Zero no Tsukaima ( The Familiar of Zero ) Episode 9
( ルイズ ) 行っちゃ や だ !
|おこなっちゃ||
No.
( 才 人 ( さいと ) ) 洗濯 に 行く だけ だ って
さい|じん||せんたく||いく|||
I'm only going to do the laundry.
( ルイズ ) ウソ だ もん また 他 の 女の子 と こっそり 会う ん だ もん
|うそ||||た||おんなのこ|||あう|||
You're lying! I know you're going to sneak away and meet another girl!
( 才 人 ) 会わ ねえ よ なあ すぐ 帰って くる から さ
さい|じん|あわ|||||かえって|||
I won't. I'll be right back, so...
ホント ? ( 才 人 ) ホント
ほんと|さい|じん|ほんと
Really?
ホント に ホント ?
ほんと||ほんと
Real for real?
ホント に ホント に ホント だ から おとなしく して ん だ ぞ
ほんと||ほんと||ほんと|||||||
Real for real for real.
うん 寂しい けど 待って る ( 才 人 ) じゃあ …
|さびしい||まって||さい|じん|
Okay. It will be a little lonely, but I'll wait.
( ルイズ ) 才 人 ( 才 人 ) あ ?
|さい|じん|さい|じん|
Saito.
な っ …
早く 帰って き て ね
はやく|かえって|||
Make sure to come back soon.
ルイズ …
Louise...
♪ ~
~ ♪
( 才 人 ) ホ … ホレ 薬 ! ?
さい|じん|||くすり
( モンモランシー ) ちょっと し た 手違い で ルイズ が 飲 ん じゃ った の よ
||||てちがい||||いん|||||
It was a mistake. Louise drank it by accident.
薬 が 効 い た 時 に ちょうど あなた が い た の ね
くすり||き|||じ||||||||
You just happened to be in front of her when the potion started to take effect.
( ギー シュ ) モンモランシー
Montmorency, was that potion meant for me by any chance?
それ って もしや この 僕 に 飲ま そ う と …
||||ぼく||のま|||
ああ …
ああ なんて いじらしい
Oh, how touching...
そこ まで し て 僕 の 気持ち を 捉えよ う と する なんて
||||ぼく||きもち||とらえよ||||
To try so hard to capture my heart.
ふん っ ! 別に あなた じゃ なく て も いい の よ
||べつに||||||||
お付き合い なんて 暇 つぶし じゃ ない …
おつきあい||いとま|||
Dating is just to kill time, after all.
ただ 私 は 浮気 さ れる の が イヤ な だけ
|わたくし||うわき|||||いや||
I just don't like getting cheated on.
あっ …
浮気 なんか する わけ ない じゃ ない か 僕 は 永遠 の 愛 の 奉仕 者 な ん だ から
うわき||||||||ぼく||えいえん||あい||ほうし|もの||||
I would never cheat on you.
( モンモランシー ) あっ …
後 に しろ ( ギー シュ ) やぼ 天 だ な 君 は
あと||||||てん|||きみ|
Save that for later.
やい モン モン !
|もん|もん
Hey, Montmo!
私 は モンモランシー よ
わたくし|||
My name is Montmorency!
早く ルイズ を 元 に 戻せ !
はやく|||もと||もどせ
Return Louise back to normal already.
その うち 効果 が 切れる わ よ ( 才 人 ) いつ だ よ
||こうか||きれる|||さい|じん|||
The effect will go away eventually.
1 ヵ 月 後 か 1 年 後 か …
|つき|あと||とし|あと|
A month later, or a year later, or...
待って くれ 君 は そんな もん を 僕 に ?
まって||きみ|||||ぼく|
じょ … 冗談 じゃ ねえ ぞ ( モンモランシー ) わ あっ !
|じょうだん||||||
Y-You've got to be kidding!
アハハ …
( 足音 ) ( 才 人 ) ハァ …
あしおと|さい|じん|
( シエスタ ) お … おはよう ございます ( シエスタ ・ 才 人 ) ん っ ?
|||||さい|じん||
G-Good morning.
( 才 人 ) ああ シエスタ
さい|じん||
Ah, Siesta.
( ルイズ ) むっ やっぱり 他 の 女の子 と 待ち合わせ し て た ん だ ー !
|||た||おんなのこ||まちあわせ||||||-
な … 何 言って ん だ
|なん|いって||
どう 見 て も 通り が かった だけ だ ろ う が
|み|||とおり|||||||
( ルイズ ) ん っ … ( シエスタ ) ん っ ?
こんなに 私 が 愛し てる のに ! ( 才 人 ) う わ っ いや ああ …
|わたくし||あいし|||さい|じん|||||
Why would you when I love you so much?!
( ルイズ ) 才 人 の バカ バカ
|さい|じん||ばか|ばか
Saito, you idiot, idiot.
バカ バカ … バカー ! ( 才 人 ) おいおい もう 泣く な よ
ばか|ばか||さい|じん|||なく||
Idiot, idiot, idiot, idiot, idiot!
バカ バカ … バカー ! ( 才 人 ) おいおい もう 泣く な よ
ばか|ばか||さい|じん|||なく||
( シエスタ ) フフッ フフ フッ …
あっ あ … あの これ は 違う ん だ ちょっと し た 事情 が
|||||ちがう||||||じじょう|
何 が 違う の ? 才 人 私 の こと 好き じゃ ない の ?
なん||ちがう||さい|じん|わたくし|||すき|||
What's "wrong"?
いや 誰 も そんな こと …
|だれ|||
Well, I never said that...
( シエスタ ) モテモテ です ね
She's all over you.
シエスタ だ から 聞い て くれよ
|||ききい||
ウフッ ウフフ …
おい シエスタ !
Hey, Siesta!
やっぱり あの 女 の こと が 好き な の ね
||おんな||||すき|||
So you do love her after all.
そ … そう じゃ なく て
That's not it, but...
( 才 人 ) う っ …
さい|じん||
才 人 の バカー !
