Maoyuu Maou Yuusha ( Maoyu ~ Archenemy & Hero ) Episode 11
花びら
はなびら
小さい 光
ちいさい|ひかり
そう 彼方 へ
|かなた|
響かせる の 心 は
ひびかせる||こころ|
雷鳴 を 感じる 心 は
らいめい||かんじる|こころ|
この 空 の 扉
|から||とびら
何 が 為 だ
なん||ため|
離れ て ゆく
はなれ||
ゆっくり と
幻 の
まぼろし|
それ は
気配 抱 い て
けはい|いだ||
闇 に とらわれる
やみ||
霧 の 夜
きり||よ
遠い 光
とおい|ひかり
三 ポイント 上昇
みっ|ぽいんと|じょうしょう
Three-point increase!
買い 指示 です 強気 で
かい|しじ||つよき|
Buy.
銅 を 積 ん だ 船 を 発見
どう||せき|||せん||はっけん
We've found a ship carrying copper.
抑え て ください
おさえ||
Acquire it. Pay double if you must.
倍 値 で 構い ませ ん
ばい|あたい||かまい||
緊急 です
きんきゅう|
Emergency.
教会 が バック に つき 聖 王国 が 金貨 の 再 鋳造 を 計画 し て いる と
きょうかい||ばっく|||せい|おうこく||きんか||さい|ちゅうぞう||けいかく||||
The church is backing the Holy Capital's effort to issue new currency.
交換 比率 は
こうかん|ひりつ|
The exchange rate?
現行 金貨 は 28 枚 に 対 し 新 金貨 10 枚
げんこう|きんか||まい||たい||しん|きんか|まい
Twenty-eight old-currency gold will get ten of the new.
現行 金貨 は 所持 も 使用 も 禁止
げんこう|きんか||しょじ||しよう||きんし
The possession or use of old currency will be forbidden.
更に 新 金貨 は 交換 比率 を 超え た 枚数 が 鋳造 さ れる と の 情報 も
さらに|しん|きんか||こうかん|ひりつ||こえ||まいすう||ちゅうぞう|||||じょうほう|
どういう こと な の です
What does this mean?
ざ っく り 言う と
|||いう|
Basically,
現行 金貨 一万 枚 を 新 金貨 5 千 枚 に 作り 直し て
げんこう|きんか|いちまん|まい||しん|きんか|せん|まい||つくり|なおし|
they're replacing 10,000 in old currency with 5,000 of the new.
それ を 現行 金貨 1 万 4 千 枚 分 に 定める
||げんこう|きんか|よろず|せん|まい|ぶん||さだめる
And then claiming the new amount is worth 14,000 in old currency.
と いう こと です
それでは 国 が 現行 金貨 4 千 枚 分 儲ける こと に なる の で は
|くに||げんこう|きんか|せん|まい|ぶん|もうける||||||
Wouldn't that mean
ご 名答 なかなか 気 の 利 い た 手 で は ある の でしょ う
|めいとう||き||り|||て||||||
It does indeed.
しかし 現行 金貨 の 2.8 倍 の 価値
|げんこう|きんか||ばい||かち
However,
彼ら に 守れ る でしょう か ね
かれら||まもれ||||
我が 領 内 の 全 騎士 全 兵士
わが|りょう|うち||ぜん|きし|ぜん|へいし
All the soldiers and knights in our territory,
654 名 が 揃い まし た
な||そろい||
six hundred, fifty-four in total, have gathered.
灰 青 王 は 近衛 騎士 団 斧 騎士 団 を 率い て 到着
はい|あお|おう||このえ|きし|だん|おの|きし|だん||ひきい||とうちゃく
The Ashen King brings his royal knights and axe brigades.
山 の 国 の 重 装 騎士 団
やま||くに||おも|そう|きし|だん
The Mountain Country's heavy cavalry
梢 の 国 の 弓 騎士 団 も まもなく 到着 いたし ます
こずえ||くに||ゆみ|きし|だん|||とうちゃく||
and the Treetop Country's archers will also arrive soon.
敵 の 動き は
てき||うごき|
What of enemy movement?
森林 内 に 未 だ 数 百
しんりん|うち||み||すう|ひゃく
Holding in the forest, at only several hundred.
集結 が 遅れ て いる 模様 です
しゅうけつ||おくれ|||もよう|
It appears that they are slow to gather.
俺 たち に 恐れ を なし た ん じゃ ねぇ か
おれ|||おそれ|||||||
Maybe they're afraid of us?
おお どれ だけ 集まった
|||あつまった
How many have you brought?
ブルツ は もの ども 400
Four hundred veterans.
報酬 は 弾 ん で もらう ぜ
ほうしゅう||たま||||
領主 さま 夕飯 の お 支度 が 整い まし た
りょうしゅ||ゆうはん|||したく||ととのい||
My lord, dinner is prepared.
付近 の 地主 から たる 酒 の 献上 が あり まし た
ふきん||じぬし|||さけ||けんじょう||||
The local landowners have donated barrels of strong drink.
上質 の 氷 酒 が 20 樽 も ござい ます
じょうしつ||こおり|さけ||たる|||
Twenty barrels of high-quality iced wine.
