Maoyuu Maou Yuusha (Maoyu ~ Archenemy & Hero ) Episode 10
早い 話 が その 演説 が きっかけ で
はやい|はなし|||えんぜつ|||
So basically,
中央 に 喧嘩 を 売った と いう こと じゃ な
ちゅうおう||けんか||うった|||||
すみません
I'm sorry.
私 こそ 面目ない
わたくし||めんぼくない
As am I.
右 に 同じ だ
みぎ||おなじ|
I, as well.
いやいや 内容 を 聞く 限り 素晴らしい 演説 じゃ よ
|ないよう||きく|かぎり|すばらしい|えんぜつ||
Not at all.
農 奴 の 心 に 火 を つけ
のう|やつ||こころ||ひ||
It fired up the serfs over their treatment, and they're close
奴隷 扱い し て い た 地主 へ の 反乱 めい た 騒動 も 起き て いる
どれい|あつかい|||||じぬし|||はんらん|||そうどう||おき||
問題 は そこ だ
もんだい|||
And that is the issue.
あの 演説 に よって
|えんぜつ||
Her speech
我ら 南部 諸 王国 の 状況 は 大きく 変わって しまった
われら|なんぶ|しょ|おうこく||じょうきょう||おおきく|かわって|
has drastically changed things in the Southern Nations.
民 が 独立 を 希望 し
たみ||どくりつ||きぼう|
The people desire independence.
それ に 対 し て 我々 王家 が どう 向き合う か と いう 流れ に な
||たい|||われわれ|おうけ|||むきあう||||ながれ||
And so, the question is
君 の 邪魔 を し たい ん だ
きみ||じゃま|||||
独りよがり で いい ん だ
ひとりよがり||||
木 を 隠す なら 森 だって いう よ
き||かくす||しげる|||
ミス ダイブ から 始め
みす|||はじめ
出会い なおす の も いい さ
であい|||||
時系列 を 敵 に 回 そ う
じけいれつ||てき||かい||
強 さ だけ が 武器 じゃ ない
つよ||||ぶき||
その 意味 を 今 教え て くれ た ね
|いみ||いま|おしえ||||
君 に 見せ たい ん だ
きみ||みせ|||
この 向こう側 に ある もの を
|むこうがわ||||
風 が 強い
かぜ||つよい
君 に も 分かる はず
きみ|||わかる|
僕 は 飛べ ない さ
ぼく||とべ||
分け 合え る なんて 甘え たら
わけ|あえ|||あまえ|
さ ぁ この 手 を 取れ
|||て||とれ
貫く なら
つらぬく|
さ ぁ
第 十 章 あの 人 が 置 い た 布石 が いよいよ 意味 を もって くる の か
だい|じゅう|しょう||じん||お|||ふせき|||いみ|||||
So now their plans are finally coming to fruition?
農 奴 の 解放 しか ない でしょ う
のう|やつ||かいほう||||
We'll have to free the serfs.
私 たち は 民 と 共に ある べき です
わたくし|||たみ||ともに|||
馬 鈴 薯 の おかげ で 扶養 可能 な 人口 は 倍増 し た
うま|すず|しょ||||ふよう|かのう||じんこう||ばいぞう||
The potatoes have doubled the population we can support.
確かに 今 なら
たしかに|いま|
It's true, we could...
だが それ は 中央 へ の 完全 なる 反逆 じゃ
|||ちゅうおう|||かんぜん||はんぎゃく|
But that would be an act of outright defiance of the Central Nations.
戦争 に なれ ば 一 溜まり も ない ぞ
せんそう||||ひと|たまり|||
A war would wipe us out.
畏 れ ながら すぐに しかけ て くる こと は ない と 思わ れ ます
い|||||||||||おもわ||
If I may, I doubt they'd attack immediately.
我々 を 滅ぼす が
われわれ||ほろぼす|
Should they destroy us,
魔 族 から 身 を 守る 盾 を 失う こと に なり ます から
ま|ぞく||み||まもる|たて||うしなう|||||
なるほど
それ に 各地 の 貴族 に 分散 さ れ た 軍事 力 を 集結 さ せる と なれ ば
||かくち||きぞく||ぶんさん||||ぐんじ|ちから||しゅうけつ|||||
And their military force is divided among numerous local lords.
半年 は かかり ます
はんとし|||
だめ だ
This is no good!
どう し た
What's wrong?
何 か わかん なく な っち まっ て
なん|||||||
I don't understand this anymore.
そもそも 中央 っつ ー か 教会
|ちゅうおう||-||きょうかい
っつ ー か 聖 王 都 が やって る こと って 何 な ん だ
|-||せい|おう|と||||||なん|||
Or maybe the church or the king?
精霊 の 御 名 の 元 世界 を 一 つ に する こと
せいれい||ご|な||もと|せかい||ひと||||
To gather the entire world beneath the banner of the Light Spirit...
と いえ ば 聞こえ は いい が
|||きこえ|||
Put like that,
真 の 目的 は
まこと||もくてき|
it sounds good, but in truth, they covet the world's riches.
富 の 独占
とみ||どくせん
富 だけ で なく 知識 も 人気 も 権力 も
とみ||||ちしき||にんき||けんりょく|
And not just riches... Knowledge, respect, power.
そして 閉じ られ た 環境 下 で
|とじ|||かんきょう|した|
By stealing from others within a closed system,
他者 から 吸い上げる こと に よって 階層 構造 を 作り出し
たしゃ||すいあげる||||かいそう|こうぞう||つくりだし
they can create a stratified society, with themselves at the top.