さい|じん||
Saito, you idiot!
あ あっ あっ もう …
よっ と
ええ あの さ … さっき の こと だ けど
Ah, eh... about what happened there.
( シエスタ ) いい ん です ( 才 人 ) えっ ?
||||さい|じん|
It's fine.
( シエスタ ) 何 も 気 に し て ませ ん し もともと 何も ない ん です から
|なん||き||||||||なにも||||
I'm not bothered by it, and there's nothing to be bothered about to begin with.
( 才 人 ) とにかく 聞い て くれよ あれ は ホレ 薬 の せい らしい ん だ
さい|じん||ききい||||||くすり|||||
Anyway, just listen to me.
ホレ 薬 ?
|くすり
Love potion?
ああ ゆうべ 何 か の 弾み で 間違って 飲 ん じ まった らしく て
||なん|||はずみ||まちがって|いん|||||
Yeah, she drank one last night by mistake.
それ から ずっと あの 調子 で さ
||||ちょうし||
She's been like that ever since.
( シエスタ ) 別 に そんな ウソ つか なく て も 私 気 に し ませ ん から
|べつ|||うそ|||||わたくし|き|||||
You don't have to lie to me like that. I'm not bothered by it.
ウソ ? ウソ なんか じゃ …
うそ|うそ||
Lie? It's not a lie.
( シエスタ ) 平民 の 私 だって 知って ます よ
|へいみん||わたくし||しって||
Even a plebeian like myself knows...
( 才 人 ) ん っ ?
さい|じん||
人 の 心 を 変える 薬 が 法律 で 禁止 さ れ てる こと くらい
じん||こころ||かえる|くすり||ほうりつ||きんし|||||
...that potions for changing one's feelings are forbidden by law.
な … なん だって ! ?
W-What?!
すみません 忙しい ので
|いそがしい|
Excuse me, I'm very busy.
あっ ちょっと シエスタ !
Wait, Siesta!
そう だった の か モン モン め
||||もん|もん|
So that's how it is. That Montmo.
ルイズ 怒って ん だ ろ う な …
|いかって|||||
Louise is probably mad.
う わ っ !
( ルイズ ) お かえり なさい
Welcome back.
えっ な … 何 してん だ お前 パ … パンツ ぐらい はけ !
||なん|||おまえ||ぱんつ||
は … はかない ん だ もん ( 才 人 ) なんで …
|はか ない||||さい|じん|
あの よかったら 理由 を …
||りゆう|
If you don't mind, will you tell me why?
私 色気 ない ん だ もん
わたくし|いろけ||||
Because I'm not sexy at all.
こない だ 散々 言わ れ た から 分かって る ん だ もん
||さんざん|いわ||||わかって||||
( 才 人 ) こない だ ?
さい|じん||
( 才 人 ) ああ 魅惑 の 妖精 亭
さい|じん||みわく||ようせい|ちん
Oh, at the Charming Fairy Inn.
( 殴る 音 )
なぐる|おと
( ルイズ ) だ から 才 人 が ―
|||さい|じん|
That's why you keep going into other girls' rooms.
( ルイズ ) だ から 才 人 が ―
|||さい|じん|
( 才 人 ) う わ あ ! ちょ っ … ええ …
さい|じん||||||
( 才 人 ) う わ あ ! ちょ っ … ええ …
さい|じん||||||
( 才 人 ) う わ あ ! ちょ っ … ええ …
さい|じん||||||
他 の 女の子 の とこ に ばっ か 行っちゃ う ん だ もん
た||おんなのこ||||||おこなっちゃ||||
( 才 人 ) う わ あ ! ちょ っ … ええ …
さい|じん||||||
That's why you never do anything to me, even though we always sleep in the same room.
( 才 人 ) う わ あ ! ちょ っ … ええ …
さい|じん||||||
だから ずっと 同じ 部屋 に い て も 何 も し ない ん だ もん
||おなじ|へや|||||なん||||||
だから ずっと 同じ 部屋 に い て も 何 も し ない ん だ もん
||おなじ|へや|||||なん||||||
だから ずっと 同じ 部屋 に い て も 何 も し ない ん だ もん
||おなじ|へや|||||なん||||||
ええ うーん …
な … 何 もって …
|なん|
Do anything...
な … 何 か し て いい って こと ?
|なん||||||
Y-You mean I can do something?
そ … それ は ダメ
|||だめ
O-Of course you can't.
そう だ よ な
Obviously.
でも ちょっと なら 目 を つむって る もん
|||め||||
But if it's only a little, I'll keep my eyes closed.
1 時間 くらい なら 目 を つむって 知ら ない フリ する もん
じかん|||め|||しら||||
Even if it's only for an hour, I can keep my eyes closed and act like nothing happened.
えっ ! そ … そう 言わ れ て も さ
|||いわ||||
E-Even if you say that...
と … とにかく 何 か 着 て くれよ な っ ?
||なん||ちゃく||||
A-Anyway, here, wear something.
( ルイズ ) ん … ( 才 人 ) う わ あ !
||さい|じん|||
( 泣き声 )
なきごえ
ずっと 寂しかった ん だ から バカー !
|さびしかった||||
I was so lonely without you.
( 才 人 ) あっ …
さい|じん|
な っ !
あ … あの な お前 は 今 ホレ 薬 で おかしく なって ん だ よ
|||おまえ||いま||くすり||||||
You see, you're not rational right now because of the love potion.
違う もん ホレ 薬 の せい なんか じゃ ない もん
ちがう|||くすり||||||
No, this isn't the love potion's fault.
才 人 を 見 てる と 胸 が 苦しく なって ドキドキ し て …
さい|じん||み|||むね||くるしく||どきどき||
When I look at you, my heart starts to ache and beat fast, and...
ん ? う わ っ おお … わ っ ! ( ルイズ ) あっ
才 人
さい|じん
( 才 人 ) いて て … く そ っ
さい|じん|||||
どう し た の ? そんな 顔 し ちゃ や だ !
|||||かお||||
What's wrong?