農地 を 荒らさ れ たく ない 農民 ども の 知恵 か
のうち||あらさ||||のうみん|||ちえ|
So that is how they hope to keep us from trampling their fields?
傭兵 たち に も 差し入れ し よ う
ようへい||||さしいれ|||
I'll give some to the mercenaries, as well.
ご ざる だ ご ざる だ
久しぶり ね 元気 に し て い た
ひさしぶり||げんき|||||
It's been awhile.
先生 の 教え を 支え に 何とか やって いる で ご ざる
せんせい||おしえ||ささえ||なんとか|||||
しかし なぜ ここ に
But why are you here?
新しい 教え の 本 を 作る ため よ
あたらしい|おしえ||ほん||つくる||
We are compiling a book of new teachings.
紅 の 学士 が 生き て いる だ と
くれない||がくし||いき||||
The Crimson Scholar is alive?
一定 の 報告 に よれ ば
いってい||ほうこく|||
Our spies report that
鉄 の 国 で 異端 の 書 を 大量 に 作 ろ う と して いる よう で
くろがね||くに||いたん||しょ||たいりょう||さく|||||||
she is making many blasphemous books in the Iron Country.
ふざける な
異端 審問 に より 悪魔 と 定め られ た の だ
いたん|しんもん|||あくま||さだめ||||
背 教 者 だ ぞ
せ|きょう|もの||
農 奴 ども は 国境 を 越え 鉄 の 国 へ と 流れ て いる
のう|やつ|||くにざかい||こえ|くろがね||くに|||ながれ||
The serfs have been crossing the border into the Iron Country.
こん まま で は 白夜 我 が 白夜 だけ が
||||びゃくや|われ||びゃくや||
At this rate, my country...
奪え ば よい
うばえ||
Then steal them.
奇襲 だ
きしゅう|
A surprise attack...
やつ ら の 神経 は 討伐 軍 に 集中 する
|||しんけい||とうばつ|ぐん||しゅうちゅう|
They'll be focused on the punitive force.
その 隙 に
|すき|
In the meantime, we'll ambush the Iron Country, and destroy it.
鉄 の 国 に 対 し て 奇襲 を かけ 一気呵成 に 落とす
くろがね||くに||たい|||きしゅう|||いっきかせい||おとす
この 片 目 の 闇 を 鉄 の 国 に ぶちまけ て くれよ
|かた|め||やみ||くろがね||くに||||
I'll share the darkness in my right eye with the entire country!
君 の 邪魔 を し たい ん だ
きみ||じゃま|||||
独りよがり で いい ん だ
ひとりよがり||||
木 を 隠す なら 森 だって いう よ
き||かくす||しげる|||
ミス ダイブ から 始め
みす|||はじめ
出会い なおす の も いい さ
であい|||||
時系列 を 敵 に 回 そ う
じけいれつ||てき||かい||
強 さ だけ が 武器 じゃ ない
つよ||||ぶき||
その 意味 を 今 教え て くれ た ね
|いみ||いま|おしえ||||
君 に 見せ たい ん だ
きみ||みせ|||
この 向こう側 に ある もの を
|むこうがわ||||
風 が 強い
かぜ||つよい
君 に も 分かる はず
きみ|||わかる|
僕 は 飛べ ない さ
ぼく||とべ||
分け 合え る なんて 甘え たら
わけ|あえ|||あまえ|
さ ぁ この 手 を 取れ
|||て||とれ
貫く なら
つらぬく|
さ ぁ
壊し たり 殺し た り する ばっかり で
こわし||ころし|||||
I just destroy and kill, without creating anything.
何にも 作って ない から
なんにも|つくって||
では 雪 の 到来 を 待つ べく
|ゆき||とうらい||まつ|
Then we'll maintain a strong defensive formation, and wait for snow to fall.
守り を 意識 し た 布陣 で
まもり||いしき|||ふじん|
防寒 具 も すぐに 手配 いたし ます
ぼうかん|つぶさ|||てはい||
なるべく だれ も 傷つけ ない よう に 頼め る か
|||きずつけ||||たのめ||
Could I ask you to minimize the casualties?
中央 の 征伐 軍 と なる と
ちゅうおう||せいばつ|ぐん|||
The army of the Central Nations...
恐らく 2 万 は 下らない だ ろ う
おそらく|よろず||くだらない|||
Will have at least 20,000.
こちら は 4500 が いい ところ だ
向こう の 出方 次第 だ が 任せろ
むこう||でかた|しだい|||まかせろ
It will depend on their actions...
なる だけ だれ も 傷つけ ない さ
||||きずつけ||
南 氷海 より 伝令 魔 族 です
みなみ|ひょうかい||でんれい|ま|ぞく|
Message from the southern ice seas!
数 は
すう|
Numbers?
不明 ながら 遠隔 目 視 で は 最低 1500
ふめい||えんかく|め|し|||さいてい
こんな タイミング で か よ
|たいみんぐ|||
Now, of all times?!
勇者
ゆうしゃ
まさか 魔 王 に 何 か
|ま|おう||なん|
Has something happened to the Demon King?
いや あいつ に 限って
|||かぎって
No, not to her.