それ を 永続 化 さ せる
||えいぞく|か||
They want that society to last forever.
だから 世界 全体 が 豊か に なら ない ん じゃ ない でしょう か
|せかい|ぜんたい||ゆたか||||||||
Isn't that why the whole world will never be prosperous?
どういう こと だ
What do you mean?
当主 様 は おしゃ って まし た
とうしゅ|さま|||||
The Lady once told me...
富 を ため込む って の は お 金持ち に は なれ て も
とみ||ためこむ|||||かねもち|||||
豊か に は なれ ない ん だ
ゆたか||||||
but it won't make you prosperous.
お 金 を 渡し て 使って もらう
|きむ||わたし||つかって|
You give people money, and they spend it.
物 も お 金 も 澱み なく 太く 流れる こと が 豊か な ん だ よ
ぶつ|||きむ||よどみ||ふとく|ながれる|||ゆたか||||
True prosperity comes from a free flow of wealth and goods.
それなのに
But...
教会 は 富 を ため込む ため に
きょうかい||とみ||ためこむ||
So to maintain their wealth,
自分 たち 以外 の 人々 を 貧しい まま に し て いる か
じぶん||いがい||ひとびと||まずしい||||||
the church impoverishes everyone else?
じゃ どう すりゃ い い ん だ
Then what do we do?
何 が どう なれ ば いい 方向 に 向かう ん だ
なん||||||ほうこう||むかう||
What must happen for this to improve?
悩 ん だ 時 は 甘い もの が いい よ
なや|||じ||あまい||||
When you're unsure what to do, eat sweets!
木 苺 パイ と 洋 梨 パイ
き|いちご|ぱい||よう|なし|ぱい
二 つ ある から 選べる よ
ふた||||えらべる|
あの 湖畔 修道 会 を
|こはん|しゅうどう|かい|
The Lakeside Convent did what?
はい
They've formed a church that's separate from the central one.
中央 と は 別 の 正当 なる 光 の 精霊 信仰 教会 と して
ちゅうおう|||べつ||せいとう||ひかり||せいれい|しんこう|きょうかい||
国家 宗教 に 定める と
こっか|しゅうきょう||さだめる|
They're making it the national religion.
どう さ れ まし た
まさか そんな 手 で くる と は
||て||||
I failed to anticipate that.
でも あの 人 で は あり ませ ん ね
||じん||||||
この 破れ かぶれ っぷり は
|やぶれ|||
She would never do something so rash...
勇者 です か
ゆうしゃ||
The Hero, then?
委員 長
いいん|ちょう
Chairman...
いや 実に 傑作 だ
|じつに|けっさく|
中央 教会 の 最高 会議 は
ちゅうおう|きょうかい||さいこう|かいぎ|
凄ま じい あれ よう だった そう です
すごま||||||
まあ 中央 教会 の 圧倒 的 な 支持 は 揺るが ない でしょう か
|ちゅうおう|きょうかい||あっとう|てき||しじ||ゆるが|||
Naturally, it's unlikely their support for the Central Church will waver.
それ より 気 に なる の は
||き||||
But what interests me...
農 奴 の 解放 を か
のう|やつ||かいほう||
The liberation of the serfs?
羊 皮 紙 で は ない
ひつじ|かわ|かみ|||
This isn't parchment.
しかし パピルス と も 違って 極めて 上質 な 手触り だ
|ぱぴるす|||ちがって|きわめて|じょうしつ||てざわり|
But unlike papyrus, it's sturdy.
文字 は はん この よう な
もじ|||||
す ん ぶん 違わ ぬ もの が
|||ちがわ|||
かなり 広範囲 に 配ら れ て いる 模様 です
|こうはんい||くばら||||もよう|
その 数 推定 3000 枚
|すう|すいてい|まい
I would estimate nearly three thousand.
3000 枚
まい
Three thousand of these?
これ を
大陸 中央 部 の 乾燥 地 帯 に おい て
たいりく|ちゅうおう|ぶ||かんそう|ち|おび|||
To aid the arid regions within the Central Nations,
水車 より はるか に 有効 な 手段 を 開発 し て ある
すいしゃ||||ゆうこう||しゅだん||かいはつ|||
I've developed a far more effective method than the waterwheel.
羊 皮 紙 に 変わる 革新 的 な 筆記 資材 も な
ひつじ|かわ|かみ||かわる|かくしん|てき||ひっき|しざい||
As well as something to write on that will replace parchment forever.
あの 人 が 置 い た 布石 が いよいよ 意味 を もって くる の か
|じん||お|||ふせき|||いみ|||||
So now their plans are finally coming to fruition?
私 以外 の 十 人 委員 の 状況 は
わたくし|いがい||じゅう|じん|いいん||じょうきょう|
How is the council leaning?
大 司教 派 が 三 名 三 国 派 は 二 名
だい|しきょう|は||みっ|な|みっ|くに|は||ふた|な
Three back the Central, and two the Southern Triad.
あと は 全員 中立 です
||ぜんいん|ちゅうりつ|
The rest remain neutral.
彼ら の 資産 状況 を 把握 し て ください
かれら||しさん|じょうきょう||はあく|||
Locate their assets.
はい
Right.
小麦 の 価格 は
こむぎ||かかく|
What's happened to wheat prices?
プラス 2 ポイント
ぷらす|ぽいんと
Up by two points.
中央 諸国 の 景気 低迷 に より 上昇 基調 です
ちゅうおう|しょこく||けいき|ていめい|||じょうしょう|きちょう|
The Central Nations' economic recession is raising prices.
