Maoyuu Maou Yuusha (Maoyu ~ Archenemy & Hero ) Episode 2
maoyuu|maou|yuusha|maoyu|archenemy|hero|episode
君 の 邪魔 を し たい ん だ
きみ||じゃま|||||
独りよがり で いい ん だ
ひとりよがり||||
木 を 隠す なら 森 だって いう よ
き||かくす||しげる|||
ミス ダイブ から 始め
みす|||はじめ
出会い なおす の も いい さ
であい|||||
時系列 を 敵 に 回 そ う
じけいれつ||てき||かい||
強 さ だけ が 武器 じゃ ない
つよ||||ぶき||
その 意味 を 今 教え て くれ た ね
|いみ||いま|おしえ||||
君 に 見せ たい ん だ
きみ||みせ|||
この 向こう側 に ある もの を
|むこうがわ||||
風 が 強い
かぜ||つよい
君 に も 分かる はず
きみ|||わかる|
僕 は 飛べ ない さ
ぼく||とべ||
分け 合え る なんて 甘え たら
わけ|あえ|||あまえ|
さ ぁ この 手 を 取れ
|||て||とれ
貫く なら
つらぬく|
さ ぁ
もう 一 度 飛ぶ ぞう
|ひと|たび|とぶ|
We're gonna teleport again!
あれ か
Is that it?
あれ だ
こんな 所 で いい の か
|しょ||||
This is really where you want to go?
もっと 大きな 国 の 方 が よく ない か
|おおきな|くに||かた||||
You're sure you wouldn't prefer a bigger country?
誰 が 相手 に し て くれる そんな 豊か な 国 で
だれ||あいて||||||ゆたか||くに|
If it were already flourishing, who'd listen to us?
その 点 ここ は
|てん||
In that regard, this place is a completely typical newly settled village.
何 の 変哲 も ない 典型 的 な 開拓 村 で
なん||へんてつ|||てんけい|てき||かいたく|むら|
正体 を 隠し て 実験 する に は もってこい だ
しょうたい||かくし||じっけん|||||
It's the perfect place to conceal our identities and experiment.
こんにちは
そ っか
I understand...
ばれ たら 大変 だ もん な
||たいへん|||
It would be bad if someone found out.
すでに 手 の もの を 忍び込ま せ て いる
|て||||しのびこま|||
One of my men already awaits us.
小さな 一軒家 を 用意 し て くれ て いる はず だ が
ちいさな|いっけんや||ようい||||||||
They should have a small house prepared for us.
魔 王 様
ま|おう|さま
Queen! Queen! Queen! Queen!
魔 王 様
ま|おう|さま
魔 王 様
ま|おう|さま
魔 王 様
ま|おう|さま
おいおい 一応 人間 の 村 だ ぞ
|いちおう|にんげん||むら||
Hey, we're supposed to be hiding and this is a human village!
魔 王 魔 王 叫 ん で どう する
ま|おう|ま|おう|さけ||||
Quit screaming something that could give everything away.
そう いえ ば そうだ
|||そう だ
Hmm, you're right.
以後 注意 する よう に
いご|ちゅうい|||
Do not do that again.
分かり まし た 魔 王 様
わかり|||ま|おう|さま
Understood, Queen.
んで なん だ コイツ
Well? Who is this?
私 の 幼い 頃 から の 側近 で メイド 長 だ
わたくし||おさない|ころ|||そっきん|||ちょう|
My close aide since early childhood, the Head Maid.
ご 紹介 に あずかった メイド 長 です
|しょうかい||||ちょう|
I am the Head Maid.
この度 は 勇者 様 と 魔 王 様 と の ご 結婚
このたび||ゆうしゃ|さま||ま|おう|さま||||けっこん
I am so happy to hear that you and the Queen
誠に 喜ばしく 胸 の 内 も 震え ん ばかり です
まことに|よろこばしく|むね||うち||ふるえ|||
have married...
結婚 なんて し て ない よ
けっこん|||||
We aren't married!
期間 無 期限 の 相互 所有 契約 だ
きかん|む|きげん||そうご|しょゆう|けいやく|
A contract of mutual possession for an unlimited duration.
まさに 結婚 じゃ ない です か
|けっこん||||
That's exactly what a marriage is!
シロツメクサ と クローバー ほど に 違う
||くろーばー|||ちがう
同じ 物 です よ それ
おなじ|ぶつ|||
They're precisely the same.
