Jormungand Episode 10
jormungand|episode
Jormungand Episode 10
マオ は 家族 が いる ん だ
||かぞく||||
Mao, you have a family?
この 部隊 で 家族 持ち は 私 だけ だ よ
|ぶたい||かぞく|もち||わたくし|||
私 の 所属 は 砲兵 部隊 だ
わたくし||しょぞく||ほうへい|ぶたい|
I belonged on the artillery unit.
人 の 頭 が 入る よう な 太 さ の 大砲 を ポンポン 撃って た
じん||あたま||はいる|||ふと|||たいほう||ぽんぽん|うって|
I shot off guns so big you could stick your head inside.
路頭 に 迷って い た 時
ろとう||まよって|||じ
When I was drifting around, Koko-san just so happened to be in Asia.
偶然 アジア を 訪れ て い た ココ さん が 私 を 雇って くれ た
ぐうぜん|あじあ||おとずれ|||||||わたくし||やとって||
ええ お 手元 の 資料 に あり ます とおり
||てもと||しりょう||||
空輸 です
くうゆ|
it's an air delivery!
ありがとう ござい ます
Thank you so much, Miss Hekmatyar.
ミス * ヘクマティアル
みす|
我々 の 輸送 を よろしく お 願い し ます
われわれ||ゆそう||||ねがい||
We appreciate you transporting us.
「 ドラガン * ニコラヴィッチ 」 は 民兵 組織 「 バルカン * ドラゴン 」
|||みんぺい|そしき|ばるかん|
Dragan Nikolović is the leader of the militia group, the Balkan Dragons,
通称 「 バル ドラ 」 の リーダー
つうしょう||どら||りーだー
also known as Baldrag.
テメエ あの 輸送 機 ん 中 に
||ゆそう|き||なか|
I just said you've got ten frigging doctors canned up in that transport plane!
クソ 医者 を 十 人 ば が し 詰め込 ん で ん だ ろ っ つ っ て ん だ よ
くそ|いしゃ||じゅう|じん||||つめこ||||||||||||
フタ 開け て ひ り 出せ
ふた|あけ||||だせ
Pop the hatch and toss them out!
もう 増え ちゃ った
|ふえ||
Damn it! They're multiplying! We're getting more guys in black berets.
増え ちゃ った よ 黒 帽子
ふえ||||くろ|ぼうし
私 たち の 存在 が ミス * ヘクマティアル の 迷惑 に
わたくし|||そんざい||みす|||めいわく|
Our presence here is causing problems for Miss Hekmatyar.
荷物 の フリ を し て いる わけ に は いか ない
にもつ|||||||||||
I cannot sit and pretend I'm cargo.
俺 が 撃った 敵 を 治す 医者
おれ||うった|てき||なおす|いしゃ
You're a doctor who treats the people I shoot.
だったら お前 も 敵 じゃ ん
|おまえ||てき||
That makes you an enemy, too.
ココ どう する ね
Koko, whadda you want us to do?
もう こう なっちゃ 仕方ない でしょ う
|||しかたない||
We've only got one option now that it's come to this.
民兵 「 バルカン * ドラゴン 」 を 撃 滅 せよ
みんぺい|ばるかん|||う|めつ|
Annihilate the Balkan Dragons militia group!
近 っ
ちか|
Close! Close!
近 っ
ちか|
銃撃 戦 ?
じゅうげき|いくさ
Th-There's a gunfight?!
We have always stood on the borderland .
we||||||
We have always stood on the borderland.
I ' m enjoying the view from here .
i||||||
I'm enjoying the view from here.
Eeny , meeny , miny , moe . . .
eeny|||
Eeny, meeny, miny, moe
much the same
much the same
We have always stood on the borderland .
we||||||
We have always stood on the borderland.
I ' m enjoying the view from here .
i||||||
I'm enjoying the view from here.
Pike or shield ? 負け たく は ない でも 傷つけ たく も ない
pike|||まけ|||||きずつけ|||
Pike or shield?