抑え て ある 小麦 を 放出 すれ ば
おさえ|||こむぎ||ほうしゅつ||
If we sell our current stock, we'll make quite a profit.
かなり の 利鞘 が
||りざや|
いいえ 今 は 買い です
|いま||かい|
No, we should buy now.
買い です か
かい||
鉄鉱 石 木炭 銀 も 全て 買い です
てっこう|いし|もくたん|ぎん||すべて|かい|
Iron ingots, charcoal, silver... Buy all of those.
どの くらい です か
How much?
不自然 に なら ない 範囲 で 最大 限 に
ふしぜん||||はんい||さいだい|げん|
As much as you can without raising suspicion.
小麦 は 来週 に は 100 ポイント
こむぎ||らいしゅう|||ぽいんと
Buy wheat at one hundred points until next week,
来月 中 に は 250 ポイント まで 買い付け ます
らいげつ|なか|||ぽいんと||かいつけ|
ここ も 満杯 に なり ます よ
||まんぱい||||
We'll fill this place up.
そんな 買い など 聞い た こと が
|かい||ききい|||
I've never heard of anyone buying at those prices.
目的 は 買い付ける こと じゃ あり ませ ん
もくてき||かいつける|||||
Buying wheat is not our objective.
金貨 を 売る こと です よ
きんか||うる|||
It's to sell currency.
昨日 の 我が国 へ の 流入 者 は 12 人
きのう||わがくに|||りゅうにゅう|もの||じん
これ で 累計 は 218 人 です
||るいけい||じん|
This makes two hundred and eighteen.
もっと わんさ が 来る と 思った のに な
|||くる||おもった||
I thought there'd be more.
歌 なら
うた|
A song, then.
文字 を 読め ない 農民 でも
もじ||よめ||のうみん|
Songs can teach even
歌 が あれ ば 難しい 言葉 を 覚え て くれ ます
うた||||むずかしい|ことば||おぼえ|||
我が国 は 吟遊 詩人 の 故郷
わがくに||ぎんゆう|しじん||こきょう
彼ら に 褒賞 を 出し て
かれら||ほうしょう||だし|
新しい 教え を 歌って 貰え ば
あたらしい|おしえ||うたって|もらえ|
あの
Um...
たぶん
Won't the church denounce
教会 の 人 たち は こちら の 教え を 伝える 人 たち を 罵 倒 し て き ます よ ね
きょうかい||じん|||||おしえ||つたえる|じん|||ののし|たお||||||
嘘つき だ と か 悪魔 の 使い だ と か
うそつき||||あくま||つかい|||
Labeling them liars or demons' servants.
馬鹿 の 一 つ 覚え で な
ばか||ひと||おぼえ||
It's the only trick those idiots know.
私 たち は 教会 を 非難 し たり し ない ほう が いい と 思う ん です
わたくし|||きょうかい||ひなん|||||||||おもう||
I think that we shouldn't do this.
信徒 の ほとんど は 精霊 様 を 素直 に 信じ て いる だけ
しんと||||せいれい|さま||すなお||しんじ|||
醜い 争い を 起こし て 巻き込 ん で も
みにくい|あらそい||おこし||まきこ|||
No good will come of involving them in an ugly fight.
いい こと は ない はず です
では どう やって 開拓 民 たち を 勧誘 する の です か
|||かいたく|たみ|||かんゆう||||
こちら の いい ところ を 前 に 出す ん です
|||||ぜん||だす||
We explain why they should come.
南 の 大地 は 未開拓 で 苦労 も ある けど
みなみ||だいち||みかいたく||くろう|||
The southern lands are wild, and it will be difficult,
希望 も あり ます よ
きぼう||||
but there is hope.
農 奴 制度 なんか なく て
のう|やつ|せいど|||
There is no serfdom.
誰 でも 頑張れ ば 実り が 得 られ て
だれ||がんばれ||みのり||とく||
Anyone who works hard will be rewarded.
しかも 租税 も かなり 安い です よ
|そぜい|||やすい||
And taxes are very low.
これ は 精霊 様 が くれ た 大きな チャンス です よって
||せいれい|さま||||おおきな|ちゃんす||
This is the chance given to us by the Spirit.
そんな ふう に 歌って もらえ ば
|||うたって||
If the bards spread songs like those,
たくさん の 人 が 集まる の で は ない でしょう か
||じん||あつまる||||||
wouldn't that bring a lot of people?
夢見 がち な 理想 論 を 唱える か と 思え ば
ゆめみ|||りそう|ろん||となえる|||おもえ|
I thought you were going to say something idealistic,
嫌 に なる ほど 冷静 な 現実 を 武器 と して 持ち出す な
いや||||れいせい||げんじつ||ぶき|||もちだす|
but it's actually an even appraisal of our situation.
市場 の 反応 は
いちば||はんのう|
How's the market responding?
貴族 や 商人 は 手持ち の 小麦 に 余裕 が ある せい か 好 感触 です ね
きぞく||しょうにん||てもち||こむぎ||よゆう|||||よしみ|かんしょく||
The nobles and merchants are responding well, as they have wheat at hand.
換金 する 動き も あり ます
かんきん||うごき|||
農場 主 は
のうじょう|おも|
And the farm owners?
警戒 感 を 強め て い ます が
けいかい|かん||つよ め||||
They're becoming nervous,
金額 に よって は 手放す もの も 少なく あり ませ ん
きんがく||||てばなす|||すくなく|||
but few are willing to sell, if offered sufficient money.
なるほど
I see.
なん です か それ は
What is that?
名付け て そう 「 生産 物 買い取り 証書 」 と でも し て おき ます か
なづけ|||せいさん|ぶつ|かいとり|しょうしょ|||||||
I'll call it... Let's see...