すま ぬ 勇者
||ゆうしゃ
我々 に 軍 を 割く 余裕 は
われわれ||ぐん||さく|よゆう|
We have no troops to spare.
大丈夫 俺 一 人 で 何とか する よ
だいじょうぶ|おれ|ひと|じん||なんとか||
Don't worry.
けど 魔 族 と も やり合い たく ない って 言ったら
|ま|ぞく|||やりあい||||いったら
But would you be upset if I said I don't want to fight the demons, either?
あきれる か
そ それ は
Th-Then...
どんな こと を し て でも
We must avoid a fight on two fronts, at all costs.
二 正面 作戦 は 避ける べき だ ろ
ふた|しょうめん|さくせん||さける|||
わか
My king...
ありがとう 冬 寂 王
|ふゆ|じゃく|おう
Thank you, Winter King.
あなた が 財務 長 です か
||ざいむ|ちょう||
Are you the Financial Minister?
ええ 任命 さ れ た ばかり です が
|にんめい||||||
Yes, though only just appointed.
突然 押しかけ て 申し訳 あり ませ ん
とつぜん|おしかけ||もうし わけ|||
I'm sorry to visit so suddenly.
いえ お 待ち し て い まし た
||まち|||||
Not at all.
大陸 と いう 名 の テーブル で ゲーム を さ れ て い た の は
たいりく|||な||てーぶる||げーむ||||||||
You're the one who's been playing a game
あなた です ね
なぜ そう 思う の です
||おもう||
Why do you think so?
もし 僕 なら 自分 で 出向き ます
|ぼく||じぶん||でむき|
If I were the one playing, I would visit in person.
荷物 に 関税 を かけ た の は あなた です ね
にもつ||かんぜい||||||||
You were the one who established that tariff, right?
はい
Yes.
気 に 入り まし た
き||はいり||
I like you!
では 早速 交渉 を
|さっそく|こうしょう|
案件 は 四 つ あり ます
あんけん||よっ|||
I have four matters to discuss.
要点 だけ を
ようてん||
第 一 点 は 三 国 領 内 の 通行 に 際 し て
だい|ひと|てん||みっ|くに|りょう|うち||つうこう||さい||
First, I would like you to give the Alliance
同盟 に 限って 関税 免除 の 特例 を いただき たい
どうめい||かぎって|かんぜい|めんじょ||とくれい|||
an exclusive exemption from the tariff.
特例
とくれい
An exemption?
三 国 内部 に 持ち込 ん だ 荷物 を 商い せ ず
みっ|くに|ないぶ||もちこ|||にもつ||あきない||
The exemption would only apply to goods passing through your realm,
単純 に 通過 さ せ たい 場合 です
たんじゅん||つうか||||ばあい|
not to any that are purchased within.
通商 圏 内 の 経済 に は 影響 を 与え ませ ん よ ね
つうしょう|けん|うち||けいざい|||えいきょう||あたえ||||
That would prevent the exemption from affecting your economy, correct?
それ は そう です が
第 二 に 極光 島 の 租借 交渉 です
だい|ふた||きょっこう|しま||そしゃく|こうしょう|
Second, lease rights for Bright Light Island.
荘園 に 準じ た よう な 形態 で 土地 の 一部 を 借り受け たい
しょうえん||じゅんじ||||けいたい||とち||いちぶ||かりうけ|
I would like to lease part of the island, in the way a lord is granted a manor.
この 交渉 は 代理 交渉 です
|こうしょう||だいり|こうしょう|
In this matter, I represent another party.
どこ の だれ です あんな 場所
|||||ばしょ
Who would want that place?
利用 価値 と いえ ば 塩 ぐらい で
りよう|かち||||しお||
The only thing there is salt—
第 三
だい|みっ
Third,
同盟 内部 に は 銀行 組織 が あり ます が ご存知 です か
どうめい|ないぶ|||ぎんこう|そしき|||||ごぞんじ||
are you familiar with the banking organizations within the Alliance?
その 銀行 組織 を 含む 同盟 の 商 館 を
|ぎんこう|そしき||ふくむ|どうめい||しょう|かん|
三 国 の 首都 に 構える 許可 を いただき たい
みっ|くに||しゅと||かまえる|きょか|||
ありがたい 話 です が なんと 言う か
|はなし||||いう|
第 四 に 我々 は 通商 三 国 の 備蓄 する
だい|よっ||われわれ||つうしょう|みっ|くに||びちく|
すべて の 馬 鈴 薯 を 引き取る 用意 が あり ます
||うま|すず|しょ||ひきとる|ようい|||
以上 です
いじょう|
That is all.
あの 馬 鈴 薯 は 異端 指定 さ れ た 食物 です が
|うま|すず|しょ||いたん|してい||||しょくもつ||
Um, the Inquisition has banned potatoes.
中央 は 金貨 を 新しく し て その 価値 を 上げよ う と し た
ちゅうおう||きんか||あたらしく||||かち||あげよ||||
The Central Nations have reissued the currency to try to raise its value...
だが それ は まやかし だ
But that's not going to work.