手 に 取って 確かめ て た
て||とって|たしかめ||
te ni totte tashikameteta
きっと 戻れ ない ん だ って
|もどれ||||
kitto modorenain datte
Whose side are you on ?
whose||||
Whose side are you on?
Don ' t want to know ! 思い出 は 枷
don|||||おもいで||かせ
Don't want to know!
Don ' t want to know ! 後 付け の love
don|||||あと|つけ||
Don't want to know!
Don ' t want to know ! 優し さ は 仇
don|||||やさし|||あだ
We have always stood on the borderland .
we||||||
We have always stood on the borderland.
広げる 両手 keep balance
ひろげる|りょうて||
With your arms out wide, keep balanced
より 高く 飛べ る 方 へ
|たかく|とべ||かた|
yori takaku toberu hou he
守り たい よ 僕ら の 翼 の ない この 背中 に 背負った
まもり|||ぼくら||つばさ||||せなか||せおった
mamoritai yo bokura no
Reality & Dream
reality|dream
Reality and dream
Reality & Dream
reality|dream
Reality and dream
Reality & Dream
reality|dream
Reality and dream
来る な 俺 の 部下 は 絶対 出 て 来る な
くる||おれ||ぶか||ぜったい|だ||くる|
Stay back! My subordinates are not to come outside!
ミス * ヘクマティアル お 願い だ
みす|||ねがい|
止め て ください
とどめ||
武器 商人
ぶき|しょうにん
Stupid arms dealer!
撃つ な ヨナ
うつ||
Don't fire, Jonah!
撃つ な
うつ|
ッ キショ う あの アマ
||||あま
許さ ね 許さ ね
ゆるさ||ゆるさ|
Unforgivable! I'll never forgive the hound!
いつ で ぶ っ 殺し て やる
||||ころし||
I'll kill her sooner or later!
クリア
くりあ
Clear!
クリア
くりあ
Clear!
クリア
くりあ
Clear!
クリア
くりあ
Clear!
こちら の ダメージ
||だめーじ
What's our damage?
ゼロ
Zero.
私 の 空港 で なん って こと を
わたくし||くうこう|||||
I can't believe you did that on my airfield!
ミス * ヘクマティアル
みす|
Miss Hekmatyar, you've made a mountain of Baldrag corpses!
「 バル ドラ 」 の 死体 の 山 を 築き上げ て
|どら||したい||やま||きずきあげ|
彼ら の ボス が 紳士 的 で あれ ば
かれら||ぼす||しんし|てき|||
これ 以外 の 道 は あった と 思い ます 大尉
|いがい||どう||||おもい||たいい
I believe we could have taken a different path, Captain.
問題 は どう や て この 国 から 出る か だ ろ う
もんだい||||||くに||でる||||
The problem is: How are we going to leave this country? Right?
絶対 空中 で 攻撃 さ れる
ぜったい|くうちゅう||こうげき||
They're going to attack once we're in the air.
陸 路 ?
りく|じ
Could we go by land?
品物 を 連れ て
しなもの||つれ|
And bring our "cargo" with us? Impossible.
無理 だ
むり|
「 バル ドラ 」 って 奴 が 医師 長 を 車 で 連れ 去った
|どら||やつ||いし|ちょう||くるま||つれ|さった
That Baldrag guy drove off with the Chief Doctor.
あの 時 打て ば こんな 事 に は
|じ|うて|||こと||
This wouldn't have happened if I shot him back there.
何で 撃た せ なかった ん だ
なんで|うた||||
Why didn't you let me shoot him?
ヨナ
Jonah, that scumbag isn't worthy of dying by your hands.
あんな 奴 は 君 が 撃つ ほど の 人間 で は ない
|やつ||きみ||うつ|||にんげん|||
騎士 の 剣 は 何 を 斬った か に より 斬れ 味 を 変える
きし||けん||なん||きった||||きれ|あじ||かえる
The sharpness of a knight's sword changes based off of what it kills.