買い取り 証書
かいとり|しょうしょ
A purchase agreement?
たとえば 来年 の 初夏 に 取れる 小麦 を 買い取る
|らいねん||しょか||とれる|こむぎ||かいとる
For example, this winter I would pay up front
と いう 約束 を 冬 の うち に し て
||やくそく||ふゆ|||||
to purchase next year's wheat crop.
代金 を 先 に 支払う ん です
だいきん||さき||しはらう||
領主 たち は 手元 に ない 小麦 を 売れる わけ です ね
りょうしゅ|||てもと|||こむぎ||うれる|||
So the land owners sell wheat they don't have.
しかし 来年 の 初夏 に は
|らいねん||しょか||
契約 し た 量 の 小麦 は 必ず そろえ て 貰え ます
けいやく|||りょう||こむぎ||かならず|||もらえ|
they must have the wheat, no matter what.
凶作 で 相場 が 上昇 し て い れ ば
きょうさく||そうば||じょうしょう|||||
If wheat prices have risen with a bad harvest,
私 たち は 小麦 が 安く 手 に 入る
わたくし|||こむぎ||やすく|て||はいる
上昇 する 読み は あり の です か
じょうしょう||よみ|||||
So you think the price will rise?
中央 が 異端 告発 し て いる 以上
ちゅうおう||いたん|こくはつ||||いじょう
With the Central calling the southern ones heretics,
戦争 の 可能 性 は 高い でしょ う
せんそう||かのう|せい||たかい||
chances are good it will come to war.
仮に 回避 さ れ て も 問題 は あり ませ ん
かりに|かいひ|||||もんだい||||
And even if it doesn't, that's fine.
食べる 口 さえ あれ ば 人為 的 な 小麦 の 枯渇 を 作れ ます から
たべる|くち||||じんい|てき||こむぎ||こかつ||つくれ||
As long as people want to eat it, we create artificial scarcity
相場 は 下がり ませ ん
そうば||さがり||
to keep prices high.
狙い は 一 つ
ねらい||ひと|
There's only one real goal.
中央 諸国 の 貴族 たち に
ちゅうおう|しょこく||きぞく||
To keep the Central Nations' nobility thinking of next year's wheat market.
来年 の 小麦 相場 の こと を 考え させる の です
らいねん||こむぎ|そうば||||かんがえ|||
初夏 に なって も 自由 に 出来る 小麦 が 少ない うえ
しょか||||じゆう||できる|こむぎ||すくない|
Next summer comes,
手元 に も ほとんど ない
てもと||||
there isn't much to eat, either.
そんな 中 で 小麦 が 高騰 を 続け て い たら
|なか||こむぎ||こうとう||つづけ|||
本当 に 高騰 し て いる 必要 は あり ませ ん
ほんとう||こうとう||||ひつよう||||
There's no need for them to rise in reality.
「 そう なったら 困る 」 と 思って 貰う だけ で
||こまる||おもって|もらう||
All we need is for them to worry,
その 不安 は 利益 に なり ます
|ふあん||りえき|||
証書 を 発行 し て
しょうしょ||はっこう||
どんどん 金貨 を 渡し ま しょ う
|きんか||わたし|||
そして 今後 に 備え て
|こんご||そなえ|
And we can move the Alliance's HQ in preparation for the next step.
同盟 の 本部 を 移動 し ます
どうめい||ほんぶ||いどう||
いきなり
Out of nowhere?
そう です ね
Well, let's see...
南部 三 国 に 近い 湖 の 国 辺り に し ます か
なんぶ|みっ|くに||ちかい|こ||くに|あたり||||
あそこ に は 湖畔 修道 会 も あり ます し
|||こはん|しゅうどう|かい||||
And the Lakeside Convent is there.
楽しい 舞踏 会 の 始まり です
たのしい|ぶとう|かい||はじまり|
中央 貴族 の 皆さん に は 長い 冬 を 味わって 貰 お う じゃ ない です か
ちゅうおう|きぞく||みなさん|||ながい|ふゆ||あじわって|もら||||||
Let's let the central nobility enjoy a long, long winter.
買い 売り 交換 する
かい|うり|こうかん|
Buy, sell, exchange...
この ワルツ の 響き が 大陸 を 満たす まで ね
|わるつ||ひびき||たいりく||みたす||
馬 鈴 薯 と 塩 です か
うま|すず|しょ||しお||
塩 の ほう は この 町 の 備蓄 も 底 を つい て まし て ね
しお|||||まち||びちく||そこ||||||
The town's salt supply has run out.
岩塩 豊富 な 極光 島 の 陥落 は 痛かった
がんえん|ほうふ||きょっこう|しま||かんらく||いたかった
Losing Bright Light Island's rock salt supply hurt us.
繰り言 は お 控え あそば せ
くりごと|||ひかえ||
Stop complaining,
雲 龍 の お 爺様
くも|りゅう|||じいさま
Sir Cloud Dragon.
砦 将 殿 は 人間 側 の 方 です よ
とりで|すすむ|しんがり||にんげん|がわ||かた||
The Eastern Fortress General sides with the humans.
おっと これ は 失礼
|||しつれい
Oh, excuse me.
いやいや なんとか 考え ます よ
||かんがえ||
Don't worry, we'll think of something.
砦 将 殿 は 蒼 魔 族 を ご存じ か や
とりで|すすむ|しんがり||あお|ま|ぞく||ごぞんじ||
General, are you familiar with the Azure Demons?
あの 青い 肌 の やつ ら だ ろ う
|あおい|はだ||||||
The ones with blue skin?