メイド 長 は 私 と 同じ 種族 で
|ちょう||わたくし||おなじ|しゅぞく|
The Head Maid is from my clan.
専門 ジャンル を 追求 しまう 一族 だ
せんもん|じゃんる||ついきゅう||いちぞく|
Each of us specializes in a single genre.
見 て た 通り メイド 道 に 目覚め て しまって な
み|||とおり||どう||めざめ|||
As you can see, hers is the way of the maid.
メイド 道
|どう
The way of the maid?
幼い 頃 から ずっと 一緒 で
おさない|ころ|||いっしょ|
She's always been with me, ever since I was little.
魔 王 軍 の 指揮 を 任せ た こと も ある
ま|おう|ぐん||しき||まかせ||||
Sometimes, I've had her command the demon armies.
主人 の どう の よう な 求め に も 答える
あるじ||||||もとめ|||こたえる
The way of the maid is to be responsive to
それ が 私 の メイド 道 です わ
||わたくし|||どう||
any needs the master may have.
村長 以下 主だった 方 へ の ご挨拶 は 済ませ て あり ます
そんちょう|いか|おもだった|かた|||ごあいさつ||すませ|||
I have already
魔 王 様 は 聖 王 都 の 神学 校 で 研究 なされ た 高名 な 学士 の 姫 君 と いう こと に
ま|おう|さま||せい|おう|と||しんがく|こう||けんきゅう|||こうめい||がくし||ひめ|きみ||||
I've explained that you're a daughter of the nobility,
学術 の 研究 と 新しい 農 作 指導 の ため に
がくじゅつ||けんきゅう||あたらしい|のう|さく|しどう|||
And that you were coming here for your research
この 村 に 興味 を 持た れ て やって くる っと
|むら||きょうみ||もた|||||
and to train them in new agricultural methods.
勇者 と 私 は 魔 王 城 の 大広間 で 決闘 した こと に しよ う
ゆうしゃ||わたくし||ま|おう|しろ||おおひろま||けっとう|||||
We'll tell everyone
そこ で 両者 共に 深い 傷 を 負った と いう 噂 を 流せ
||りょうしゃ|ともに|ふかい|きず||おった|||うわさ||ながせ
Spread the rumor that we were both badly wounded.
私 は 魔 王 城 で 療養 中
わたくし||ま|おう|しろ||りょうよう|なか
I'm healing at the castle.
勇者 は 生死 不明 で 一説 に よる と 落ち延び た と
ゆうしゃ||せいし|ふめい||いっせつ||||おちのび||
No one knows if the hero is alive,
その 噂 で まあ 一 年 くらい は 持つ だ ろ う
|うわさ|||ひと|とし|||もつ|||
That rumor will buy us...
魔 王 軍 の 急進 派 も
ま|おう|ぐん||きゅうしん|は|
The hawks within the demon army
なんらか の 策略 で は ない か と 慎重 に なる はず だ
||さくりゃく||||||しんちょう||||
will assume it's a plot and keep cautious.
その 間 に まだ 見 ぬ 結果 を
|あいだ|||み||けっか|
And during that year,
見つけ出さ なけ れ ば なら ない
みつけださ|||||
we'll have to find something new.
見 たい じゃ な っか た ん です か
み||||||||
Didn't you want to see something new?
見つけ出さ ない と 私 の 持ち主 に 嫌わ れる
みつけださ|||わたくし||もちぬし||きらわ|
If I'm unable to find it, my owner will be upset with me.
同じ 土 で 麦 を 収穫 し 続ける と
おなじ|つち||むぎ||しゅうかく||つづける|
Did you know that continually planting wheat
どんどん 土 の 質 が 悪く なる の は 知って いる か
|つち||しち||わるく||||しって||
in the same field depletes the soil quality?
なんとなく
I think so.
だから この 辺り で は 三 種類 に 分けて ローテーション さ せる
||あたり|||みっ|しゅるい||わけて|ろーてーしょん||
So villages in this area use a three-stage crop rotation.
夏 の 畑 冬 の 畑
なつ||はたけ|ふゆ||はたけ
Summer fields, winter fields,
一 年 お 休み の 畑 と いう 具合 に なぁ
ひと|とし||やすみ||はたけ|||ぐあい||
and fields at rest for a year.
その ローテーション を 四 回 に 増やし たい
|ろーてーしょん||よっ|かい||ふやし|
I'd like to increase that to a four-stage crop rotation.