君 が どう しよ も ない 鈍 ら に なる の を 私 は 許さ ん
きみ||||||どん||||||わたくし||ゆるさ|
ココ の 話 は 例え が 多く て よく 分から ない
||はなし||たとえ||おおく|||わから|
Koko, that has too many metaphors for me to understand.
すぐ 分かる よう に なる
|わかる|||
You'll understand soon enough.
それ と 奴 を 逃し た の は ちょっと わざと で も ある ん だ よ
||やつ||のがし|||||||||||
Plus I somewhat intentionally let him get away.
真面目 に 考え て ん の か よ お め ー は よ
まじめ||かんがえ||||||||-||
Are you even giving this serious thought?!
何 だ と ルツ こそ なん だ よ
なん|||||||
What? And what about you, Lutz?
戦車 バ クル って バカ か
せんしゃ||||ばか|
The idea that we'd nab a tank is stupid!
は いはい
Now, now! Offer suggestions before you start arguing.
喧嘩 する 前 に 案 を 出す
けんか||ぜん||あん||だす
と 言って も 状況 は かなり 厳しい
|いって||じょうきょう|||きびしい
But this is a pretty sticky situation.
急が ない と あの お っ さん が 大勢 連れ て 戻って 来る
いそが||||||||おおぜい|つれ||もどって|くる
敵 の 対空 装備 は
てき||たいくう|そうび|
What kind of anti-aerial weaponry do they have?
ロケット ランチャー に 対 空 砲
ろけっと|||たい|から|ほう
Rocket launchers and anti-aircraft guns.
ミサイル を 撃って 来る 可能 性 も ある
みさいる||うって|くる|かのう|せい||
There is also a possibility that they will launch missiles at us.
絶対 撃つ
ぜったい|うつ
They definitely will.
フレア を 使え ば
||つかえ|
What if we use flares?
簡単 に 言う な よ
かんたん||いう||
Don't make it sound so easy.
その後 どう する
そのご||
What would we do after we shot them?
あの 122 ミリ 砲 で
|みり|ほう|
We could use one of those 122mm guns...
マオ もう 一 度
||ひと|たび
Mao, repeat that!
ですから 122 ミリ 砲 で ミサイル 発射 台 を 潰し ま しょ う
|みり|ほう||みさいる|はっしゃ|だい||つぶし|||
Like I said, let's use a 122mm gun to destroy their missile launch pad.
OK それ で 行 こ う
ok|||ぎょう||
突然 です が 大尉
とつぜん|||たいい
I know this is sudden, Captain, but could you sell one of your 122mm guns to us?
122 ミリ 砲 を 一門 お 譲り ください ませ ん か
みり|ほう||いちもん||ゆずり||||
勿論 適正 価格 で
もちろん|てきせい|かかく|
For a reasonable price, of course.
我々 は 後 10 分 で この 場 から 去り ます
われわれ||あと|ぶん|||じょう||さり|
We'll be gone within the next ten minutes.
お 聞き くだされ ば
|きき||
If you do as we ask, we'll give you a 20% discount on your entire next order.
次回 全 商品 二 割引 で ご 提供 さ せ て
じかい|ぜん|しょうひん|ふた|わりびき|||ていきょう|||
もう 好き に し て ください
|すき||||
Do whatever you want.
ウゴ 機長 と 共に 離陸 準備
|きちょう||ともに|りりく|じゅんび
Ugo, you and the pilot go prepare for take off.
了解
りょうかい
Roger!
他の 者 は マオ の 指示 に 従って
たの|もの||||しじ||したがって
Everyone else, follow Mao's instructions
122 ミリ 砲 の 搬入 及び 設置 作業 に かかれ
みり|ほう||はんにゅう|および|せっち|さぎょう||
了解
りょうかい
Okay!
ヘクマティアル さん
Hekmatyar-san, um, where is the Chief Doctor?
