Jormungand Episode 5
jormungand|episode
Jormungand Episode 5
お っ 当たる
||あたる
Hot dog! It's got sweet accuracy.
結構 当たる じゃ ん
けっこう|あたる||
よし 次 俺 ね
|つぎ|おれ|
それにしても 軽い な ー
|かるい||-
XMB なんて 初めて 撃つ ぜ
xmb||はじめて|うつ|
This is the first time I've ever shot an XM8.
武器 に 対 する 憎しみ に 全く 変わり は ない
ぶき||たい||にくしみ||まったく|かわり||
ヨナ
ココ と しゃべる 時 の
|||じ|
When I chat with Koko,
化さ れ 続け て いる か の よう な 妙 な 感覚 も だ
かさ||つづけ|||||||たえ||かんかく||
I still get this strange feeling that she is bewitching me.
僕 は 武器 商人 と 旅 を し た
ぼく||ぶき|しょうにん||たび|||
I traveled with an arms dealer.
We have always stood on the borderland .
we||||||
We have always stood on the borderland.
I ' m enjoying the view from here .
i||||||
I'm enjoying the view from here.
Eeny , meeny , miny , moe . . .
eeny|||
Eeny, meeny, miny, moe
much the same
We have always stood on the borderland .
we||||||
We have always stood on the borderland.
I ' m enjoying the view from here .
i||||||
Pike or shield ? 負け たく は ない でも 傷つけ たく も ない
pike|||まけ|||||きずつけ|||
maketaku wa nai demo kizu tsuketaku mo nai
手 に 取って 確かめ て た
て||とって|たしかめ||
I took it in my hand and confirmed it
きっと 戻れ ない ん だ って
|もどれ||||
Whose side are you on ?
whose||||
Don ' t want to know ! 思い出 は 枷
don|||||おもいで||かせ
Don't want to know!
Don ' t want to know ! 後 付け の love
don|||||あと|つけ||
Don ' t want to know ! 優し さ は 仇
don|||||やさし|||あだ
Don't want to know!
We have always stood on the borderland .
we||||||
We have always stood on the borderland.
広げる 両手 keep balance
ひろげる|りょうて||
hirogeru ryoute keep balance
より 高く 飛べ る 方 へ
|たかく|とべ||かた|
守り たい よ 僕ら の 翼 の ない この 背中 に 背負った
まもり|||ぼくら||つばさ||||せなか||せおった
Reality & Dream
reality|dream
Reality and dream
Reality & Dream
reality|dream
Reality & Dream
reality|dream
Reality and dream
ココ は 畑 仕事 でも する の か
||はたけ|しごと||||
こんな 場所 で 農 作業
|ばしょ||のう|さぎょう
Agriculture? Out here?
何 が 収穫 できる と いう の か
なん||しゅうかく|||||
What could I possibly harvest?
海 の 日差し に 気 を 付け ない と
うみ||ひざし||き||つけ||
If I'm not careful, the ocean sun will turn me bright red.
私 は 真っ赤 っ 赤 に なって しまう の です
わたくし||まっか||あか|||||
ココ 船長 です
|せんちょう|
Koko, it's the captain.
おお すげ え 片手 撃ち か
|||かたて|うち|
Wow, cool! You can shoot one-handed!
貨物 船
かもつ|せん
A freighter?
そう そう 朝 言った やつ
||あさ|いった|
Right, right. I mentioned it this morning.
積み残し た 荷 を 本部 の もの が 持って くる
つみのこし||に||ほんぶ||||もって|
Someone from HQ is bringing more of our cargo.
ん 誰 じゃ
|だれ|
Who could it be?
もしも ー し
|-|
ああ え う ん
久しぶり
ひさしぶり
え 乗って る の
|のって||
Huh? You're on board? Uh-huh, uh-huh. Got it.
うん うん 分かった
||わかった
じゃ
Later...
どう し た ん です か ココ
What's the matter, Koko?
ヤ
ヤバーイ
This is terrible!
兄さん が 乗って くる その 船 で
にいさん||のって|||せん|
ワイリ ヨナ を 隠し て
|||かくし|
Wilee, hide Jonah!
語学 の 授業 を し て 部屋 から 出さ ない で
ごがく||じゅぎょう||||へや||ださ||
Teach him language studies. Don't let him out of the room!
了解
りょうかい
ヤバイ って 何 が ヤバイ ん だ
||なん||||
What's the bad situation she mentioned?
いつ だって ヤバイ じゃ ない か な
I think we're always in a tight spot.
ま 俺 ら が 武装 し なく て いい って こと は 大丈夫 って こと じゃ ない か
|おれ|||ぶそう||||||||だいじょうぶ|||||
But I'd say it'll be okay since we don't have to gear up.
さ 授業 を 始めよ う
|じゅぎょう||はじめよ|
双子 で も ない のに
ふたご||||
相変わらず そっくり です ね
あいかわらず|||
もちろん ココ の 方 が 最高 です が
|||かた||さいこう||
や ココ
キャス パー 兄さん
||にいさん
VL * ミカ * ミサイル
vl|みか|みさいる
VL MICA missiles...