歴代 もっとも 多く 魔 王 を 輩出 し た 大 氏族 に し て
れきだい||おおく|ま|おう||はいしゅつ|||だい|しぞく|||
They are of the Greater Races, and more Demon Kings descend from them than from any other.
人間 界 に 対 する 征服 欲 が もっとも 強い 強硬 派 の 一族
にんげん|かい||たい||せいふく|よく|||つよい|きょうこう|は||いちぞく
They are the ones who most desire to conquer the Human World.
気 が 臭い 奴 ら だ な
き||くさい|やつ|||
その 蒼 魔 族 が
|あお|ま|ぞく|
この 開門 都市 で 秘密裏 に 人間 と 接触 し て いる と いう 噂 が ある の です
|かいもん|とし||ひみつり||にんげん||せっしょく||||||うわさ||||
they're secretly contacting humans here, in Gate City.
バカ じゃ ん な こと
ばか||||
Are you insane?
小麦 一 袋 で 銀貨 八 枚 なんて
こむぎ|ひと|ふくろ||ぎんか|やっ|まい|
Eight silver for a bag of wheat?
普通 の 倍 以上 だ
ふつう||ばい|いじょう|
That's twice the normal price.
誰 が 買う じゃ ん
だれ||かう||
Who would buy that?
あんた 買い物 久しぶり だ ね
|かいもの|ひさしぶり||
You've not been shopping for a while, have you?
親父 二 級 の 小麦 は いくら だ
おやじ|ふた|きゅう||こむぎ|||
Hey...
銀貨 六 枚 半
ぎんか|むっ|まい|はん
Six and a half silver.
多少 虫 が 混じ って 引き が 荒い が
たしょう|ちゅう||まじ||ひき||あらい|
It has some bugs, and isn't as finely ground,
悪 か ない ぜ
あく|||
よか ろ う 二十五 袋 頼む
|||にじゅうご|ふくろ|たのむ
Okay, I'll take twenty-five bags.
正気 か お前 は
しょうき||おまえ|
Are you crazy?
これ なら 今時 やすい ほう だ
||いまどき|||
Nowadays, that's cheap.
親父 俺 に も 二 級 の
おやじ|おれ|||ふた|きゅう|
はい よ
Sure thing.
一 袋 銀貨 八 枚 半 ね
ひと|ふくろ|ぎんか|やっ|まい|はん|
One bag for eight and a half silver.
六 枚 半 じゃ ろ う
むっ|まい|はん|||
今 たくさん 売れ ち まった の 見 た ろ う
いま||うれ||||み|||
You did see how much I just sold?
こいつ は 先週 一 袋 で 銀貨 四 枚 だった
||せんしゅう|ひと|ふくろ||ぎんか|よっ|まい|
それ が 来週 に は 十五 枚 って 噂 も ある
||らいしゅう|||じゅうご|まい||うわさ||
And the rumor is that next week, it will be fifteen.
こっち は 売ら ない で 取って おい た ほう が 儲かる かも しれ ない ん だ ぜ
||うら|||とって|||||もうかる||||||
If I save it instead of selling, I could make more money.
しょう も なく 二 袋 を くれ
|||ふた|ふくろ||
Fine...
小麦 の 価格 が 異常 に 上昇 し 始め まし た
こむぎ||かかく||いじょう||じょうしょう||はじめ||
Wheat prices have begun rising abnormally rapidly.
例年 より 六十四 ポイント
れいねん||ろくじゅうし|ぽいんと
Sixty-four points over the normal average.
先週 より 九 ポイント 増し です
せんしゅう||ここの|ぽいんと|まし|
Nine more than last week.
早 馬 の 準備 は
はや|うま||じゅんび|
Are the fast horses ready?
整って い ます
ととのって||
Yes.
ここ から は 潮目 次第 です
|||しおめ|しだい|
Now it's a matter of how fast we are.
小麦 引き渡し 証書 に つい て は
こむぎ|ひきわたし|しょうしょ||||
Focus on selling these wheat purchase agreements
大規模 な 地主 と 領主 に 交渉 を 集中 さ せ て ください
だいきぼ||じぬし||りょうしゅ||こうしょう||しゅうちゅう||||
はい
Yes, sir.
大 司教 派 の 委員 三 人 は
だい|しきょう|は||いいん|みっ|じん|
The three councilors who support
これ 以上 の 買い占め に は 難色 を 示す でしょ う
|いじょう||かいしめ|||なんしょく||しめす||
the Central Church won't agree to any more wheat purchases.
何 か 対処 を
なん||たいしょ|
Any ideas?
二 週間 ほど 現場 を 離れ て いただき ます
ふた|しゅうかん||げんば||はなれ|||
The Black Hand will keep them out of the action
黒 の 手 を 回し て ね
くろ||て||まわし||
for two weeks.
ぎりぎり まで 物資 の 買い付け を 装い ま しょ う
||ぶっし||かいつけ||よそおい|||
Keep it quiet for as long as you can.
それ で 二 週間 は 突っ張り ます
||ふた|しゅうかん||つっぱり|
ワルツ の 調 を 止め させ は し ない
わるつ||ちょう||とどめ|さ せ|||
I shall not let them stop the waltz.
手紙
てがみ
A letter?
懐かしい な
なつかしい|
I haven't heard from him in ages.
御無沙汰 し て いる が 元気 か
ごぶさた|||||げんき|
実は 聖 王 都 の 様子 が かなり 変 な の だ
じつは|せい|おう|と||ようす|||へん|||
Things in the Holy Capital grow strange.