あの 医師 長 は
|いし|ちょう|
撃た れ て 拐 われ まし た
うた|||かい|||
He got shot and kidnapped.
も … 申しわけ あり ませ ん で し た
|もうしわけ||||||
I-I'm terribly sorry.
何 を 謝る ん です
なん||あやまる||
この 場 で 異常 な の は
|じょう||いじょう|||
バル ドラ と 私 な のに
|どら||わたくし||
はい ヘルメット
|へるめっと
Here's your helmet!
離陸 後 かなり 揺れ ます から
りりく|あと||ゆれ||
There will be some rough turbulence after takeoff.
離陸 直後 から 仕掛けろ
りりく|ちょくご||しかけろ
Attack once they take off!
雲 ん 中 に 逃げ られる 前 にぶ っち 殺せ
くも||なか||にげ||ぜん|||ころせ
Shoot them down before they escape to the clouds. Got that?!
いい な
殺 り 損なったら どう なる か 分かって ん だ ろ なあ
ころ||そこなったら||||わかって||||
You know what will happen if you fail, don't you? Well?!
まるで 幼稚園 児 だ
|ようちえん|じ|
You're just like a little kid.
貴 様 に 人 が つい て 来る の が 理解 でき ん
とうと|さま||じん||||くる|||りかい||
I can't fathom why anyone would follow you.
弱って る けど まだまだ 平気 そう だ な
よわって||||へいき|||
You may be injured, but you've still got some life left in you.
部下 が 来 ったら
ぶか||らい|
You're going to make a video letter asking the world to save you
「 助け て ください 」 って 全 世界 に 向け て ビデオ レター し て よ
たすけ||||ぜん|せかい||むけ||びでお|れたー|||
その後 死ね
そのご|しね
After that, you're dead!
バカ め
ばか|
You're a moron!
行 っく ぞ ー
ぎょう|||-
Let's go!
テイクオフ
Take off and turn on both IR jammers!
同時に 赤外線 ジャマー ダブル オン
どうじに|せきがいせん||だぶる|おん
ど 畜生 が マジ で 撃って き や がった ぜ
|ちくしょう||||うって||||
危 ね
き|
That was close!
オイオイ だ から ココ と 飛ぶ と
|||||とぶ|
Hey, man. That's why I said flying with Koko is—
ココ に 非 は あり ませ ん よ レーム
||ひ||||||
This isn't Koko's fault, Lehm!
対 空 砲
たい|から|ほう
Anti-aircraft guns!
強力 な 赤外線 ジャマー だ
きょうりょく||せきがいせん||
They have a powerful infrared jammer!
照準 が 外れる
しょうじゅん||はずれる
I can't lock on!
南西 に 飛 ん でる 第 二 ミサイル 隊 に つなげ
なんせい||と|||だい|ふた|みさいる|たい||
Connect me with the Missile Unit 2 in the southwest!
機長 もっと 高度 高度
きちょう||こうど|こうど
Chief Pilot, go up! Go up!
了解
りょうかい
Roger.
ミサイル アラート
みさいる|
フレア 発射
|はっしゃ
Fire the flares!
こんな の 初めて
||はじめて
This is a first!
じ … 次 弾 を
|つぎ|たま|
Re-Reload!
撃た せる な マオ
うた|||
Don't let them fire, Mao.
一万二百六十 フィート
いちまんにひゃくろくじゅう|
速度 高度 維持
そくど|こうど|いじ
当然 です
とうぜん|
You got it.
耳 を 塞 い で 口 を 開けろ
みみ||ふさ|||くち||あけろ
Cover your ears!
three
Three!
two
Two!
one
One!
フレシェット 弾 命中
|たま|めいちゅう
The Flechette round made a direct hit!
次 弾 装填 し ます
つぎ|たま|そうてん||
I'll load the next round.
ヨッシャー
Sweet!
中 る もん だ な
なか||||
Good thing it hit.