増やす
ふやす
Increase it?
そう したら 土 の 質 が 余計 悪く なっちゃ ん じゃ ない の か な
||つち||しち||よけい|わるく|||||||
Won't that just worsen the soil quality?
いや 四 回 の 内容 は こう だ
|よっ|かい||ないよう|||
No, these are the four stages:
大麦 を 作る 畑
おおむぎ||つくる|はたけ
Barley fields,
クローバー を 作る 畑
くろーばー||つくる|はたけ
clover fields,
小麦 を 作る 畑
こむぎ||つくる|はたけ
wheat fields,
カブ を 作る 畑
かぶ||つくる|はたけ
turnip fields.
この 四 つ を セット に し て 四 年 周期 で 畑 を 活用 する
|よっ|||せっと||||よっ|とし|しゅうき||はたけ||かつよう|
We'll apply that rotation to each field over a four year cycle.
それ で そんなに 変わる の か
|||かわる||
Will it make such a big difference?
クローバー は 夏 の 間 は 豚 や 羊 に 食べ させる
くろーばー||なつ||あいだ||ぶた||ひつじ||たべ|さ せる
In summer, pigs and sheep can eat the clover.
放牧 を 行え ば 肥料 が 出 て 土 が よく なる
ほうぼく||おこなえ||ひりょう||だ||つち|||
Putting them to pasture here
そして 冬 に なったら カブ を 食べ させる
|ふゆ|||かぶ||たべ|さ せる
And in winter, we feed the pigs turnips.
そう か
そう すれ ば 一年中
|||いちねんじゅう
So you have food year-round.
この 方法 は 畑 を 休ま せ ず 畑 を やせ させ ず
|ほうほう||はたけ||やすま|||はたけ|||さ せ|
This method keeps the fields in use without depleting them.
農作物 以外 も 豊か に 出来る アイデア な の だ
のうさくぶつ|いがい||ゆたか||できる|あいであ|||
寒く て 貧しい 地域 を 救う の に は ぴったり です ね
さむく||まずしい|ちいき||すくう||||||
It's the perfect way to improve somewhere cold and poor.
だから この 村 か
||むら|
Is that why you chose this village?
まだまだ アイデア は ある が
|あいであ|||
当面 の 課題 は 農地 と 村 の 統廃合 だ
とうめん||かだい||のうち||むら||とうはいごう|
reorganizing the villages and their fields is our priority.
土地 を 開墾 すれ ば 当然 の よう に 縄張り争い が 生まれ
とち||かいこん|||とうぜん||||なわばりあらそい||うまれ
Once we start enriching the land,
たやすく 利権 の 争い に 変化 し て しまう
|りけん||あらそい||へんか|||
おはよう
Good morning.
とにかく 食料 自給 率 は 上げ て みよ う
|しょくりょう|じきゅう|りつ||あげ|||
Anyway, let's try increasing the amount of food they can grow themselves.
飢餓 を 撲滅 する の は 何より も 重要 な ん だ
きが||ぼくめつ||||なにより||じゅうよう|||
The most important thing we can do is eliminating famine.
った く
Sheesh.
村長 は あれほど 分から ず や だ と は 思い ませ ん で し た
そんちょう|||わから||||||おもい|||||
教育 だ な
きょういく||
We need education.
教育
きょういく
大事 な こと を 分から せる 行い です
だいじ||||わから||おこない|
Education?
先 に そちら を やら ね ば 何も 進ま な さ そう だ
さき|||||||なにも|すすま||||
です ね
That's right.
勇者
ゆうしゃ
Hero?
隣 来 ない か
となり|らい||
Would you...
この 角度 が 暖かく て 気持ちよい の だ
|かくど||あたたかく||きもちよい||
そう な の か
Does it?
そう な の だ
特等 席 だ ぞ
とくとう|せき||
The best seat in the house.
勇者 に は 良い ところ が たくさん ある な
ゆうしゃ|||よい|||||
You have so many wonderful qualities, Hero.
そう かな
Do I?
たとえば 私 の 側 に い て も 怯え ない と か
|わたくし||がわ|||||おびえ|||
Like how you aren't frightened when I'm near you.
魔 王 は ひ弱 だ し 女 の 人 じゃ ん
ま|おう||ひよわ|||おんな||じん||
You're weak...
運動 不足 だ し 怯え ない よ
うんどう|ふそく|||おびえ||
You don't exercise enough to scare me.