小麦 を 中心 に 穀物 類 が 急騰 し
こむぎ||ちゅうしん||こくもつ|るい||きゅうとう|
Grain prices, primarily wheat, rapidly rise.
その 影響 で 豆 や 胡桃 まで 値 あがり し 始め た
|えいきょう||まめ||くるみ||あたい|||はじめ|
And it's causing a corresponding rise in the price of beans and even chestnuts.
それ に 対 し て 領主 が 定価 販売 を 義務付け た ため に
||たい|||りょうしゅ||ていか|はんばい||ぎむづけ|||
But since the landholders are obligated to sell at low prices,
穀物 商 や パン 屋 は 破産 を 恐れ て
こくもつ|しょう||ぱん|や||はさん||おそれ|
grain merchants and bakers are closing their doors for fear of bankruptcy.
店 を 開け ない と いう 事態 が 起き て いる
てん||あけ||||じたい||おき||
一方 で 領主 や 貴族 は 金 を 溜めこ ん で いる らしい
いっぽう||りょうしゅ||きぞく||きむ||ためこ||||
However, the landowners and nobility save their money.
それ も 特殊 な やり 方 で
||とくしゅ|||かた|
And in some special way..."
これ は 明らか に しかけ られ た 戦い です
||あきらか|||||たたかい|
Clearly, someone is behind this!
どの よう な 事態 が 予測 さ れる の だ
|||じたい||よそく||||
What are you seeing?
中央 の 全 国家 で あらゆる もの が 高騰 し て い ます から
ちゅうおう||ぜん|こっか|||||こうとう|||||
In the Central Nations, prices of everything are rising.
いくら 貴族 たち が 金貨 を 溜め込 ん で も
|きぞく|||きんか||ためこ|||
No matter how much money nobles save,
物質 が 調達 でき なく ない
ぶっしつ||ちょうたつ|||
it won't be enough to buy anything.
経験 した こと の ない よう な 激しい 物価 上昇 が
けいけん|||||||はげしい|ぶっか|じょうしょう|
そう なれ ば 彼ら は まだ 価格 の 暴動 し て い ない 南部 三 国 で
|||かれら|||かかく||ぼうどう|||||なんぶ|みっ|くに|
To get what they need, they'll look to the Southern Triad
大量 の 物資 を 調達 する でしょ う
たいりょう||ぶっし||ちょうたつ|||
where prices haven't risen.
それ に 巻き込ま れ たら
||まきこま||
If we get involved...
我が国 の 経済 も 破綻 し ます
わがくに||けいざい||はたん||
This will destroy our country's economy.
これ は 未 曾有 の 危機 です
||み|そあり||きき|
This is a danger greater than we've ever faced.
道 を 誤れ ば 国 が 傾き ます
どう||あやまれ||くに||かたむき|
対処 方法 は ある の か
たいしょ|ほうほう||||
Is there any way we'll be able to deal with it?
まず 第 一 に 関税 です
|だい|ひと||かんぜい|
Firstly, with tariffs.
小麦 を 中心 に
こむぎ||ちゅうしん|
We levy a tax on products,
南部 三 国 の 中 から 外 へ 品物 が 出て 行く 場合 に 限って
なんぶ|みっ|くに||なか||がい||しなもの||でて|いく|ばあい||かぎって
税金 を 取り ます
ぜいきん||とり|
小麦 でも 馬 鈴 薯 でも
こむぎ||うま|すず|しょ|
Try to take out wheat or potatoes,
国 外 に 持ち出す 場合 は
くに|がい||もちだす|ばあい|
荷 馬車 一 台 に つき 金貨 十 枚
に|ばしゃ|ひと|だい|||きんか|じゅう|まい
and we'll tax ten gold per wagon.
十 十 枚
じゅう|じゅう|まい
Ten gold?
べらぼう な
この 関税 を かけ なけ れ ば
|かんぜい|||||
Without it, the Central Nations will take all our food.
我々 の 食料 は すべて 中央 に 買い上げ られ て
われわれ||しょくりょう|||ちゅうおう||かいあげ||
冬 に 餓える こと に なる ん です よ
ふゆ||うえる||||||
き き 来 き まし た 召集 令 です
||らい||||しょうしゅう|れい|
Here it is... The summons.
集中 は 半月 後
しゅうちゅう||はんつき|あと
We meet in two weeks.
総 大将 は 霧 の 国 の 灰 青 王 か
そう|たいしょう||きり||くに||はい|あお|おう|
The commanding general will be the Ashen King, of the Fog Country.
至急 馳せ 参じ る と 返書 を 送れ
しきゅう|はせ|さんじ|||へんしょ||おくれ
Tell him we'll be there at once.
は あ
Yes, sir.
金 は 溜まって ある
きむ||たまって|
I have plenty of money.
傭兵 を 七百 いや 千 に 雇って
ようへい||しちひゃく||せん||やとって
If I buy seven hundred... No, a thousand mercenaries...
灰 青 王 の 軍隊 を 上回れ ば
はい|あお|おう||ぐんたい||うわまわれ|
More than even the Ashen King retains, the High Priest will remember me.
司教 様 の 覚え も めでたく なる
しきょう|さま||おぼえ|||
伯爵 も 夢 で は ない
はくしゃく||ゆめ|||
I could become a count!
さて あなた の いる 南部 三 国 側 は どう 出 ます か
||||なんぶ|みっ|くに|がわ|||だ||
Now, then...
期待 し て い ます よ
きたい|||||
I expect great things.
身内 が ほてり ます る
みうち||||
It warms me right up...
さて どうして ここ に
あなた 様 に 会い
|さま||あい
I came to meet you.