待って ろ よ 必ず 元 に 戻し て やる
まって|||かならず|もと||もどし||
Hold on for a bit.
( デルフ リンガー ) いい じゃ ねえ か
What's wrong?
今 まで み て え に ガミガミ 言わ れる よりゃ ―
いま||||||がみがみ|いわ||
Compared to how noisy she was, it's better if she's all over you-
ホレ られ て た ほう が なんぼ か …
黙って ろ
だまって|
Shut up.
ホレ 薬 の 力 なんか 必要な い ん だ
|くすり||ちから||ひつような|||
You don't need the power of a love potion.
こう し て 僕 は いつ だって 君 の そば に いる じゃ ない か
|||ぼく||||きみ|||||||
I'm always by your side, am I not?
夏季 休暇 で 他 に 口説く 子 が い ない だけ でしょ
かき|きゅうか||た||くどく|こ|||||
You just don't have other girls to hit on because it's summer vacation.
う っ ! そ … そんな …
う っ ! ( 才 人 ) やい モン モン
||さい|じん||もん|もん
ノック ぐらい し なさい よ
Can't you at least knock?
相変わらず 礼儀 知ら ず だ な 君 は
あいかわらず|れいぎ|しら||||きみ|
You're as rude as ever.
う っせ え 今 すぐ ルイズ を 元 に 戻せ !
|||いま||||もと||もどせ
Shut up.
だから 言った でしょ 効果 が 切れる まで …
|いった||こうか||きれる|
I've already told you. Just wait until the effect wears off-
解除 する 方法 と か 薬 と か 何 か ある ん だ ろ ?
かいじょ||ほうほう|||くすり|||なん|||||
There's a spell or a potion to dispel it, isn't there?!
解除 する 方法 と か 薬 と か 何 か ある ん だ ろ ?
かいじょ||ほうほう|||くすり|||なん|||||
( モンモランシー ) う わ あ !
解除 する 方法 と か 薬 と か 何 か ある ん だ ろ ?
かいじょ||ほうほう|||くすり|||なん|||||
なく は ない けど ここ じゃ 無理 よ 必要 な 秘 薬 が ない し
||||||むり||ひつよう||ひ|くすり|||
There is... but it's impossible to make here.
どこ に ある ん だ よ
Then where are they?
才 人 それ が 貴族 に 対する …
さい|じん|||きぞく||たいする
Saito, is that any way to talk to an aristocrat?
また 対決 し たい の ? ギー シュ
|たいけつ|||||
You want another fight, Guiche?
う っ ! ? アハハ いや あ 別に
|||||べつに
君 に 今さら 貴族 と か 平民 と か 言った って しかたない
きみ||いまさら|きぞく|||へいみん|||いった||
It's meaningless to lecture you about aristocrats and plebeians now.
ハハハ モンモランシー
今 は 彼 の 言う とおり に し た ほう が よ さ そう だ
いま||かれ||いう||||||||||
情けない 男 ね
なさけない|おとこ|
What a wretched guy you are.
そう 言わ れ て も 精霊 の 涙 は 入手 する だけ でも 大変 な ん だ から
|いわ||||せいれい||なみだ||にゅうしゅ||||たいへん||||
But getting the Spirit's Tear is hard enough.
そう 言わ れ て も 精霊 の 涙 は 入手 する だけ でも 大変 な ん だ から
|いわ||||せいれい||なみだ||にゅうしゅ||||たいへん||||
( ため息 )
ためいき
そう 言わ れ て も 精霊 の 涙 は 入手 する だけ でも 大変 な ん だ から
|いわ||||せいれい||なみだ||にゅうしゅ||||たいへん||||
臭い 飯 食い たい か ? モン モン
くさい|めし|くい|||もん|もん
You want to eat some nasty food, Montmo?
( モンモランシー ) えっ ? ( 才 人 ) 聞い た ぞ
||さい|じん|ききい||
I heard that making love potions is forbidden by law.
ホレ 薬 作る の は 禁止 さ れ てる ん だって な
|くすり|つくる|||きんし||||||
あっ それ は …
とりあえず 学院 長 に でも 報告 を
|がくいん|ちょう|||ほうこく|
To begin with, I guess I'll go tell the Principal.
分かった わ よ しかたない わ ね 近い うち に 直接 取り に 行く わ !
わかった||||||ちかい|||ちょくせつ|とり||いく|
Fine, you win already! I'll go get it myself!
( 才 人 ) ンフッ ( モンモランシー ) くう …
さい|じん|||
取り に ? そんな 貴重 な 秘 薬 を ?
とり|||きちょう||ひ|くすり|
"Go get"?
場所 は 分かって る の
ばしょ||わかって||
I know where to find it.
ただ そこ に 行った から って ―
|||おこなった||
But it's not guaranteed that I will find one even if I go there.
ちゃんと 手 に 入れ られる か どう か は …
|て||いれ|||||
ようし じゃあ あした 行く ぞ ( モンモランシー ) あ … あした ! ?
|||いく||||
Okay, then we shall leave tomorrow.
あっ さっき 実験 室 で コルベール 先生 見かけ た なあ
||じっけん|しつ|||せんせい|みかけ||
Oh yeah, I saw Colbert-sensei in the lab a moment ago...
えっ … ( 才 人 ) フッ
|さい|じん|
行く わ よ 行け ば いい ん でしょ !
いく|||いけ||||
I'll go, all right! Happy?!
( 才 人 ) ヘヘッ ( モンモランシー ) くう …
さい|じん|||
それ で その 場所 って いう の は ?
|||ばしょ||||
So where is it?
ラグ ドリアン 湖
||こ
Lagdorian Lake.
水系 の 魔法使い は そこ で 精霊 と 契約 を 交わす の
すいけい||まほうつかい||||せいれい||けいやく||かわす|
It's where water element mages make their contract with the Spirit of Water.
