おおいに|||しゅくふく||おおいに|||しそん|||てん||ほし|||はま|||すな|||
あなた の 子孫 は 敵 の 門 を 打ち取り 、 22:18 また 地 の もろもろ の 国民 は あなた の 子孫 に よって 祝福 を 得る であろう 。
||しそん||てき||もん||うちとり||ち||||こくみん||||しそん|||しゅくふく||える|
||||||||will conquer||||||||||||||||
Your descendants will strike down the gates of your enemies, 22:18 and the people of the earth will be blessed by your descendants.
あなた が わたし の 言葉 に 従った から である 』」。
||||ことば||したがった||
22:19 アブラ ハム は 若者 たち の 所 に 帰り 、 みな 立って 、 共に ベエルシバ へ 行った 。
あぶら|はむ||わかもの|||しょ||かえり||たって|ともに|||おこなった
そして アブラ ハム は ベエルシバ に 住んだ 。
|あぶら|はむ||||すんだ
22:20 これら の 事 の 後 、 ある 人 が アブラ ハム に 告げて 言った 、「 ミルカ も また あなた の 兄弟 ナホル に 子ども を 産みました 。
これ ら||こと||あと||じん||あぶら|はむ||つげて|いった||||||きょうだい|||こども||うみ ました
|||||||||||||||||||||||gave birth to
22:20 After these things, one said to Abraham, "Mirka also gave birth to your brother Nahor.
22:21 長男 は ウヅ 、 弟 は ブズ 、 次 は アラム の 父 ケムエル 、 22:22 次 は ケセデ 、 ハゾ 、 ピルダシ 、 エデラフ 、 ベトエル です 」。
ちょうなん|||おとうと|||つぎ||||ちち||つぎ|||||||
|||||Buz||||||Kemuel|||Kesed|Hazo|Pildash|Edelah|Bethuel|
22:23 ベトエル の 子 は リベカ であって 、 これら 八 人 は ミルカ が アブラ ハム の 兄弟 ナホル に 産んだ のである 。
||こ||||これ ら|やっ|じん||||あぶら|はむ||きょうだい|||うんだ|
||||Rebecca|||||||||||||||
22:24 ナホル の そば め で 、 名 を ルマ と いう 女 も また テバ 、 ガハム 、 タハシ および マアカ を 産んだ 。
|||||な|||||おんな|||||||||うんだ
|||||||Ruma||||||handmaid|Gaham|Takahashi||Maaka||