どう やって 居場所 を
||いばしょ|
How did you find me?
勇者 です か
ゆうしゃ||
The Hero?
いえ 此度 は わらわ の 仕事 ゆえ
|このたび||||しごと|
No, this is my own task, so I've kept it secret from my lord.
我が 君 に は 内緒 です
わが|きみ|||ないしょ|
居場所 は 通りすがり の 魔法使い に 探知 魔法 を かけ て もらい まし た
いばしょ||とおりすがり||まほうつかい||たんち|まほう||||||
A passing mage used detection magic to tell me where you were.
常識 の 削ら れる 音 が し ます ね
じょうしき||けずら||おと||||
I can hear my sense of reality shattering.
し て どの よう な 品物 を お 求め でしょ う 公 女 様
|||||しなもの|||もとめ|||おおやけ|おんな|さま
Well?
塩 を
しお|
Salt.
いかほど
How much?
わかり ませ ぬ 必要 な だけ
|||ひつよう||
I don't know.
なんとも 曖昧 な 注文 です ね
|あいまい||ちゅうもん||
です から 来 まし た
||らい||
この 注文 を こなせ る の は あなた 様 しか おり ませ ぬ
|ちゅうもん|||||||さま||||
Only you are able to fulfill it.
塩 は 魔 界 で は 貴重 品
しお||ま|かい|||きちょう|しな
これ を 融通 し て いただき たい
||ゆうずう||||
I'd like you to spare me some.
尻尾 の 先 まで 暖まり ます る
しっぽ||さき||あたたまり||
ここ まで 危難 に 遭わ なかった の は 本当 に 奇跡 です よ
||きなん||あわ||||ほんとう||きせき||
It really is a miracle you weren't discovered on your way here.
尻尾 か や
しっぽ||
My tail?
角 も です
かど||
And your horns.
怪し がら れる こと も あり まし た が
あやし||||||||
その 都度 わらわ なり に 触れ合う と
|つど||||ふれあう|
But as soon as I used my charms on them, they all let me go.
皆 面白い よう に 見逃し て くれ まし た
みな|おもしろい|||みのがし||||
もしかしたら 世界 で 一 番 最初 に
|せかい||ひと|ばん|さいしょ|
The merchants may be the first to find
損得 で は 割り切れ ない もの を 見つける かも しれ ない
そんとく|||わりきれ||||みつける|||
what cannot be expressed in loss and profit.
あなた の 存在 が 割り切れ ぬ もの に 繋がる かも しれ ませ ん
||そんざい||わりきれ||||つながる||||
You may be that which will lead me to that thing.
私 たち は 知ら な すぎる の で は ない でしょう か
わたくし|||しら||||||||
何 を
なん|
About what?
おそらく 互い を
|たがい|
About each other, perhaps.
マイ マスター 魔 王 に なる って 本当 です か
まい|ますたー|ま|おう||||ほんとう||
You're really becoming the Demon King, my master?!
ああ うん
Yeah...
意味 わかって る ん です か
いみ|||||
Do you know what that entails?
冥府 宮 に 入る ん です よ
めいふ|みや||はいる|||
You'll have to enter the Underworld Palace!
歴代 魔 王 に 意識 も 身体 も 乗っ取ら れる ん です よ
れきだい|ま|おう||いしき||からだ||のっとら||||
The Demon Kings of old will take over your mind and body.
乗っ取り で は ない 汚染 だ
のっとり||||おせん|
They don't take it over, just alter it.
乗っ取り なら 元 に 戻る 方法 も ある かも しれ ない が
のっとり||もと||もどる|ほうほう||||||
If they took it over, there could be a way to undo the process.
汚染 に は その 方法 が ない
おせん||||ほうほう||
But once complete, the alteration cannot be undone.
余計 に 悪い じゃ ない です か
よけい||わるい||||
That's even worse!
いや 汚染 さ れ て も 私 は 私 だ
|おせん|||||わたくし||わたくし|
最後 まで 私 の 罪 は 私 に ついて回る
さいご||わたくし||ざい||わたくし||ついてまわる
The sins I've committed will remain mine until the end.
欠点 に しか 聞こえ ませ ん
けってん|||きこえ||
This all sounds like a bad thing!
落ち着け
おちつけ
Don't worry... The alteration will take time.
汚染 に は 時間 が か か ろ う
おせん|||じかん|||||
だから 冥府 宮 に は ちょっぴり だけ 入って
|めいふ|みや|||||はいって
So I'll just enter the Underworld Palace a while,
すぐ 出 て くる
|だ||
and then I'll leave.
それ じゃ 魔 王 の 戦闘 能力 が 身 に つき ませ ん よ
||ま|おう||せんとう|のうりょく||み|||||
Then you won't get the Demon King's combat prowess.
そんな の で どう やって 魔 界 を 統治 する ん です か
|||||ま|かい||とうち||||
How will you rule the Demon Realm that way?
統治 に 暴力 なんて 使わ ない
とうち||ぼうりょく||つかわ|
I will not use violence.
じゃあ 何で
|なんで
Then what will you use?
私 の 運命 に 出会い たい ん だ
わたくし||うんめい||であい|||
I wish to meet my fate.
ほら
Look.
人間 の 男の子 です か
にんげん||おとこのこ||
A human boy?
勇者 だ よ
ゆうしゃ||
He is the Hero.
この 世界 に たった ふた つ の 生きる 特異 点
|せかい||||||いきる|とくい|てん
One of two living singularities in this world.
15 年 も すれ ば 格好良く なる だ ろ う
とし||||かっこいく||||
In about fifteen years, he'll be amazing.