私 も 子供 の 頃 一 度 行った きり だ けど ね
わたくし||こども||ころ|ひと|たび|おこなった||||
I've been there only once as a child though.
( ルイズ ) 一緒に 寝 て くれ なきゃ や だ で ない と お 仕 置き よ !
|いっしょに|ね||||||||||し|おき|
You have to sleep with me!
は う っ ( 才 人 ) あ いっ !
|||さい|じん||
わ あった わ あった から もう 寝ろ あした 早い ん だ から さ
||||||ねろ||はやい||||
Fine, fine, okay already, so go to bed. We're getting up early tomorrow.
うん
ハア …
( 寝息 )
ねいき
( 才 人 ) いつも 見慣れ て ん の に さ
さい|じん||みなれ|||||
I'm so used to looking at her...
ああ こっち は 全然 寝 られ ねえ よ
|||ぜんぜん|ね|||
Yet I won't be able to sleep at all tonight.
( 馬 の 走る 音 )
うま||はしる|おと
( ギー シュ ) ガリア の 国境 沿い か これ は 半日 は かかる な
||||くにざかい|ぞい||||はんにち|||
So, it's at the border of Gallia.
つい て き て なんて 言って ない でしょ
|||||いって||
I never asked you to come along.
君 の ナイト が こんな 時 に 同行 し ない で どう する ん だ ハハハ
きみ|||||じ||どうこう||||||||
What kind of a knight wouldn't come along at a time like this?
( ギー シュ の 笑い声 )
|||わらいごえ
Man, I'm sleepy.
( ギー シュ の 笑い声 )
|||わらいごえ
( あくび )
( ギー シュ の 笑い声 )
|||わらいごえ
( ギー シュ の 笑い声 )
|||わらいごえ
眠い ホント に 戻る ん だ ろ う な
ねむい|ほんと||もどる|||||
この 丘 の 先 が ラグ ドリアン 湖 よ
|おか||さき||||こ|
Past this hill is the Lagdorian Lake.
ようやく 目的 地 ラグ ドリアン 湖 を 拝 め る わけ だ な
|もくてき|ち|||こ||おが|||||
So, we can finally see our final destination.
イヤッホー !
イヤッホー !
( 馬 の いななき )
うま||
( 馬 の いななき )
うま||
How simple-minded. How is he a knight?
( 馬 の いななき )
うま||
まったく のんき ね どこ が ナイト な の よ
まったく のんき ね どこ が ナイト な の よ
あの ね ゆうべ 才 人 の ため に これ を 編 ん だ の
|||さい|じん||||||へん|||
You know, I knitted this for you last night, Saito.
えっ ? ( ルイズ ) ウフッ
そ … そう す … すてき な 帽子 じゃ ない か
|||||ぼうし|||
W-Wow, it's a nice hat.
帽子 じゃ ない もん セーター だ もん
ぼうし||||せーたー||
It's not a hat! It's a sweater!
ああ そ っ か そう だ よ な すてき な クラゲ セーター だ
||||||||||くらげ|せーたー|
O-Of course. It's a nice jellyfish sweater.
気 に 入って くれ た ? ( 才 人 ) う … うん
き||はいって|||さい|じん||
Do you like it?
( 馬 の いななき ) ( ギー シュ ) う う う っ わ っ !
うま||||||||||
ああ … う わ あ ! ( 湖 に 落ちる 音 )
||||こ||おちる|おと
た … 助け て くれ ー !
|たすけ|||-
何 これ … 水 が こんな とこ まで
なん||すい||||
What is this? The water has flooded this far out?
本当 に ここ に 水 の 精霊 と やら が いる の か ?
ほんとう||||すい||せいれい||||||
Is the Spirit of Water really here?
水 の 精霊 が 怒って る よう ね ( 才 人 ) 怒って る ?
すい||せいれい||いかって||||さい|じん|いかって|
It seems like the Spirit of Water is mad.
水位 が 異常 に 上がって る わ ( 才 人 ) 異常 に ?
すいい||いじょう||あがって|||さい|じん|いじょう|
The water level is abnormally high.
ほら
Look.
( 才 人 ) 水没 し てる
さい|じん|すいぼつ||
子供 の 頃 父上 と 来 た 時 は こんなん じゃ なかった わ
こども||ころ|ちちうえ||らい||じ|||||
It wasn't like this when I came here with my father as a child.
もう 少し 待ち ま しょ う
|すこし|まち|||
Let's wait here a little.
日 が 落ち ない と 出 て き て くれ ない から
ひ||おち|||だ||||||
She won't come out until the sun sets.
うん
( ギー シュ ) のんき に 話 なんか し て ない で その 前 に 僕 を …
||||はなし|||||||ぜん||ぼく|
Stop talking and hurry up and save me.
( ロビン の 鳴き声 )
||なきごえ
( モンモランシー ) いい こと ? ロビン 古い お 友達 と 連絡 が 取り たい の
||||ふるい||ともだち||れんらく||とり||
Listen, Robin.
これ で 私 の こと が 分かる はず
||わたくし||||わかる|
She should know that it's me with this.
古き 水 の 精霊 に ―
ふるき|すい||せいれい|
Tell the ancient Spirit of Water that your master wants to talk to her.
“ あなた の 盟約 者 の 1 人 が 話 を し たい ” と 伝え て ちょうだい
||めいやく|もの||じん||はなし|||||つたえ||
( ロビン の 鳴き声 )
||なきごえ
( モンモランシー ) 見つかれ ば ロビン が 連れ て き て くれる でしょ
|みつかれ||||つれ|||||
If Robin finds her, she will bring her here.
( ギー シュ ) 来る かな ? ( 才 人 ) さ あね
||くる||さい|じん||
Will she really come?
( 寝息 ) ( 才 人 ) 当の 本人 は 寝 てる し
ねいき|さい|じん|とうの|ほんにん||ね||
( モンモランシー ) 昔 父上 と ここ に 来 て 精霊 と 盟約 を 交わし てる の
|むかし|ちちうえ||||らい||せいれい||めいやく||かわし||
I came here in the past with my father and made a contract with the Spirit.