小麦 の よう な 食料 品 の ほう が よほど 価値 が 安定 し て いる
こむぎ||||しょくりょう|しな|||||かち||あんてい|||
The value of food products, such as wheat, is far more stable...
その 小麦 を 今 一 番手 に し て いる の は 同盟
|こむぎ||いま|ひと|ばんて|||||||どうめい
And the Alliance is the group with the most wheat.
戦争 を 終わら せる の が 軍 だ と すれ ば
せんそう||おわら||||ぐん||||
終わる 着地 点 を 模索 する の が 王 の 役 名 だ
おわる|ちゃくち|てん||もさく||||おう||やく|な|
わり ぃ な 俺 は 王 じゃ なく て 勇者 だ から
|||おれ||おう||||ゆうしゃ||
Sorry, but I'm a Hero, not a king.
やっぱり 着地 点 なんか 探せ なかった よ
|ちゃくち|てん||さがせ||
丘 の 向こう側 に 一緒 に 行って くれ れ ば それ だけ で 満足 だ
おか||むこうがわ||いっしょ||おこなって|||||||まんぞく|
そんな の 俺 だって 絶対 見 て ぇ よ
||おれ||ぜったい|み|||
I definitely want to see it, too!
魔 王 と 俺 と 女 騎士 と 爺さん と
ま|おう||おれ||おんな|きし||じいさん|
王様 と メード 姉妹 に メード 長 に
おうさま||めーど|しまい||めーど|ちょう|
The King, the Maid Sisters, and the Head Maid.
女 魔法使い に 開門 都市 や 南部 の 国 や 冬 越村 の 皆
おんな|まほうつかい||かいもん|とし||なんぶ||くに||ふゆ|こしむら||みな
Mage, and Gate City, and the Southern Nations,
中央 の 連中 や 魔 族 に だって 見せ て やり たい よ
ちゅうおう||れんちゅう||ま|ぞく|||みせ||||
I want the Central Nations and the demons to see it, as well!
だって だって 俺
||おれ
Because I...
壊し たり 殺し た り する ばっかり で 何にも 作って ない から
こわし||ころし||||||なんにも|つくって||
I just destroy and kill, without creating anything.
蒼 魔 族 か
あお|ま|ぞく|
Azure Demons?
長 距離 移動 用 の 装備
ちょう|きょり|いどう|よう||そうび
They're equipped for long-distance travel.
糧食 も ある な
りょうしょく|||
And they have provisions.
撤退 さ せる と すれ ば あれ を 狙う か
てったい||||||||ねらう|
If I'm going to make them withdraw, that's where I should aim.
オーケー
おーけー
Okay!
数 に 入って た えらい
すう||はいって||
You included me.
やっと 出 られ た
|だ||
I'm finally out.
お腹 減った な
おなか|へった|
I'm so hungry...
疲れ た し まったく ひどい 目 に 遭った よ
つかれ|||||め||あった|
And I'm tired.
どう し た ん だ メード 長
|||||めーど|ちょう
What's wrong,
もう 大丈夫 だ 戻 ろ う
|だいじょうぶ||もど||
It's okay now.
どこ へ です か
To where?
戦場 へ さ
せんじょう||
The battlefield.
何 を する この 羽 虫 め
なん||||はね|ちゅう|
What are you doing, insect?
私 は 虫 じゃ ない
わたくし||ちゅう||
I am not an insect!
い ー や お前 は 虫 だ
|-||おまえ||ちゅう|
No, you are an insect.
地 を 舐め て それ を 知れ
ち||なめ||||しれ
As you'll see when you're flat on the ground.
私 の 魔 王 様 は そんな 下 卑 た 顔 で 笑ったり は し ませ ん
わたくし||ま|おう|さま|||した|ひ||かお||わらったり||||
Her Majesty would never have such a crude laugh.
これ から は ずっと これ だ
This is how I'll be from now on.
魔 王 様 は 賢く て 聡明 で 理知 的 で
ま|おう|さま||かしこく||そうめい||りち|てき|
Her Majesty
合理 的 で 冷静 で シニカル で
ごうり|てき||れいせい||しにかる|
Logical! Calm! Cynical!
いや って いう ほど 現実 的 な の に
||||げんじつ|てき|||
Coldly realistic! But with a cute smile!
はにか ん だ 笑顔 は 可愛い マイ マスター です
|||えがお||かわいい|まい|ますたー|
だらしなく て 着替え も 洗濯 も 嫌がって
||きがえ||せんたく||いやがって
She's lazy, and she hates to change or wash her clothes.
掃除 も 料理 も ろくに でき ない けど
そうじ||りょうり|||||
She can't clean or cook, but...
私 の 選 ん だ 私 の 運命 な ん です
わたくし||せん|||わたくし||うんめい|||
But she is the one I chose!
なかなか やる な
Impressive...
獣 鬼 に 勝る 我が 筋力 を 凌ぐ と は
けだもの|おに||まさる|わが|きんりょく||しのぐ||
My strength is beyond that of the Fanged Beasts, yet you match me.
たかが 魔 族 が
|ま|ぞく|
But you are still a mere demon.
手 ごま に なる と 手加減 して やれ ば
て|||||てかげん|||
I went easy on you in the hopes you might serve me.