でも 魔 王 だ から なぁ
|ま|おう|||
何だか しおらしい な
なんだか||
You're being very modest.
さ 作戦 な の だ
|さくせん|||
I-It's part of my plot!
これ から 勇者 相手 に 交渉 を だ な する の だ
||ゆうしゃ|あいて||こうしょう||||||
I'm going to try and, um...
こと は 微妙 を よう する
||びみょう|||
出来る だけ 誤解 を 受け ない よう に
できる||ごかい||うけ|||
きちんと 説明 し たい
|せつめい||
話し て み れ ば
はなし||||
えっ と だ な
Um, well...
夕食 の 知らせ が 来る まで 私 たち は 暇 で
ゆうしょく||しらせ||くる||わたくし|||いとま|
We don't have anything to do before dinner, do we?
さし あたって やる 事 が ない だ ろ う
|||こと|||||
それ で だ な
And so, well...
現在 の 疲労 状況 を 鑑みる に
げんざい||ひろう|じょうきょう||かんがみる|
Given your present state of exhaustion...
所 謂 俗説 民間 信仰 の 類 も
しょ|い|ぞくせつ|みんかん|しんこう||るい|
And the fact that it's impossible to dismiss
一概に その 効能 を 否定 する わけ に も いか ない と いう か
いちがいに||こうのう||ひてい|||||||||
out-of-hand the efficacy of a so-called folk belief...
時 に 戦士 は その よう な 蜜 園 で 疲れ を いやす と 古書 に も ある し
じ||せんし|||||みつ|えん||つかれ||||こしょ||||
勇者 は その よう な 爛れ た 習慣 は ない と いう かも しれ ない が
ゆうしゃ|||||ただれ||しゅうかん||||||||
And while you may not partake in such a shameless tradition...
で 何 を どう し たい ん だ
|なん||||||
Then what, exactly, do you want me to do?
勇者 に 膝 枕 を
ゆうしゃ||ひざ|まくら|
I want you to...
よし 来 た
|らい|
Okay, done!
こんな 感じ です か
|かんじ||
Like this?
俺 は 魔 王 の もの 遠慮 は 無用 だ ぜ
おれ||ま|おう|||えんりょ||むよう||
I belong to you.
勇者
ゆうしゃ
Hero...
思った とおり も ふ も ふし てる
おもった||||||
この ふと もも は やわらかい や
そう か
Are they?
太 すぎ ない か
ふと|||
They aren't too fat?
寝心地 いい ぞ
ねごこち||
They feel good.
先 の
さき|
What you just said...
なん だ
What?
遠慮 は 無用 と いう の
えんりょ||むよう|||
That I could do what I wanted...
あれ は 本当 か
||ほんとう|
Was that true?
本当 だ ぞ
ほんとう||
It's true.
そう な の か
I see...
どう し た
What's wrong?
その 勇者
|ゆうしゃ
Well...
なん だ
勇者
ゆうしゃ
魔 王
ま|おう
なん だ 今 の は
||いま||
What was that?
裏手
うらて
From the back?
厩舎 か
きゅうしゃ|
The stables?
勇者
ゆうしゃ
Hero... Wait!
待て
まて
これ から と いう 時 に もう
||||じ||
It was just about to get good...
どう どう
Whoa! Whoa!
どう どう
どう
Whoa.
どう どう
Whoa...
勇者
ゆうしゃ
子供
こども
Children?
どう し た の だ ほとんど 下着 で は ない か
||||||したぎ||||
あら あら また 逃亡 奴隷 です か
|||とうぼう|どれい||
Oh, my.
奴隷
どれい
ええ この 辺り は 周辺 の 村 と は 違う 系統 の 権力 に 属し て い ます から ね
||あたり||しゅうへん||むら|||ちがう|けいとう||けんりょく||ぞくし|||||
Slaves?
奴隷 なんて いる の か よ
どれい|||||
There are slaves here?
そこら 中 に いる で は ない です か
|なか|||||||
There are slaves everywhere.
違う 奴隷 なんか いる はず が ない
ちがう|どれい|||||
No!
あら 私 の 勘違い でしょう か
|わたくし||かんちがい||
Oh, am I mistaken, then?
奴隷 制 は 野蛮 だ
どれい|せい||やばん|
Slavery is barbaric.
許さ れ ない こと だ
ゆるさ||||
It's unforgivable.