精霊 が ちゃんと 覚え て れ ば 来る はず よ
せいれい|||おぼえ||||くる||
If the Spirit remembers me, she should come to me.
( 才 人 ) その あと 涙 を 採る わけ か
さい|じん|||なみだ||とる||
And we can get the tear after that.
悲しい 話 と か 聞か せ れ ば いい の か な ?
かなしい|はなし|||きか|||||||
Do we need to tell a sad story or something?
バカ ね 涙 って いう の は 通称 体 の ほん の 一部 を 分け て もらう の
ばか||なみだ|||||つうしょう|からだ||||いちぶ||わけ|||
Idiot, "tear" is only its common name.
いい こと ? 精霊 を 怒ら せ たら 涙 どころ か ―
||せいれい||いから|||なみだ||
Listen. If you make a Spirit angry, not only our tear but also our lives will be in danger.
私 たち の 命 だって 危なく なる ん だ から
わたくし|||いのち||あぶなく||||
本当 に 気 を つけ て よ
ほんとう||き||||
Be really careful.
( 才 人 ) あっ 分かった
さい|じん||わかった
O-Okay.
来 た わ ! ( ギー シュ ) は っ !
らい||||||
She's here!
あっ これ が 水 の 精霊
|||すい||せいれい
おう 懐かしい な ( 才 人 ) ん っ ?
|なつかしい||さい|じん||
Hey, it's been a while.
( モンモランシー ) 私 は モンモランシー ・ マルガリタ ・ ラ ・ フェール ・ ド ・ モンモランシ
|わたくし|||||||
My name is Montmorency Margarita la Fère de Montmorency.
水 の 使い 手 で 古き 盟約 の 家系 の 一員
すい||つかい|て||ふるき|めいやく||かけい||いちいん
A water mage and part of the ancient family who contracts with you.
もし 私 の 血 に 記憶 が ある の なら ―
|わたくし||ち||きおく||||
If you recognise my blood, answer to me in a manner we understand!
私 たち に 分かる やり 方 で 返事 を し て ちょうだい
わたくし|||わかる||かた||へんじ||||
( 水 の 精霊 ) 覚え て いる 単なる 者 よ
すい||せいれい|おぼえ|||たんなる|もの|
貴 様 の 体 に 流れる 液体 を 我 は 覚え て いる
とうと|さま||からだ||ながれる|えきたい||われ||おぼえ||
I remember the liquid that flows in your body.
しゃべった ! ( モンモランシー ) シッ !
It spoke!
よかった 水 の 精霊 よ お 願い が ある の
|すい||せいれい|||ねがい|||
I'm glad. O Spirit of Water, I have a favour to ask.
( 水 の 精霊 ) 願い ?
すい||せいれい|ねがい
Favour?
あなた の 体 の 一部 を 分けて ほしい の
||からだ||いちぶ||わけて||
I want you to share with me a part of your body.
( 水 の 精霊 ) 断る 単なる 者 よ ( モンモランシー ) えっ ?
すい||せいれい|ことわる|たんなる|もの|||
ん な こ と 言わ ない で 頼む よ 水 の 精霊 さん
||||いわ|||たのむ||すい||せいれい|
Don't say that. Please, Spirit of Water.
ん な こ と 言わ ない で 頼む よ 水 の 精霊 さん
||||いわ|||たのむ||すい||せいれい|
( モンモランシー ) う わ っ !
ん な こ と 言わ ない で 頼む よ 水 の 精霊 さん
||||いわ|||たのむ||すい||せいれい|
ちょっと あなた やめ なさい よ ! 機嫌 損ね たら …
|||||きげん|そこね|
Hey, stop it already! If you make her upset-
( 才 人 ) 何でも 言う こと 聞く から ほんの ちょっと ちょっと だけ
さい|じん|なんでも|いう||きく|||||
I'll do anything you tell me, so just a little... only a little...
( ギー シュ ) あっ ( モンモランシー ) あっ !
( 水 の 精霊 ) よか ろ う ( 才 人 ) あっ !
すい||せいれい||||さい|じん|
All right.
( 水 の 精霊 ) なんじ は 何でも する と 申し た な
すい||せいれい|||なんでも|||もうし||
You said you'd do anything.
( 才 人 ) あ … ああ
さい|じん||
Y-Yeah.
( 水 の 精霊 ) 我 は 水 を 増やす こと で 手一杯 で 襲撃 者 の 対処 まで 手 が 回ら ぬ
すい||せいれい|われ||すい||ふやす|||ていっぱい||しゅうげき|もの||たいしょ||て||まわら|
I'm too busy raising the water to deal with the assailants.
( 才 人 ) 襲撃 者 ?
さい|じん|しゅうげき|もの
Assailants?
( 水 の 精霊 ) なんじ ら の 同胞 が 我々 に 攻撃 を 仕掛け て おる
すい||せいれい||||どうほう||われわれ||こうげき||しかけ||
Some of your kind are causing us harm.
そや つ ら を 退治 し て みせよ
||||たいじ|||
Eradicate them.
水 の 精霊 に 攻撃 なんて ―
すい||せいれい||こうげき|
Who'd want to do something as terrible as to attack the Spirit of Water like that?
誰 が そんな 恐れ 知ら ず な こと を し てる ん だ ?
だれ|||おそれ|しら||||||||
し … 知る わけない でしょ
|しる||
How should I know?
( 才 人 ) 分かった ( モンモランシー たち ) え えっ !
さい|じん|わかった||||
Okay!
( 才 人 ) そい つ を 退治 すれ ば 体 を 分け て くれる ん だ な ?
さい|じん||||たいじ|||からだ||わけ|||||
If I get rid of them, you'll share your body with me, right?
( 水 の 精霊 ) 進呈 しよ う
すい||せいれい|しんてい||
I shall.
イヤ よ 私 ケンカ なんて !
いや||わたくし|けんか|
No, I don't want to get in a fight!