場 を 和ま せよ う と 言って み た ん だ けど
じょう||なごま||||いって|||||
I only said that to ease tensions.
よく やった マオ
Well done, Mao. You haven't lost your touch.
錆び て ない なあ
さび|||
六 千 本 の 鉄 の 矢 が 降り注 い だ
むっ|せん|ほん||くろがね||や||ふりそそ||
6,000 iron darts just rained down on them.
動 ける 者 は い まい
どう||もの|||
None of those guys can move now, but don't let your guard down.
だが 警戒 は 怠る な
|けいかい||おこたる|
オイ ショコラーデ
おい|
Hey, Schokolade! Why on earth are you soldering in my room?
何で 俺 の 部屋 で 半田 づけ してん だ オメー は よ
なんで|おれ||へや||はんだ||||||
くせ ー だ ろ か
|-|||
It flipping stinks!
そんな 事 より ご飯 おごって ください よ
|こと||ごはん|||
Instead of whining, take me out to eat.
あー い ー よ もしもし
||-||
Yeah, hello?
スケアクロウ 私 だ けど
|わたくし||
Scarecrow, it's me.
ヘクマティアル
Hekmatyar?! How'd you get my number?!
何で 俺 の 番号
なんで|おれ||ばんごう
ココ ちゃん
Koko-chan?!
こい つ か
It was her doing!
聞け 時間 が ない
きけ|じかん||
Listen, I don't have time. I'll hang up if you're a pain.
回りくどい と 切る ぞ
まわりくどい||きる|
今 バルカン の 上空 に いる ん だ が
いま|ばるかん||じょうくう|||||
I'm currently in the Balkans' airspace.
ドラゴン を 見つけ た
||みつけ|
I found Dragan.
何 に
なん|
Say what?!
バル ドラ って
|どら|
Baldrag? The scum worth 5 million dollars on the rewards program?
報奨 金 プログラム 五百万 ドル の
ほうしょう|きむ|ぷろぐらむ|ごひゃくまん|どる|
でか し いやいや で か し て ね
Great jo— no, no, you didn't do anything great.
バルカン の どこ に いやがる
ばるかん||||
Where is Baldrag?
そこ から は 情報 だ
|||じょうほう|
That's where the info starts.
奴 を 逮捕 する 名誉 と 共に 売って あげよ
やつ||たいほ||めいよ||ともに|うって|
I'm willing to sell that info and the honor of apprehending him.
500 万 ドル だ
よろず|どる|
I want 5 million dollars.
500 って フザケンナ
Five mill— like hell!
そもそも テメエ ら 悪党 に 払う 金 は 1 ドル も ねえ
|||あくとう||はらう|きむ||どる||
そ っか 残念 だ
||ざんねん|
Really? Too bad.
愚か な 男 だ
おろか||おとこ|
You're quite a foolish man.
切り や がった
きり||
な ん つ ー 捨て ぜ り ふ だ
|||-|すて||||
はい
Hi?
ショコラーデ
バルカン で ドラゴン を 見つけ た ん だ
ばるかん||||みつけ|||
手軽 に 逮捕 できる よう に し て あげる
てがる||たいほ||||||
I'll make it easy for you to apprehend him.
この ネタ 500 万 ドル で 買わ ない
|ねた|よろず|どる||かわ|
Care to buy this info for 5 million dollars?
買う っす
かう|
Sold!
いや 正に 危機一髪
|まさに|ききいっぱつ
Man, that was truly a close call.
私 が 売った ミサイル だったら
わたくし||うった|みさいる|
They could have shot us down in one try if they used the missiles I sold them.
一 発 で 撃墜 さ れ てる ところ だった ね
ひと|はつ||げきつい||||||
正に
まさに
For sure.
よく 笑って られ ん ね
|わらって|||
I can't believe you're laughing. I can't believe it!
よく 笑って られ ん ね
|わらって|||
ヘクマティアル さん
Hekmatyar-san, thank you for dropping us off so close to the refugee camp.