この もの たち は 農 奴 だ な
||||のう|やつ||
農 奴
のう|やつ
Serfs?
やっぱり 奴隷 で は ない です か
|どれい|||||
So they are slaves.
農 奴 と 奴隷 は 違う
のう|やつ||どれい||ちがう
個人 財産 が 認め られ て い て 家 や 農 機具 も 持てる し
こじん|ざいさん||みとめ|||||いえ||のう|きぐ||もてる|
They're allowed to own possessions,
家族 と 一緒 に 暮らす こと も できる
かぞく||いっしょ||くらす|||
その 一方 で 職業 選択 や 移動 の 自由 は ない
|いっぽう||しょくぎょう|せんたく||いどう||じゆう||
But at the same time,
主に 荘園 で 労働 力 と して 選択 の 自由 なく 働か さ れる 存在 だ
おもに|しょうえん||ろうどう|ちから|||せんたく||じゆう||はたらか|||そんざい|
They usually serve as labor for the nobility.
今 まで どの よう に 対処 し て い た の だ
いま|||||たいしょ||||||
逃亡 奴隷 農 奴 で し た か
とうぼう|どれい|のう|やつ||||
Escaped slaves...
いずれ に せよ 重罪 です
|||じゅうざい|
直ちに 通報 し て
ただちに|つうほう||
I've reported them immediately, and had them taken back.
引き 取り に 来 て もらって まし た
ひき|とり||らい||||
そう か
では いつも 通り に
||とおり|
Then I'll do the same here.
厳し すぎ ない か
きびし|||
自分 の 運命 を つかめ ない 存在 は 虫 です
じぶん||うんめい||||そんざい||ちゅう|
あの な
この よう な 事 で この 村 に おける 立場 を 悪く さ れ て も
|||こと|||むら|||たちば||わるく||||
益 の ない こと だ と 思い ます が
えき||||||おもい||
with the village over something like this.
そう だ な
おい
Wait!
では
Then...
待て
まて
Wait.
連絡 は 明日 の 朝 で いい
れんらく||あした||あさ||
You can contact them tomorrow morning.
湯 を 沸かし もう 少し マシ な 衣類 を 着せ て やれ
ゆ||わかし||すこし|||いるい||ちゃくせ||
反論 は 抜き だ
はんろん||ぬき|
No arguments.
かしこまり まし た
ごちそうさま で し た
あ あの ありがとう ござい ます
Um, thank you.
こんな 立派 な 服 まで
|りっぱ||ふく|
You've even given us wonderful clothes...
気 に す ん な
き||||
Don't worry about it.
この 屋敷 に 残って た 古着 だ
|やしき||のこって||ふるぎ|
腹 は 膨れ た か
はら||ふくれ||
Did you get enough to eat?
寝床 は あれ で 平気 か
ねどこ||||へいき|
Is your bed comfortable enough?
こ こんなに よく し て もらって
I-I'm sorry to ask this, a-after all you've done for us...
す すみません が あした の 朝 その
|||||あさ|
夜 が 明けて も 通報 し ない で ください
よ||あけて||つうほう||||
少し だけ で い い ん です
すこし||||||
G-Give us a little time.
ほんの 少し だけ 待って ください
|すこし||まって|
Just wait a little.
お 願い し ます
|ねがい||
Please.
何 を 言って る ん です か
なん||いって||||
メイド 長
|ちょう
Head Maid...
ろくな 靴 も ない
|くつ||
You've no decent shoes.
服 も 最低 限
ふく||さいてい|げん
A bare minimum of clothing.
お 金 も 何も ない
|きむ||なにも|
No money, nothing.
街 に 出 て 乞食 で も やる つもり です か
がい||だ||こじき||||||
Will you go to town and beg?
やる よ や れる もん
We will! We can do it!
メガネ の お 姉ちゃん は 意地悪 だ
めがね|||ねえちゃん||いじわる|
The woman with the glasses is just being mean!
二 人 で 頑張って 逃げ て き た もん
ふた|じん||がんばって|にげ||||
We worked together,
これ から だって そう だ もん
We'll make it the rest of the way!
都 に 行って 二 人 で 暮らす ん だ もん
と||おこなって|ふた|じん||くらす|||
We'll go to the capital and live together.
何 を 夢 物語 を
なん||ゆめ|ものがたり|
Utter nonsense.
でも やる ん だ もん
But we're going to do it!