臭い 飯 食い て え ん だ な ? モン モン
くさい|めし|くい||||||もん|もん
So, you want to eat nasty food, Montmo?
いっ … 分かった わ よ 好き に し なさい よ
|わかった|||すき||||
( モンモランシー ) 湖底 に いる 精霊 を 攻撃 する なんて 相当 な 使い 手 よ
|こてい|||せいれい||こうげき|||そうとう||つかい|て|
They must be really strong assailants to attack a Spirit that resides at the bottom of a lake.
( 才 人 ) どう やって 湖 の 中 に 潜り込む ん だ ?
さい|じん|||こ||なか||もぐりこむ||
How do they get under the water?
おそらく 風 の 使い 手 ね ( ギー シュ ) 僕 も そう 思う な
|かぜ||つかい|て||||ぼく|||おもう|
Probably a wind manipulator.
風 の 魔法 なら 空気 の 玉 を 使って 湖底 を 歩く こと だって できる し
かぜ||まほう||くうき||たま||つかって|こてい||あるく||||
A wind spell that will allow you to create an air bubble and walk to the bottom of the lake.
これ は 相当 な 使い 手 だ ぞ
||そうとう||つかい|て||
It must be a very skilled mage.
は あ そう いう もん かね
う お っ !
モンモランシー と ばっ か 話し ちゃ って
||||はなし||
You kept talking to Montmorency.
私 より あの 子 の ほう が 好き な ん でしょ
わたくし|||こ||||すき|||
You like her more than me, don't you?
ち … 違う って
|ちがう|
Y-You're wrong, we're only having an important talk about how to get you back to normal.
お前 を 元 に 戻す ため の 大事 な 話し てん だ から
おまえ||もと||もどす|||だいじ||はなし|||
元 に 戻す って 何 ? 私 別 に 普通 だ もん
もと||もどす||なん|わたくし|べつ||ふつう||
Return me to normal in what way?
才 人 が 好き な ん だ もん ! ( 才 人 ) わ あー !
さい|じん||すき|||||さい|じん||
Saito, I just love you!
分かった 分かった 俺 も ルイズ が 大好き だ から さ ―
わかった|わかった|おれ||||だいすき|||
I know, I know, I love you too, Louise, so will you be quiet for a while.
少し の 間 静か に し て くれる か
すこし||あいだ|しずか|||||
うん 静か に し てる
|しずか|||
Okay, I'll be quiet.
あの ルイズ が ね 効き目 は 抜群 だ わ
||||ききめ||ばつぐん||
Look at that Louise.
ひとごと み て え に 言って ん じゃ ねえ よ !
ひと ごと|||||いって||||
Don't talk like it doesn't matter to you!
ひとごと み て え に 言って ん じゃ ねえ よ !
ひと ごと|||||いって||||
( モンモランシー ) わ あ !
ひとごと み て え に 言って ん じゃ ねえ よ !
ひと ごと|||||いって||||
シッ ! 誰 か 来 た ぞ
|だれ||らい||
( モンモランシー ) 呪文 を 唱え て いる よう ね
|じゅもん||となえ||||
Looks like she's chanting a spell.
( ギー シュ ) ま … 間違い な さ そう だ な
|||まちがい|||||
I guess there's no mistake.
いい 子 だ から ちょっと ここ で 待って ろ
|こ||||||まって|
Be a good girl and stay here for a while.
( ルイズ ) ん っ ? ( モンモランシー ) あっ 才 人
|||||さい|じん
モン … モンモランシー 僕 が いる 限り 君 を 危険 な 目 に は …
もん||ぼく|||かぎり|きみ||きけん||め||
M-Montmorency, a-as long as I'm here, you won't be in danger.
いい から あなた も 早く 行き なさい よ
||||はやく|いき||
Shut up and get moving right now.
早く あいつ ら を 止め て !
はやく||||とどめ|
Hurry and stop them.
あ … ああ そう だ な
Ah, I guess you're right.
( 才 人 ) う っ … ( ギー シュ ) 待ち たまえ
さい|じん|||||まち|
相手 は かなり 強力 な 魔法 の 使い 手 だ
あいて|||きょうりょく||まほう||つかい|て|
They are well-trained mages.
正面 から 行って も 勝ち目 は ない
しょうめん||おこなって||かちめ||
We won't have a chance if we charge in.
協力 し て くれる の か ? ( ギー シュ ) もちろん さ
きょうりょく|||||||||
You're going to help me?
平民 の 君 1 人 を 戦わ せ て は 貴族 の 名 が 廃る
へいみん||きみ|じん||たたかわ||||きぞく||な||すたる
If I let a plebeian fight alone, I will shame my aristocratic title.
悪い ギー シュ 俺 さ お前 の こと 見損なって た よ
わるい|||おれ||おまえ|||みそこなって||
Sorry, Guiche. I had a wrong impression of you.
いや 気 に する な ( 才 人 ) … で どう する ?
|き||||さい|じん|||
Don't let it bother you.
作戦 は こう だ 僕 が ここ から 魔法 で 奴 ら の 気 を そらす
さくせん||||ぼく||||まほう||やつ|||き||
Here's the plan.
その 隙 に 君 が 思いっきり 奇襲 を かけ て くれ
|すき||きみ||おもいっきり|きしゅう||||
In the meantime, you'll launch a surprise attack.
分かった … って お前 楽 しよ う と し て ねえ か ?
わかった||おまえ|がく|||||||
Got it.
な … 何 を 言う ん だ
|なん||いう||
W-What are you saying? I'm a mage, and you're a swordsman.
僕 は 魔法使い で 君 は 剣士 じゃ ない か
ぼく||まほうつかい||きみ||けんし|||
戦法 と し て は だ な … ( 才 人 ) は いはい
せんぽう|||||||さい|じん||
As a tactic...
ん じゃ 俺 は 奴 ら の 後ろ に 回る から あと は 頼 ん だ ぞ
||おれ||やつ|||うしろ||まわる||||たの|||
Then, I'll sneak up behind them, so you take care of the rest.