私 は メード です
わたくし||めーど|
I am a maid!
死 ねぇ ぇぇ
し||
Die!
お お前 どこ に 行った ん だ よ
|おまえ|||おこなった|||
連絡 回路 形成 し た
れんらく|かいろ|けいせい||
何度 やって も ドキドキ する な
なんど|||どきどき||
I never get used to this.
行って
おこなって
Go.
魔 王 が 待って る
ま|おう||まって|
The Demon King is waiting.
魔 王 を 知って る の か
ま|おう||しって|||
You know her?
代理 は する
だいり||
私 が あいつ ら を 処理 し たら 最大 呪文 で ゲート を 壊し て
わたくし|||||しょり|||さいだい|じゅもん||げーと||こわし|
Once I've dealt with them,
そんな こと し たら 魔 界 へ 行け なく な っち まう だ ろ
||||ま|かい||いけ||||||
If I do that, no one will be able to go to the Demon Realm!
それ で オーケー
||おーけー
That's okay.
壊せ ば いい の か
こわせ||||
It's all right to destroy it?
必要
ひつよう
...needs you.
彼女 に は 勇者 が 必要 な の です
かのじょ|||ゆうしゃ||ひつよう|||
She needs you.
あなた は 小麦 を 物資 だ と は 見て い ない
||こむぎ||ぶっし||||みて||
You aren't interested in the wheat as a trade good!
疑似 通貨 と して 見て いる
ぎじ|つうか|||みて|
But as a pseudo-currency!
はい
そして その 小麦 を 南部 三 国 に 投資 する お つもり だ
||こむぎ||なんぶ|みっ|くに||とうし||||
And you plan to invest that wheat in the Southern Triads.
ご 名答 です
|めいとう|
そ その 心 は
||こころ|
A-And you're after...
心 は
こころ|
この 大陸 は 通貨 が 一 つ だ から 固定 相場 だ
|たいりく||つうか||ひと||||こてい|そうば|
だから インフレ が 起き た 時
|いんふれ||おき||じ
So when inflation begins,
いくら 一 つ の 国 で 金貨 を ばら 撒 い て も 焼け 石 に 水 だ
|ひと|||くに||きんか|||ま||||やけ|いし||すい|
競争 力 を 高め て 地域 間 の 格差 を へらす ため に も
きょうそう|ちから||たかめ||ちいき|あいだ||かくさ|||||
Also, if you want increased competitiveness with the surrounding regions,
通貨 は 一 つ じゃ ない ほう が いい ん だ が な
つうか||ひと||||||||||
it's best to have more than one currency.
二 大 通貨 体制
ふた|だい|つうか|たいせい
A dual-currency system...
はい そうです
|そう です
That's correct.
確かに 中央 の 経済 成長 が 弱まって いる 今 は その 好 期
たしかに|ちゅうおう||けいざい|せいちょう||よわまって||いま|||よしみ|き
で あれ ば 次 の 一 手 は 当然
|||つぎ||ひと|て||とうぜん
Which naturally means our next step
成長 が 期待 出来る 新興 市場 に 投資 する 事 か と
せいちょう||きたい|できる|しんこう|いちば||とうし||こと||
あなた は 我が国 の 領海 を 抜け て
||わがくに||りょうかい||ぬけ|
Are you
魔 族 と の 通商 を 開始 する お つもり か
ま|ぞく|||つうしょう||かいし||||
はい
なぜ そんな
Yes.
私 が 商人 だ から です
わたくし||しょうにん|||
Because I am a merchant.
誰 も が 異なる 正義 を 持って い ます
だれ|||ことなる|せいぎ||もって||
Everyone has an opinion as to what's right or wrong.
正義 で は わかり 合え ない 我ら は
せいぎ||||あえ||われら|
We will never see eye-to-eye on that,
誰しも が 「 もう ちょっと 幸せ に なり たい 」 と
だれしも||||しあわせ||||
ささやか な 願い を 抱 い て いる
||ねがい||いだ|||
ならば その 一 点 で 妥協 し 取引 する の は 我ら が 役目 でしょ う
||ひと|てん||だきょう||とりひき||||われら||やくめ||
し しかし
B-But...
妾 から も 伏して お 願い 申し上げる
めかけ|||ふして||ねがい|もうしあげる
I'd ask that you consider this, in addition.
つ 角
|かど
H-Horns?
彼女 は 火 竜 公 女
かのじょ||ひ|りゅう|おおやけ|おんな
She is the Dragon Princess.
現在 魔 界 にて 唯一 人間 と 魔 族 が 共存 する 街
げんざい|ま|かい||ゆいいつ|にんげん||ま|ぞく||きょうぞん||がい
A representative of Gate City, the one place in the Demon Realm
開門 都市 の 自治 政府 の 代表 者 です
かいもん|とし||じち|せいふ||だいひょう|もの|
where humans and demons coexist.
魔 族 総数 2670
ま|ぞく|そうすう
Total number of demons: 2,670.
距離 測定 開始
きょり|そくてい|かいし
Initiating range-finding.
照準 固定 圧縮 術 式 解凍 中
しょうじゅん|こてい|あっしゅく|じゅつ|しき|かいとう|なか
Locking on target.