百 歩 譲って その 熱意 を 努力 と 呼 ん で も いい でしょ う
ひゃく|ふ|ゆずって||ねつい||どりょく||よ||||||
I suppose we could,
しかし それ を 実現 する に 当たって
|||じつげん|||あたって
But as a result of that effort,
他人 の 家 に 忍び込み
たにん||いえ||しのびこみ
you've snuck into someone's house,
あま つ さえ その 厚意 に すがり
||||こうい||
taken advantage of their generosity,
寝床 と 食事 を 与え て くれ た 相手 の 立場 を
ねどこ||しょくじ||あたえ||||あいて||たちば|
and now threaten the position of those
逃亡 に よって さらに 悪く する
とうぼう||||わるく|
who offered you food and shelter.
それ は 所詮 農 奴 の やり 方 です
||しょせん|のう|やつ|||かた|
だって だって
But... But...
もう 一 度 言い ます
|ひと|たび|いい|
I'll say it once more.
自分 の 運命 を つかめ ない 存在 は 虫 です
じぶん||うんめい||||そんざい||ちゅう|
One incapable of determining their own fate is an insect.
私 は 虫 が 嫌い です
わたくし||ちゅう||きらい|
I dislike insects.
大嫌い です
だいきらい|
I hate them.
虫 で 居 続ける こと に 甘んじる 人 を 人間 だ と は 思い ませ ん
ちゅう||い|つづける|||あまんじる|じん||にんげん||||おもい||
And if someone is satisfied with being an insect,
謝罪 を
しゃざい|
Apologize.
こ この やかた の みなさま
貴族 様 に は ご 迷惑 を かけ まし た
きぞく|さま||||めいわく||||
ごめんなさい
それ だけ です か
Is that all?
私 達 を 人間 に し て ください
わたくし|さとる||にんげん||||
Please make us human.
私 は あなた が 運命 だ と 思い ます
わたくし||||うんめい|||おもい|
I believe that you must be our fate...
頭 を 下げる とき は
あたま||さげる||
When you ask for something,
その よう に 這い つくば って は いけ ませ ん
|||はい||||||
you mustn't cling to the ground like that.
スカート を 指先 で 軽く つまみ
すかーと||ゆびさき||かるく|
Grasp your skirt lightly with your fingertips,
ドレープ を 美しく 見せ ながら 優雅 に 一礼 する の です
||うつくしく|みせ||ゆうが||いちれい|||
making a beautiful drape,
よろしい
Very well.
この 館 は 掘っ立て小屋 も 同然 です が
|かん||ほったてごや||どうぜん||
This mansion is little more than a hut,
私 一 人 で は いささか 手 が 足り ませ ん
わたくし|ひと|じん||||て||たり||
メイド を 雇って も よろしい でしょう か
||やとって||||
嫌い だって 言って た のに
きらい||いって||
You said you hated them.
嫌い な の は 虫 です
きらい||||ちゅう|
メイド を 嫌う 人 は この 世界 に は 存在 し ませ ん
||きらう|じん|||せかい|||そんざい|||
No one in this world dislikes maids.
たとえ その メイド が 新人 で あって も です
||||しんじん||||
Even if those maids are new.
許す 鍛え て やって くれ
ゆるす|きたえ|||
All right.
かしこまり まし た
Understood.
失礼 し ます
しつれい||
あ ありがとう ござい ます
勇者 さま 勇者 さま
ゆうしゃ||ゆうしゃ|
Hero!
勇者 さま
ゆうしゃ|
勇者 さま は どこ です か
ゆうしゃ|||||
おいしい パン を お とどけ です よ
|ぱん|||||
うまい か
Is it good?
おいしい
It's yummy!
あいつ は 学校 ちゃん と やって る の か
||がっこう||||||
Is the teaching going okay?
やって る よ
Yup!
文字 教え て くれる よ
もじ|おしえ|||
She's teaching us letters!
あと 算数
|さんすう
And math!
うまく やる と 儲け で うは う は
|||もうけ||う は||
If we learn it right, we can be rich!
何 教え て ん だ よ まったく
なん|おしえ|||||
Just what is she teaching you?
お 姉ちゃん と 二 人 で いろいろ 覚え て いろいろ する の
|ねえちゃん||ふた|じん|||おぼえ||||
My sister and I are learning lots of things,
食べ物 いっぱい に し て 喧嘩 を なし に し て
たべもの|||||けんか|||||
We'll make it so there's plenty of food and no fighting!