あ … ああ
ちょっと し た 旅行 気分 で 来 た だけ な の に ―
|||りょこう|きぶん||らい|||||
I came thinking that it was only a little trip,
なんで こんな 目 に 遭わ なきゃ なら ない ん だ ?
||め||あわ|||||
so why do I now have to go through this?
ふん っ !
大地 よ 豊穣 ( ほうじょう ) なる 母 よ 我 が 求め に 応え 動 ける 壁 と なせ !
だいち||ほうじょう|||はは||われ||もとめ||こたえ|どう||かべ||
Earth, the great mother!
ああ … あれっ ?
交互 に 魔法 を 仕掛け て くる から 隙 なんて ない じゃ ない か
こうご||まほう||しかけ||||すき|||||
They're attacking one by one, so there are no openings.
( デルフ リンガー ) 抜け 相棒 !
||ぬけ|あいぼう
( 才 人 ) 今 だ う おお !
さい|じん|いま|||
Now!
う わ あ ~ !
く そ っ う わ あ !
Damn it.
ん っ う わ あ ! は あっ !
あ ち っ ! ( モンモランシー ) 危ない !
||||あぶない
Hot.
う わ あ !
まずい ! 才 人 逃げろ !
|さい|じん|にげろ
Crap, Saito, run!
才 人 を いじめ ない で !
さい|じん||||
Don't hurt Saito!
( 爆発 音 ) ( ギー シュ たち ) あっ …
ばくはつ|おと||||
( キュ ルケ ) 才 人 ! ? 才 人 で すって ?
||さい|じん|さい|じん||
Saito?
( 才 人 ) あっ ああ …
さい|じん||
あら ホント よく 見 たら 才 人 だ わ
|ほんと||み||さい|じん||
Oh, that's true. Now that I look at him, it is Saito.
( モンモランシー ) あれ ? ( キュ ルケ ) ん っ ?
( キュ ルケ ) ギー シュ に モンモランシー ルイズ まで !
なんで みんな いる の ?
( キュ ルケ ) なるほど そう いう わけ
I see, so that's the story.
でも なんで ホレ 薬 なんて 危ない 物 を 作った の ?
|||くすり||あぶない|ぶつ||つくった|
But why did you make something as dangerous as a love potion?
それ は だ ね … う っ いった あ !
That's because-
それ は だ ね … う っ いった あ !
( 踏む 音 )
ふむ|おと
それ は だ ね … う っ いった あ !
ちょ … ちょっと 作って み たかった だけ よ
||つくって||||
I just wanted to make it.
ちょ … ちょっと 作って み たかった だけ よ
||つくって||||
( ギー シュ ) あっ う っ …
まいっちゃ っ た わ ね
But what should we do?
私 たち も 水 の 精霊 を 退治 し ない と ―
わたくし|||すい||せいれい||たいじ|||
If we don't defeat the Spirit of Water, Tabitha's in trouble.
タバサ の 立つ 瀬 が ない し
||たつ|せ|||
なんで お前 ら が 退治 し なきゃ なら ない ん だ ?
|おまえ|||たいじ||||||
Why do you guys have to defeat her?
そ … それ は タバサ の ご 実家 に 頼ま れ た の
||||||じっか||たのま|||
T-That's because... we were asked to by Tabitha's family.
水かさ が 日に日に 増え ちゃ って 領地 が 被害 に 遭って る から って
みずかさ||ひにひに|ふえ|||りょうち||ひがい||あって|||
The water level is rising day after day, and the territory is getting damaged.
うーん そっち に は そっち の 事 情 が ある の か
||||||こと|じょう||||
難しい な
むずかしい|
This is complicated.
( 才 人 ・ モンモランシー ) ああ …
さい|じん||
なあ モン モン
|もん|もん
Hey, Montmo.
お前 水 の 精霊 が 怒って る と か 言って たよ な
おまえ|すい||せいれい||いかって||||いって||
You said something like the Spirit of Water is mad or something, right?
そう だ けど ?
Yeah.
とりあえず その 怒って る 理由 って の を ―
||いかって||りゆう|||
Let's ask the reason why she's so angry.
聞い て みよ う ぜ
ききい||||
なんで 湖 の 水 を あふれ させ てる ん だ ?
|こ||すい|||さ せ|||
Why are you flooding the land with the lake's water?
それ で みんな 困って ん だ よ
|||こまって|||
Everyone's troubled because of that.
( 水 の 精霊 ) 貴 様 ら の 仲間 が 我 が 守り し 秘 宝 を 奪った から だ
すい||せいれい|とうと|さま|||なかま||われ||まもり||ひ|たから||うばった||
It's because your kind stole the treasure that I protected.
( モンモランシー ) 秘 宝 で すって ?
|ひ|たから||
Treasure?
( 水 の 精霊 ) 我 は 水 の 中 で しか 存在 でき ない
すい||せいれい|われ||すい||なか|||そんざい||
I can only exist in the water.
よって この 世界 すべて を 水 で 満たせ ば ―
||せかい|||すい||みたせ|
So, if I cover this world with water,
いつか は 秘 宝 も 我 の 手 に 入る
||ひ|たから||われ||て||はいる
I will be able to get the treasure back one day.
世界 を 水 で 満たす って 気 の 長い 話 だ な おい
せかい||すい||みたす||き||ながい|はなし|||
Cover the world with water...
しかたない わ 精霊 は 不 死 だ から 私 たち と 時間 の 感覚 が 違う の よ
||せいれい||ふ|し|||わたくし|||じかん||かんかく||ちがう||
We can't do anything about that.
よし そん なら ―
All right, then I'll retrieve that treasure.
その 秘 宝 と やら を 俺 が 取り返し て き て やる
|ひ|たから||||おれ||とりかえし||||
( ギー シュ たち ) えっ ! ?