難民 キャンプ の こんな 近く まで 我々 を 運 ん で くださって
なんみん|きゃんぷ|||ちかく||われわれ||うん|||
ありがとう ござい まし た
残り の 料金 は 必ず 貴方 の 口座 に 送り ます
のこり||りょうきん||かならず|あなた||こうざ||おくり|
We will transfer the remaining fees to your account.
それでは 我々 は この 辺 で
|われわれ|||ほとり|
Well, we shall be taking our leave now.
まだ です
Not yet. Our job here isn't done yet.
私 の 仕事 は まだ 終わって い ない
わたくし||しごと|||おわって||
もう 少し 時間 を いただき ます メスナー さん
|すこし|じかん|||||
Could you give us some more time, Messner-san?
契約 は 貴方 が た 十 人 を ここ まで お 連れ する こと
けいやく||あなた|||じゅう|じん|||||つれ||
Our contract said we were to bring all ten of you here.
一 人 足り ない 欠 品 です
ひと|じん|たり||けつ|しな|
We're one short. The order is incomplete.
必ず 取り返し ます
かならず|とりかえし|
はい
っ で
So, HQ is closely tracing Baldrag's whereabouts via satellite.
バル ドラ の 行方 は 本部 が 衛星 で バッチリ 追跡 し て いる わけ だ
|どら||ゆくえ||ほんぶ||えいせい|||ついせき|||||
です ね
Right. We've been actively tracing him nonstop since the Planina Airport.
プラ ニナ 空港 から 今 に 至る まで つつがなく
ぷら||くうこう||いま||いたる||
その ムカ つく 受け答え なんとか なら ない
|||うけこたえ|||
Couldn't you make that sound a little less annoying?
ま 途中 から 気づ い た ん だ けど
|とちゅう||きづ|||||
Well, I figured this out partway through,
今回 の 件 は 全て
こんかい||けん||すべて
but isn't this whole transaction part of some scenario Floyd-san wrote up?
フロイド さん の 書 い た シナリオ かな
ふろいど|||しょ|||しなりお|
相変わらず 実の 父 御 に 余 所 余 所 しい です ね
あいかわらず|じつの|ちち|ご||よ|しょ|よ|しょ|||
I see you're still estranged to your own father.
兎にも角にも ココ さん の 機転
とにもかくにも||||きてん
頭 が 下がり ます
あたま||さがり|
最高 の 結果 に なり そう です
さいこう||けっか||||
フロイド * ヘクマティアル の 目的 は 医 師団 の 上
ふろいど|||もくてき||い|しだん||うえ
Floyd Hekmatyar's goal was to make
そして CIA の 上 に 恩 を 売る こと
|cia||うえ||おん||うる|
「 バル ドラ 」 の 報奨 金 プログラム は ココ さん の 物 です
|どら||ほうしょう|きむ|ぷろぐらむ|||||ぶつ|
The money received from Baldrag's reward program is yours, Koko.
たった 今
|いま
Scarecrow has just asked for the U.S. Marines to mobilize.
スケアクロウ が 米 海兵 隊 に 出動 要請 を し た と の こと です
||べい|かいへい|たい||しゅつどう|ようせい|||||||
特殊 作戦 グループ
とくしゅ|さくせん|ぐるーぷ
This is our special ops' last spurt.
ラスト スパート です ね それ で は
らすと|すぱーと|||||
レーム
Lehm!
はい よ
Yep!
狩り の 時間 だ よ
かり||じかん||
It's hunting time.
誰 を 連れ て 行く か ね
だれ||つれ||いく||
Who should I take with me?
ワイリ 122 ミリ 砲 の 弾 を 使 お う
|みり|ほう||たま||つか||
Wilee, let's use 122mm rounds!
マオ 弾 集めろ
|たま|あつめろ
Mao, gather the rounds up.
任務 開始 だ ぜ
にんむ|かいし||
We're commencing the operation.