お ふとん ほかほか で
And warm beds and clean clothing...
服 も きれい に し て
ふく|||||
ずっと 幸せ に する の
|しあわせ|||
And we'll be happy forever!
どう し た の
What's wrong?
いや 俺 は なんにも し て ない な と 思って さ
|おれ||||||||おもって|
Nothing.
食べ物 取って き て くれる じゃ ん
たべもの|とって|||||
You bring food.
いのしし と か
そう だ けど
Yeah, but...
頭 が いい わけ でも 金 勘定 が できる わけ で も ない
あたま|||||きむ|かんじょう||||||
I'm not that smart
畑 仕事 も 動物 の 世話 も ダメ
はたけ|しごと||どうぶつ||せわ||だめ
剣 の 先生 ぐらい は できる けど
けん||せんせい||||
ダメ な の
だめ||
うん
No.
俺 口先 ばっかり 平和 と か 言って た けど
おれ|くちさき||へいわ|||いって||
I talked a lot about peace,
平和 って なん な の か
へいわ|||||
but what is it, exactly?
そして 平和 に なったら どう すれ ば いい の か なんて
|へいわ|||||||||
ちっとも 考え て なかった よ
|かんがえ|||
以上 が 南部 諸 王国 の 現在 の 経済 状態 から 導か れる 戦争 の 最大 規模 と なる
いじょう||なんぶ|しょ|おうこく||げんざい||けいざい|じょうたい||みちびか||せんそう||さいだい|きぼ||
私 は 専門 で は ない が
わたくし||せんもん||||
古来 軍 体 が 壊滅 する と さ れ て いる 損 耗 率 は
こらい|ぐん|からだ||かいめつ|||||||そん|もう|りつ|
最後 の 一 兵 まで 戦い抜く で ご ざる
さいご||ひと|つわもの||たたかいぬく|||
We fight to the last man!
いちいち 立つ な
|たつ|
損 耗 率 は おおよそ 30 % と 言わ れ て いる
そん|もう|りつ||||いわ|||
ゆえに この 常備 軍 および
||じょうび|ぐん|
ぐん
Armies?
恒常 的 な 傭兵 戦力 に よって 戦線 維持 は 難しく
こうじょう|てき||ようへい|せんりょく|||せんせん|いじ||むずかしく
...and consistently available mercenary forces,
散発 的 な 会戦 と 拠点 防衛 が 現在 魔 王 軍 と の 戦闘 の 要旨 と なる
さんぱつ|てき||かいせん||きょてん|ぼうえい||げんざい|ま|おう|ぐん|||せんとう||ようし||
Meaning that battles against the demon armies consist
ここ まで で 質問 は
|||しつもん|
Any questions?
あの 聖 鍵 遠征 軍 は どう でしょ う
|せい|かぎ|えんせい|ぐん||||
What about the Crusade of the Holy Key?
あれ は 例外 だ な
||れいがい||
That's an exception.
どう 例外 だ
|れいがい|
How is it an exception?
はい
Yes!
聖 鍵 遠征 軍 は 中央 大陸 の 危機 会議 に よって 結成 さ れ た
せい|かぎ|えんせい|ぐん||ちゅうおう|たいりく||きき|かいぎ|||けっせい|||
The Crusade of the Holy Key is a holy army,
聖なる 遠征 軍 です
せいなる|えんせい|ぐん|
of the Central Nations.
目的 は 邪悪 なる 魔 族 を 殲滅 し
もくてき||じゃあく||ま|ぞく||せんめつ|
Formed with the goal of exterminating the evil demons
この 戦争 を 終結 さ せる こと で
|せんそう||しゅうけつ||||
and thus ending this war.
この 十五 年 の 間 に 二 回 行わ れ て
|じゅうご|とし||あいだ||ふた|かい|おこなわ||
In the last fifteen years, there have been two.
魔 族 の 重要 都市 二 つ を 破壊 し まし た が
ま|ぞく||じゅうよう|とし|ふた|||はかい||||
They destroyed two important demon cities,
神 の ご 加護 むなしく 魔 王 の 都 まで は 落とせ ませ ん で し た
かみ|||かご||ま|おう||と|||おとせ|||||
but despite their divine blessings,
よし
Good.