解凍 15 %
かいとう
15% complete.
37 % …… 59 % …… 81 %
37%.
指定 範囲 カレント エリア
してい|はんい||えりあ
コンフリクト 解除
|かいじょ
Deleting conflicts.
勇者 を 勇者 を 助ける ため に
ゆうしゃ||ゆうしゃ||たすける||
The Hero...
こっち は 連続 圧縮 で 時間 伸 張 し て まで 術 式 ため込 ん でる ん だ
||れんぞく|あっしゅく||じかん|しん|ちょう||||じゅつ|しき|ためこ||||
I've had to use Time Stretch and multiple compressions
わかる か お前 ら
||おまえ|
こっち の 年 期 と 覚悟 が
||とし|き||かくご|
勇者 に 何 か が あれ ば 必ず 駆けつけ その 願い を 叶える
ゆうしゃ||なん|||||かならず|かけつけ||ねがい||かなえる
あいつ また 過激 に なって や がる
||かげき||||
She's losing it again...
その 魔法使い が 魔法 を 使う あたし が
|まほうつかい||まほう||つかう||
my job is to go and grant his wish!
こん だけ の 数 を 個別 転移 する 気 か よ
|||すう||こべつ|てんい||き||
Is she seriously teleporting each of them?
あの 日 あの 夕暮れ の 中 で っ 何も 出来 なかった あたし の プライド が
|ひ||ゆうぐれ||なか|||なにも|でき||||ぷらいど|
どん だけ 軋 ん だ か わかる か よ
||きし||||||
終了 行き なさい
しゅうりょう|いき|
広域 雷 撃 呪
こういき|かみなり|う|まじない
Wide-Area Thunderbolt!
広域 破壊 を 確認
こういき|はかい||かくにん
我ながら やり 過ぎ ち まった か
われながら||すぎ|||
Maybe I overdid it a little.
飛行 呪 で 土煙 内部 に 特攻
ひこう|まじない||つちけむり|ないぶ||とっこう
Use your magic to fly into the pillar of smoke.
白夜 め 奇襲 と は あるまじき 蛮行
びゃくや||きしゅう||||ばんこう
Damn White Night! Only barbarians would consider a surprise attack!
例え 数 で 負け て いよ う と も
たとえ|すう||まけ|||||
Even if they outnumber us,
一気に 蹴散らさ ね ば なり ます まい
いっきに|けちらさ|||||
we must destroy them all!
焦 せ て は いかん で ご ざる
あせ|||||||
敵 は 騎馬 部隊
てき||きば|ぶたい
その 機動 力 に 対抗 する に は 情報 遮断 と
|きどう|ちから||たいこう||||じょうほう|しゃだん|
The only countermeasure for their mobility
味方 同士 の 有機 的 連携 が 重要 で ご ざる
みかた|どうし||ゆうき|てき|れんけい||じゅうよう|||
敵 兵 接近
てき|つわもの|せっきん
Enemy approaching!
あと 1 分 前後 で 到着 する と 思わ れ ます
|ぶん|ぜんご||とうちゃく|||おもわ||
おのおの が た 石 弓 の 準備 を
|||いし|ゆみ||じゅんび|
第 一 射撃 の 優先 目標 立ち止まった 兵 馬
だい|ひと|しゃげき||ゆうせん|もくひょう|たちどまった|つわもの|うま
Primary targets are stationary, or any dismounted soldiers!
および 下馬 し た 兵士
|しもうま|||へいし
敵 は 速度 重視 の 軽 騎兵 で ご ざる
てき||そくど|じゅうし||けい|きへい|||
石 弓 を 防ぐ 板 金 鎧 の 装備 は な いっ
いし|ゆみ||ふせぐ|いた|きむ|よろい||そうび|||
無理 せ ず マト の 大きい 胴体 を 狙え
むり|||||おおきい|どうたい||ねらえ
Don't force any risky shots! Aim for the center of the horse!
なん だ 何 が 起き て いる
||なん||おき||
What?
なぜ 止まる の だ
|とまる||
Why are you stopping?
敵 の 妨害 で
てき||ぼうがい|
速度 を 行か し て 突破 せ ぬ か
そくど||いか|||とっぱ|||
Use your speed to push through!
全軍 前進
ぜんぐん|ぜんしん
All troops, advance!
敵 は 少数 だ 押しつぶせ
てき||しょうすう||おしつぶせ
The enemy numbers few!
何 を し て いる の だ
なん||||||
What are you doing?
機動 力 を 生かせ
きどう|ちから||いかせ
Use your mobility!
前線 を 押し上げる と 共に 後列 兵力 を 左右 に 回す の だ
ぜんせん||おしあげる||ともに|こうれつ|へいりょく||さゆう||まわす||
Push forward, and spread the rear lines to the left and right!
連続 射撃
れんぞく|しゃげき
Keep firing!
装填 係 の 即席 兵 は 防御 と 装填 に 分けよ
そうてん|かかり||そくせき|つわもの||ぼうぎょ||そうてん||わけよ
New conscripts are to divide themselves between weapon loading and defense.