才 人 そんな こと 簡単 に …
さい|じん|||かんたん|
Saito, you shouldn't accept such a-
その 秘 宝 は 何て いう 名前 な ん だ ?
|ひ|たから||なんて||なまえ|||
What is the name of that treasure?
( 水 の 精霊 ) アンド バリ の 指輪
すい||せいれい|あんど|ばり||ゆびわ
Andvari's Ring.
我 と 共に 時 を 過ごし た 指輪
われ||ともに|じ||すごし||ゆびわ
It's a ring that has spent eternity with me.
アンド バリ 聞い た こ と ある わ
あんど|ばり|ききい|||||
Andvari. I've heard of it.
確か 偽り の 魂 を 与える マジック アイテム よ
たしか|いつわり||たましい||あたえる|まじっく|あいてむ|
It's a magic item that creates a false life.
とって っ た の は どんな 奴 な の ?
||||||やつ||
What kind of a guy took it?
( 水 の 精霊 ) 個体 の 1 人 は こう 呼ば れ て い た
すい||せいれい|こたい||じん|||よば||||
One of them was called like this.
“ クロムウェル ” それ しか 分から ぬ
くろむうぇる|||わから|
Cromwell.
( 才 人 ) クロムウェル … だ な
さい|じん|くろむうぇる||
Cromwell, is it?
お ー し 分かった
|-||わかった
Okay, I got it. I will find him and get your ring back.
絶対 そい つ を 見つけ出し て 指輪 を 取り戻し て やる
ぜったい||||みつけだし||ゆびわ||とりもどし||
約束 する
やくそく|
I promise!
諦め た まえ 誰 が いきなり 現れ た 人間 の ―
あきらめ|||だれ|||あらわれ||にんげん|
Give up already.
まして 魔法使い で も ない 君 の 約束 なんて …
|まほうつかい||||きみ||やくそく|
( 水 の 精霊 ) 信じよ う ( ギー シュ たち ) えっ ! ?
すい||せいれい|しんじよ|||||
I trust you.
( モンモランシー ) 精霊 の 涙 !
|せいれい||なみだ
The Spirit's Tear!
あっ … ど … どう し て ?
( 水 の 精霊 ) ガンダールヴ は 遠き 過去 に も 我 と の 誓い を 守った
すい||せいれい|||とおき|かこ|||われ|||ちかい||まもった
Gandalfr kept his promise to me in the distant past.
ガンダールヴ なら ば 信ずる に 値する
|||しんずる||あたいする
If it's Gandalfr, he is worthy of believing.
( モンモランシー ) ガンダールヴ ? ( キュ ルケ ) 何 それ ?
||||なん|
Gandalfr?
また それ か
That again.
まあ それ は ともかく 約束 は いつか 必ず 守る
||||やくそく|||かならず|まもる
Well, leaving that aside, I will fulfil my promise one day.
“ いつか ” って
One day?
精霊 は 死な ねえ ん だ ろ ?
せいれい||しな||||
Spirits won't die, right?
だったら 何 年 かかって も 関係な さ そう だ し な
|なん|とし|||かんけいな|||||
So it doesn't look like it matters how many years it takes.
だから あふれ てる 水 を 元どおり に し て くれ ねえ か ?
|||すい||もとどおり||||||
So can you reduce the water level now?
( 水 の 精霊 ) 約束 しよ う
すい||せいれい|やくそく||
I promise.
( 足音 ) ( 才 人 ) あっ
あしおと|さい|じん|
( タバサ ) 借り ( 才 人 ) アハハ
|かり|さい|じん|
Debt.
才 人 …
さい|じん
Saito.
な な … 何て こと ! ? 一生 の 恥 今 生 の 不覚 だ わ !
||なんて||いっしょう||はじ|いま|せい||ふかく||
W-What happened?
元 に 戻ったら 全部 忘れる の か と 思った のに
もと||もどったら|ぜんぶ|わすれる||||おもった|
I thought you'd forget everything once you've returned back to normal.
お … 覚え てる わ よ 全部 !
|おぼえ||||ぜんぶ
I-I remember everything.
この 私 が こんな 犬 相手 に ―
|わたくし|||いぬ|あいて|
I can't believe I did all those things to this dog!
こんな こと や あんな こと し た なんて !
こんな こと や あんな こと し た なんて !
( 才 人 ) おわ っ !
さい|じん||
こんな こと や あんな こと し た なんて !
俺 に 当たる ん じゃ ねえ よ
おれ||あたる||||
Don't take it out on me!
悪い の は ホレ 薬 を 作った モン モン と ―
わるい||||くすり||つくった|もん|もん|
It's not my fault! Montmo made it and you drank it.
飲 ん じ まった お前 だ ろ う が !
いん||||おまえ||||
う う … お 黙り ! 犬 ! ( 才 人 ) う わ っ
|||だまり|いぬ|さい|じん|||
S-Shut up!
( 才 人 たち ) ん っ ? ( ルイズ ) だ … 誰 ! ?
さい|じん||||||だれ
( 女性 ) 相変わらず にぎやか な の ね
じょせい|あいかわらず||||
It's as rowdy as ever.
えっ ? もし かして … ( ルイズ ) ん っ ?
( ルイズ ) あっ 姫 様 ( アンリ エッタ ) ウフッ
||ひめ|さま|||
( クロムウェル ) 時 は 満ち た いよいよ 実行 の 時
くろむうぇる|じ||みち|||じっこう||じ
The time has come.
( フーケ ) 閣下 の お 望み の まま に クロムウェル 様
|かっか|||のぞみ||||くろむうぇる|さま
It is as you command, Cromwell-sama.
ウフッ
♪ ~
~ ♪
( ルイズ ) 姫 様 その 思い を お 預かり し て ―
|ひめ|さま||おもい|||あずかり||
Princess, I will accept your orders and go to the Albion Kingdom.
私 は アルビオン 王国 へ と 参り ます
わたくし|||おうこく|||まいり|
えっ 護衛 の 魔法 騎士 って … ど … どう し て あなた が ! ?
|ごえい||まほう|きし|||||||