会い たい ん だ
あい|||
I want to see him once he becomes the Hero.
勇者 と なった この 子 に
ゆうしゃ||||こ|
魔 王 を 殺し に 来 る 存在 です よ
ま|おう||ころし||らい||そんざい||
それ が いい ん じゃ ない か
What's wrong with that?
遠い 遠い
とおい|とおい
To meet me, he will come a long, long way.
触れあえ ない はず の ところ から 私 に 会い に 来 て くれる ん だ よ
ふれあえ||||||わたくし||あい||らい|||||
そりゃ あ 手 に し た 剣 は 私 を 殺す ため かも しれ ない けど
||て||||けん||わたくし||ころす|||||
Of course, his sword may be meant to kill me.
殺さ れる 前 に 「 こんにち は 」 くらい は 言え る だ ろ う
ころさ||ぜん||||||いえ||||
But before that,
奇跡 でも 起き たら
きせき||おき|
And if a miracle occurs,
あの 黒 髪 に 触れ させ て もらえ る かも しれ ない
|くろ|かみ||ふれ|さ せ||||||
perhaps he'll let me touch his black hair.
あれ は きっと も ふ も ふし て て
I'm sure it's very fluffy.
くしゃくしゃ に する と 幸せ だ ぞ
||||しあわせ||
Running your hand through it must be pleasing.
正気 じゃ あり ませ ん
しょうき||||
You're mad!
それ が 私 の 持って いる 唯一 の チャンス だ と 思う
||わたくし||もって||ゆいいつ||ちゃんす|||おもう
見 た こと の ない 未来 を 見る ため の
み|||||みらい||みる||
To witness a future no one has seen.
この 図書 館 に 収め られ て い ない 物語 を 読む ため の
|としょ|かん||おさめ|||||ものがたり||よむ||
運命 と 出会う ため の
うんめい||であう||
To meet my fate.
これ は 今朝 届 い た 正式 な 宣戦 布告 だ
||けさ|とどけ|||せいしき||せんせん|ふこく|
This is an official declaration of war that arrived this morning.
同時に 教会 から は 破門 状 も 送ら れ て き た
どうじに|きょうかい|||はもん|じょう||おくら||||
早 すぎ だ ろ う
はや||||
That's too fast!
我々 が 関税 を 決定 した こと に よって
われわれ||かんぜい||けってい||||
中央 は 当て に し て い た 我々 の 穀物 類 を 買え なく なった
ちゅうおう||あて||||||われわれ||こくもつ|るい||かえ||
they relied upon were no longer available.
その 結果 と して の 宣戦 布告 だ
|けっか||||せんせん|ふこく|
This declaration of war is the result.
会戦 は いつ だ
かいせん|||
冬 の 一 月 目 第 四 兎 の 日 に 北部 草原 で
ふゆ||ひと|つき|め|だい|よっ|うさぎ||ひ||ほくぶ|そうげん|
The first month of winter, on the fourth day of the rabbit,
あと 十 日 か
|じゅう|ひ|
In ten days?
くそ 戦い たく ない のに
|たたかい|||
Damn it! I don't want to fight!
こんな の が あいつ の 目指し た もの で ある はず が ない
|||||まなざし|||||||
This can't be what she wanted!
勇者
ゆうしゃ
これ が 結末 だ なんて あり え ない
||けつまつ|||||
This can't be how it ends!
ああ もう なんで あいつ は こういう 時 に い ねえ ん だ よ
||||||じ||||||
Damn it!
あの 丘 の 向こう に 何 が ある ん だ ろ う
|おか||むこう||なん||||||
What's on the other side of the hill?
そういう もの が 見 たい ん だ
|||み|||
That's what I want to see.
それ が 「 別 の 結末 」 を 迎える 事 が できる の なら ば
||べつ||けつまつ||むかえる|こと|||||
If it's possible to end the war another way...
冬 寂 王 戦 に なった と して
ふゆ|じゃく|おう|いくさ||||
Winter King...
どれ くらい なら 被害 を 出さ ず に 戦え る
|||ひがい||ださ|||たたかえ|
犠牲 は 出し たく ない
ぎせい||だし||
I don't want people to die.
味方 に も 中央 の 軍 に も
みかた|||ちゅうおう||ぐん||
Not on our side, or theirs.
これ は 甘 さ じゃ ない
||あま|||
I'm not being naïve.
今後 の 展開 上 必須 だ
こんご||てんかい|うえ|ひっす|
It's absolutely necessary for what must happen.
天候 次第 だ が
てんこう|しだい||
It will depend on the weather...
雪 か
ゆき|
おそらく 四 週
|よっ|しゅう
早 けれ ば 二 週 持ちこたえ れ ば 雪 は 降る はず だ
はや|||ふた|しゅう|もちこたえ|||ゆき||ふる||
If we're fortunate, snow will fall in two weeks.
できる か
Can you do that?
引き受けよ う
ひきうけよ|
I shall accept the task.
この 名 に かけ て
|な|||
遠い 光
とおい|ひかり
霧 の 夜
きり||よ
闇 に とらわれる
やみ||
気配 抱 い て
けはい|いだ||
それ は
幻 の
まぼろし|
花びら
はなびら
ゆっくり と
離れ て ゆく
はなれ||
何 が 為 だ
なん||ため|
この 空 の 扉
|から||とびら
雷鳴 を 感じる 心 は
らいめい||かんじる|こころ|
響かせる の 心 は
ひびかせる||こころ|
そう 彼方 へ
|かなた|
小さい 光
ちいさい|ひかり