防御 班 は 陣地 に 侵入 し た 敵 兵 の 排除 および 落下 し て き た 馬 など を
ぼうぎょ|はん||じんち||しんにゅう|||てき|つわもの||はいじょ||らっか|||||うま||
邪魔 に なら ぬ よう に 移動
じゃま||||||いどう
射撃 兵 と 装填 は 右翼 に 攻撃 を 集中
しゃげき|つわもの||そうてん||うよく||こうげき||しゅうちゅう
Archers and loaders, concentrate all fire on the right flank!
側面 攻撃 が 効果 を あらわし つつ あり ます
そくめん|こうげき||こうか|||||
Our side attack is working.
右翼 は 手薄 の 模様
うよく||てうす||もよう
The right flank is weakening!
よっ し 全軍 投入 だ
||ぜんぐん|とうにゅう|
All right... Send all our forces in!
敵 が 左翼 へ 流れ 始め まし た
てき||さよく||ながれ|はじめ||
The enemy is heading for the left flank!
右翼 も どうやら 敵 が 退 い た 様子
うよく|||てき||しりぞ|||ようす
この 陣地 は 斜線 陣地 で ご ざる
|じんち||しゃせん|じんち|||
Our defenses are on a sloping hill.
前線 を 抜け た 騎兵 に 突破 力 は ない が
ぜんせん||ぬけ||きへい||とっぱ|ちから|||
Any cavalry that makes it past the front lines won't break through,
後ろ から 押さ れる よう に
うしろ||おさ|||
but they'll be drawn into a small, cramped area.
狭い 密集 地 帯 に 圧縮 誘導 さ れる で ご ざる
せまい|みっしゅう|ち|おび||あっしゅく|ゆうどう|||||
さあ いよいよ 少尉 も 拙者 も 出番 で ご ざる よ
||しょうい||せっしゃ||でばん||||
Now it's time for us to do our jobs, Lieutenant.
おのおの がた
Everyone,
今 一 度 石 弓 の 確認 を
いま|ひと|たび|いし|ゆみ||かくにん|
総 攻撃 の 時 は 来 た
そう|こうげき||じ||らい|
明るく なって き た
あかるく|||
It's getting brighter?
なん だ こ の 風 どこ へ 向け た
||||かぜ|||むけ|
魔 界
ま|かい
そう です
That's correct.
魔 界 って 地下 に あった の か
ま|かい||ちか||||
The Demon Realm is underground?
ええ 別 世界 で は なく
|べつ|せかい|||
人間 世界 と 繋がって い た の です
にんげん|せかい||つながって||||
It is connected to the Human World.
あいつ は どう なって る ん だ
What's happening with her?
魔 の 王 に なり かか て いる
ま||おう|||||
She's nearly become the King of Evil.
魔 の 王
ま||おう
The King of Evil?
でも 魔 王 は 待って いる
|ま|おう||まって|
何 な ん だ よ それ
なん|||||
What are you talking about?!
ま この くそ 童 貞 野郎
|||わらべ|さだ|やろう
とっとと 行け
|いけ
Get going!
魔 王 は 魔 王 城 の 中心 の 一 番 最 下層
ま|おう||ま|おう|しろ||ちゅうしん||ひと|ばん|さい|かそう
ねえ 魔 王 様
|ま|おう|さま
Majesty...
もう 一 回 だけ 頑張り ま しょ う よ
|ひと|かい||がんばり||||
Just try once more...
だって あんなに 黒く て も ふ も ふで
||くろく|||||
Remember how black...
あたたか そう だった じゃ あり ませ ん か
How warm it looked?
貴 様
とうと|さま
時間 稼ぎ など 無駄 だ
じかん|かせぎ||むだ|
Trying to buy time is useless!
判 ら ん の か
はん||||
If she comes out again, I'm going to die...
もう 一 度 出 て き たら 私 は 死 ん じゃ う でしょう ね
|ひと|たび|だ||||わたくし||し|||||
This body is mine!
この 身体 は 我 の 物 だ 我が 魔 王 な ん だ
|からだ||われ||ぶつ||わが|ま|おう|||
それ でも わたし
But even still, I...
このまま 行く 加速 呪
|いく|かそく|まじない
こんな 魔 素 初めて だ
|ま|そ|はじめて|
I've never seen magic particles like these.
魔 王 こんなに 戦闘 能力 が ある の か
ま|おう||せんとう|のうりょく||||
Is the Demon King really this strong?
中央 征伐 軍 が 全体 軍 議 を 始め まし た
ちゅうおう|せいばつ|ぐん||ぜんたい|ぐん|ぎ||はじめ||
総数 おおよそ 四万
そうすう||しまん
They have 40,000 all together.
うち 兵力 は 二万 八千 です
|へいりょく||にまん|はっせん|
Of those, 28,000 are soldiers.
さらに その うち 騎馬 兵力 は 九千
|||きば|へいりょく||きゅうせん
9,000 are cavalry.
で 今日 の 付け 届け は
|きょう||つけ|とどけ|
So what did we send them today?
氷 酒 30 樽 猪 三 頭 豚 六 頭
こおり|さけ|たる|いのしし|みっ|あたま|ぶた|むっ|あたま
Thirty barrels of iced wine, three boars, six pigs.