人 を 殺し 過ぎ た 人間 は
じん||ころし|すぎ||にんげん|
Those who kill too many turn into dragons one day.
ある 日 ドラゴン に 変わる ん だ
|ひ|||かわる||
金 で 地 を 踏みしめ 権力 で 空 を 飛ぶ 怪物
きむ||ち||ふみしめ|けんりょく||から||とぶ|かいぶつ
Monsters who tread on the ground with money and soar through the skies with power.
暴力 は ますます 強く なり
ぼうりょく|||つよく|
As their acts of violence grow worse,
人 の 言葉 なんて 通じ なく なって いく
じん||ことば||つうじ|||
they lose their grasp on human speech.
人 は この世 に ドラゴン が いる こと を 許せ ない
じん||このよ|||||||ゆるせ|
People cannot allow dragons to exist in our world,
自分 たち が 生 ん だ 怪物 だ と いう のに
じぶん|||せい|||かいぶつ||||
even though they are monsters of their own creation.
ドラゴン 殺し は 最高 の 名誉
|ころし||さいこう||めいよ
Killing a dragon is the ultimate honor.
はしゃぎ 過ぎ た ん だ よ バル ドラ
|すぎ||||||どら
You've gone too far, Baldrag.
ッキショゥ 痛 ぇ
|つう|
Damn, this hurts!
あの 野郎 ども
|やろう|
Curse those wretches...
医者 テメエ 朝 まで 生き て られる と 思う な よ
いしゃ||あさ||いき||||おもう||
Freaking doctor! Don't think you'll live to see morning!
おお 何の 気 なし に この 面子 に し て み た けど
|なんの|き||||めんこ||||||
I chose this party without putting much thought to it,
「 後片付け 」 っ つ ー と 昔 から この 三 人 だ な
あとかたづけ|||-||むかし|||みっ|じん||
いやいや そう 言え ば
||いえ|
Oh, yeah. Now that you mention it...
クリア
くりあ
Clear!
ワイリ の 爆破 テク 怖い っす
||ばくは||こわい|
Wilee's skills with explosives are scary!
ほぼ 全滅 だ
|ぜんめつ|
122 ミリフレシェット 砲弾 を 真 下 から 食らわ せ た かな
|ほうだん||まこと|した||くらわ|||
That's because they were hit from below with a 122mm Flechette round.
地雷 だ ぜ
じらい||
It was a landmine.
何 だ
なん|
What's that?
な … 何
|なん
Wh-What's going on?
鉄 の 矢
くろがね||や
フレシェット
A Flechette!
お 医者 さん と バル ドラ を ゲット し た ぜ
|いしゃ||||どら||げっと|||
We got the doc and Baldrag.
医師 長 の 様子
いし|ちょう||ようす
How's the chief doc holding up? He's just fine.
ピンピン し てる けど
ぴんぴん|||
拳銃 の 弾 で 死ぬ ガタイ じゃ ない もん な
けんじゅう||たま||しぬ|||||
医師 長 を 保護 し まし た
いし|ちょう||ほご|||
We've secured the Chief Doctor.
ありがとう
Thank you!
ありがとう ござい ます
Thank you so much, Miss Hekmatyar!
ミス * ヘクマティアル
みす|
感謝 し ます
かんしゃ||
リビエール を 救って くださって ありがとう ヘクマティアル さん
||すくって||||
Thank you for rescuing Dr. Riviere, Hekmatyar-san.
でも
But your power is amazing. Terrifyingly so.
すごい 力 です
|ちから|
恐ろしく なる ほど に
おそろしく|||
私 先 の 話 聞い て 思った ん です けど
わたくし|さき||はなし|ききい||おもった|||
Listening to what you said, I couldn't help but wonder...
貴方 も ドラゴン な の で は
あなた||||||
Are you also a dragon?