遠征 軍 で 第 一 に 必要 な の は 戦争 終結 へ の 熱意 だ が
えんせい|ぐん||だい|ひと||ひつよう||||せんそう|しゅうけつ|||ねつい||
The first requirement for a crusade
もう ひと つ は 経済 的 支援 だ
||||けいざい|てき|しえん|
But the second is economic support.
それ が なけ れ ば 社会 も 戦争 も 成り立た ない
|||||しゃかい||せんそう||なりたた|
Without it, you can't have war or society.
人間 は 食べ なけ れ ば 餓え て 死ぬ 生き物 だ から な
にんげん||たべ||||うえ||しぬ|いきもの|||
Humans need to eat, or they'll starve and die.
先生 算盤 を はじ い て 戦 など でき ない で ご ざる
せんせい|そろばん|||||いくさ||||||
But, ma'am, you can't fight a war by playing with an abacus!
そう でしょう か
You don't think so?
そう だ
I don't!
餓え なんて 精神 的 弱者 の いい わけ だ
うえ||せいしん|てき|じゃくしゃ||||
Starvation is an excuse used by the weak!
と いう か そもそも 領主 が 保護 し て いる 人民 に 餓え など 存在 し ませ ん よ
||||りょうしゅ||ほご||||じんみん||うえ||そんざい||||
And the people are protected by their lords,
餓え た こと が ない ん です ね
うえ|||||||
You've never been starving, have you?
よっ
Hey.
お 疲れ
|つかれ
なぜ 私 は 教育 など と 言い出し た ん だ ろ う
|わたくし||きょういく|||いいだし|||||
Why did I start talking about education at all?
人間 の 子ども の 相手 を する の が あんなに も 疲れる と は 思わ なかった
にんげん||こども||あいて|||||||つかれる|||おもわ|
I didn't think human children could be so tiring.
あれ で は まるで 動物 で は ない か
||||どうぶつ||||
They're basically animals...
理非 も 交渉 も 通じ ない
りひ||こうしょう||つうじ|
Logic and negotiation won't work.
いっそ 蛙 に 変え て しまう か
|かえる||かえ|||
Maybe I'll turn them all into frogs.
やめ て おけ
そう か
Okay.
次 は 村長 の 家 で 授業 だ ろ う
つぎ||そんちょう||いえ||じゅぎょう|||
You're teaching at the Village Elder's house next, right?
付き合う よ
つきあう|
寒い な
さむい|
It's cold.
雨 が 降って る から な
あめ||ふって|||
It's raining.
寒い ぞ 勇者
さむい||ゆうしゃ
寒い の だ
さむい||
I'm cold...
ダメ か
だめ|
You don't want to?
ほら どう だ
Here.
悪く は ない
わるく||
Acceptable.
偉 そう だ な
えら|||
You're pretty haughty.
勇者 を 手 に 入れ て 本当 に よかった
ゆうしゃ||て||いれ||ほんとう||
I'm so glad I made you mine, Hero.
お互い な
おたがい|
We both are.
しかし 悲しい ほど に 権威 が 物 を 言う な
|かなしい|||けんい||ぶつ||いう|
It's sad how much political power counts...
貴族 の 子弟 を 受け入れ て 箔 が つい たら
きぞく||してい||うけいれ||はく|||
農民 も 新しい 農法 に 協力 的 に なった
のうみん||あたらしい|のうほう||きょうりょく|てき||
I got enough prestige that farmers started listening to my ideas.
それなり の 規模 で 実験 開始 だ そう だ
||きぼ||じっけん|かいし|||
They've begun experiments on a pretty wide scale.
結果 が 出る のに 何 年 かかる かな
けっか||でる||なん|とし||
来年 から でも 結果 は 出す
らいねん|||けっか||だす
There will be results next year.
秘密 兵器 を 手 に 入れた から な
ひみつ|へいき||て||いれた||
I have my secret weapon.
秘密 兵器
ひみつ|へいき
Your secret weapon?
なん だ これ は
What is this?
遠い 光
とおい|ひかり
霧 の 夜
きり||よ
闇 に とらわれる
やみ||
気配 抱 い て
けはい|いだ||
それ は
幻 の
まぼろし|
花びら
はなびら
ゆっくり と
離れ て ゆく
はなれ||
何 が 為 だ
なん||ため|
この 空 の 扉
|から||とびら
雷鳴 を 感じる 心 は
らいめい||かんじる|こころ|
響かせる の 心 は
ひびかせる||こころ|
そう 彼方 へ
|かなた|
小さい 光
ちいさい|ひかり