よし それ で 今晩 も 宴会 だ
|||こんばん||えんかい|
Good.
次 は 飼い葉 だ な
つぎ||かいば||
飼い葉 です か
かいば||
Fodder?
あれ だけ の 馬 が いれ ば
|||うま|||
With that many horses, they'll require a great deal.
大量 の 飼料 を 現地 調達 する こと に なる
たいりょう||しりょう||げんち|ちょうたつ||||
今度 は さらに 広範囲 の 農家 に 言いふらせ
こんど|||こうはんい||のうか||いいふらせ
軍 が 来 て いる から
ぐん||らい|||
The army's here, and if you have no fodder for them,
干し草 を 持って い ない と 嫌がらせ を さ れる と な
ほしくさ||もって||||いやがらせ|||||
そして 用意 し て き た 干し草 や カラス 麦 を かわ せる
|ようい|||||ほしくさ||からす|むぎ|||
And sell them the dried grass and oats we prepared.
ただ で も いい
どんな 意味 が ある ん です
|いみ||||
Giving it to them is fine.
草 や 麦 に は 腐り 水 を 吸わ せ て ある ん だ
くさ||むぎ|||くさり|すい||すわ|||||
The grass and oats
馬 が ちょっと ずつ 体調 を 崩す 程度 に な
うま||||たいちょう||くずす|ていど||
なるほど そう なれ ば 開戦 日 の 指定 は 難しく なり ます ね
||||かいせん|ひ||してい||むずかしく|||
I understand...
馬 に は 申しわけない が
うま|||もうし わけない|
I feel bad for the horses,
戦争 で たくさん 死な せる より は
せんそう|||しな|||
but I'm sure they'd prefer that
まだ 許し て もらえ る だ ろ う
|ゆるし||||||
傷病 者 の 手当 は 鉄腕 王 の 裁可 で ご ざる
しょうびょう|もの||てあて||てつわん|おう||さいか|||
The Iron-Arm King has
分け隔て する こと なく 重傷 者 から 優先 し て
わけへだて||||じゅうしょう|もの||ゆうせん||
判別 用 ハンカチ を 結びつけよ
はんべつ|よう|はんかち||むすびつけよ
and use a handkerchief, so the doctors know the priorities!
軽傷 者 は 野外 テント へ 搬送
けいしょう|もの||やがい|てんと||はんそう
Move any lightly wounded to the outside tents!
市民 に 手当 を し て もらう で ご ざる
しみん||てあて|||||||
Have the citizens help them.
中 傷 者 は 修道院 内部 へ
なか|きず|もの||しゅうどういん|ないぶ|
Move the moderately wounded within the Convent,
止血 および 蒸留 酒 に よる 消毒
しけつ||じょうりゅう|さけ|||しょうどく
treat their wounds, and use distilled alcohol for disinfection!
あなた は 将軍 です ね
||しょうぐん||
You're a general now.
しょ 将軍
|しょうぐん
A g-general?
この 国 で は 素晴らしい 活躍 を し た 兵士 を そう 讃える の です
|くに|||すばらしい|かつやく||||へいし|||たたえる||
拙者 は ただ 夢中 で
せっしゃ|||むちゅう|
今 まで に 教え られ た こと を 実践 し た だけ で ご ざる から し て
いま|||おしえ|||||じっせん|||||||||
報告 し ます
ほうこく||
我が 軍 は 死者 18 名 負傷 者 221 名
わが|ぐん||ししゃ|な|ふしょう|もの|な
Our forces sustained eighteen fatalities.
白夜 国 は 死者 304 名 負傷 者 892 名 捕虜 450 名
びゃくや|くに||ししゃ|な|ふしょう|もの|な|ほりょ|な
The White Night suffered three hundred and four fatalities,
なお 数 名 の 敵 兵士 が は 市街 地 方面 に 逃走
|すう|な||てき|へいし|||しがい|ち|ほうめん||とうそう
現在 追跡 中 です が
げんざい|ついせき|なか||
and we are in pursuit.
その 中 に 指揮 官 と 目 さ れる 片 目 の 男 も 組ま れる 模様
|なか||しき|かん||め|||かた|め||おとこ||くま||もよう
まだ 行動 可能 な 者 に
|こうどう|かのう||もの|
食事 と 休憩 を
しょくじ||きゅうけい|
その後 再 編成 し て 巡回 部隊 を 組織 せよ
そのご|さい|へんせい|||じゅんかい|ぶたい||そしき|
let them rest, then send them on patrol.
拙者 は 市街 地 を 警戒 する で ご ざる
せっしゃ||しがい|ち||けいかい||||
どっけ ぇぇ
魔 王
ま|おう
勇者
ゆうしゃ
Hero!
魔 王
ま|おう
Demon King...
気 を つけ て 勇者 様
き||||ゆうしゃ|さま
Be careful, Hero!
中身 が 別物 な ん です
なかみ||べつもの|||
先代 魔 王 たち の 悪霊 に 汚染 さ れ て い て
せんだい|ま|おう|||あくりょう||おせん|||||
The evil spirits of the ancient Demon Kings have corrupted her.