あ その
Oh, uh, I don't mean a bad one like Baldrag! I meant—
バル ドラ みたい な 悪い の で は なく て その
|どら|||わるい||||||
ツボ った
つぼ|
What a riot! Maggie, you're hilarious.
面白い 人 だ マギー
おもしろい|じん||まぎー
す … すみません
I-I'm sorry...
何 だ 何 だ
なん||なん|
What's going on? Did Maggie say something weird again?
マギー が また 変な こと 言った か
まぎー|||へんな||いった|
いい です ね ドラゴン
I like the sound of being a dragon.
もう 少し 静か に 空 を 飛べ る よう に なる かも しれ ない
|すこし|しずか||から||とべ|||||||
Maybe then I could soar across the sky a bit more peacefully.
終わり
おわり
All done?
後 一 つ 残って いる
あと|ひと||のこって|
There's one thing left.
ヘクマティアル
Hekmatyar!
あら 結局 アンタ から の コール か スケアクロウ
|けっきょく||||こーる||
納得 の お 値段 だった と いう こと です かな
なっとく|||ねだん||||||
I take it you found my price acceptable.
買う 500 万 ドル だ
かう|よろず|どる|
I'll buy it... for 5 million dollars!
お 買い上げ ありがとう ござい ます
|かいあげ|||
Thank you for your business.
たった 今 ポイント の 座標 を そちら に 転送 し た
|いま|ぽいんと||ざひょう||||てんそう||
I just sent you the coordinates of the point.
おめでとう
Congratulations. Tomorrow, this is going to be the top news story worldwide.
明日 の 世界中 の トップ ニュース は この ネタ だ アデュー
あした||せかいじゅう||とっぷ|にゅーす|||ねた||
悪党 が
あくとう|
That villain! Someday I'm going to lock her up!
いつか ブタ 箱 に ぶち 込 ん で やる
|ぶた|はこ|||こみ|||
オイ ポイント の 画像 を
おい|ぽいんと||がぞう|
Hey, bring up the location!
出る っす よ
でる||
わ あ ココ ちゃん やる こと 可愛 っす
||||||かわい|
Wow! Koko-chan can be brutal!
「 手軽 に 逮捕 できる よう 」 って こういう こと か
てがる||たいほ||||||
ぶ ッ 殺す
||ころす
I'll kill you! You're so dead, Koko Hekmatyar!
ぶ っ 殺し て やる ココ * ヘクマティアル
||ころし||||
また ね
See you around, Jonah! Koko-san!
ヨナ ココ さん
なんか 医者 って 変 な 人 多い ん だ ね ヨナ
|いしゃ||へん||じん|おおい||||
There's a bunch of weird doctors out there, huh, Jonah?
うん
Uh-huh.
私 の こと ドラゴン だって の が 気 に 入っちゃ た よ
わたくし|||||||き||はいっちゃ||
I like how one called me a dragon.
ね ヨナ ドラゴン は どう 吠える
|||||ほえる
「 グオオオン 」 だ と 思う
|||おもう
グオオオン
Graaah! Graaaah!
グオオオン
光 横たえる 海 神
ひかり|よこたえる|うみ|かみ
hikari yokotaeru wadatsumi
創 痕 の 間 に 揺らめく 過ち
はじめ|あと||あいだ||ゆらめく|あやまち
soukon no ma ni yurameku ayamachi
浮上 し て 息 を 継ぎ
ふじょう|||いき||つぎ
fujou shite iki wo tsugi
溶かさ れ 混じる だけ の 憎 愛 を 手 に し た
とかさ||まじる|||にく|あい||て|||
tokasare majiru dake no zouai wo te ni shita
矛盾 孕む
むじゅん|はらむ
この 世界 ごと 覆い 尽くし てる 策 動 の 音 に 傾く 夢
|せかい||おおい|つくし||さく|どう||おと||かたむく|ゆめ
脚 は もう 無い
あし|||ない
水 壁 を 貫く 鼓動
すい|かべ||つらぬく|こどう
suiheki wo tsuranuku kodou