売れる の
うれる|
Will they sell?
売れる も なにも 代金 もらって る し
うれる|||だいきん|||
Chequi!
届ける だけ
とどける|
どうして アフリカ に いる の
|あふりか|||
What are you doing in Africa?
ヤボ 用
|よう
Work. I heard you got caught.
向こう で 捕まった って
むこう||つかまった|
CIA の スケアクロウ か
cia|||
黄金 の 畑 の 「 カカシ 」 って 意味 だ よ
おうごん||はたけ||||いみ||
It means, "Scarecrow in a field of gold."
メチャクチャ な やつ だった ろ う
He was a screwball, wasn't he?
でも 金策 の 才能 が ある の で 捨て ず に 重宝 さ れ て い て 自由 が きく
|きんさく||さいのう|||||すて|||ちょうほう||||||じゆう||
But I have a talent for making money, so I don't throw it away and it's useful and gives me freedom.
しつこい ぞ
He's persistent. He'll chase you no matter where you go,
どこまでも 追って くる
|おって|
案山子 の くせ に
かかし|||
In spite of being a scarecrow
どうでも いい
I don't care!
「 矛盾 した こと を 喋って いい 職業 は 武器 商人 だけ 」
むじゅん||||しゃべって||しょくぎょう||ぶき|しょうにん|
"The only occupation that is allowed to talk about contradictory things is arms dealers."
なるほど
I see. That sounds like something Koko-san would say.
ココ さん らしい 言葉 だ な
|||ことば||
「 矛盾 」 つじつま が 合わ ない こと
むじゅん|||あわ||
話 の 筋 が 通ら ない こと
はなし||すじ||とおら||
Something that is incoherent.
Contradiction
contradiction
三 回 ずつ 書け
みっ|かい||かけ
余談 だ が
よだん||
中国 に は 「 故事 」 と いう もの が あり
ちゅうごく|||こじ|||||
古典 や 教訓 話 を たった 数 文字 で 表し たり する
こてん||きょうくん|はなし|||すう|もじ||あらわし||
They can express classics and morals with just a few characters.
これ は 武器 商人 の 話 だ
||ぶき|しょうにん||はなし|
This is a story about an arms dealer.
むかし むかし その 商人 は 人 を 集め て こう 言った
|||しょうにん||じん||あつめ|||いった
この 槍 は すごい なんでも 突き通す
|やり||||つきとおす
"This pike is amazing!"
次に 盾 を 見せ て 言った
つぎに|たて||みせ||いった
この 盾 は すごい どんな 攻撃 も 弾き 返す
|たて||||こうげき||はじき|かえす
This shield is amazing and will repel any attack.
すると それ を 見て い た 男 が 言った
|||みて|||おとこ||いった
Then one of the onlooking men said,
では その 槍 で 盾 を 刺し て みろ
||やり||たて||さし||
商人 は 困って しまった
しょうにん||こまって|
The arms dealer was in a bind.
どう だ 興味 ある か
||きょうみ||
Well? Sound interesting?
まあまあ 面白い かも ね
|おもしろい||
I guess it's mildly interesting.
華僑
かきょう
Overseas Chinese?
華僑 なんて 世界中 どこ に でも いる でしょ う
かきょう||せかいじゅう||||||
どこ の バン の 商人
||ばん||しょうにん
どこ に 絆 が ある か は 不明
||きずな|||||ふめい
そして 僕ら が 商人 と 言ったら
|ぼくら||しょうにん||いったら
And when we say "dealer," we mean a "bad dealer," Koko.
悪い 商人 だ よ ココ
わるい|しょうにん|||
それ らしい の は い なかった よ
I never saw anyone like that.
アフリカ の 陸 で は 確実 に 出くわす
あふりか||りく|||かくじつ||でくわす
華僑 に 気 を 付けろ
かきょう||き||つけろ
表向き は 貿易 会社
おもてむき||ぼうえき|かいしゃ
大 星 海 公司
だい|ほし|うみ|こうし
兄さん が そう 言う なら それはそれは すごい 悪 もん だ
にいさん|||いう||||あく||
じゃ そろそろ 帰る よ
||かえる|
あ その 前 に トイレ 借り て も いい
||ぜん||といれ|かり|||
Oh!
いちいち 許可 を 求め ない で よ ね そんな こと
|きょか||もとめ||||||
Don't ask permission for every single thing!
ヨナ 君 は 語学 の 授業 は 熱心 だ よ な
|きみ||ごがく||じゅぎょう||ねっしん|||
Jonah-kun, you're enthusiastic when it comes to language studies.
算数 は 速攻 で サボる って
さんすう||そっこう||さぼる|
Tojo was complaining that you're quick to skip out on math.
トージョ が 嘆 い て た ぜ
||なげ||||
算数 は 今一 だ
さんすう||いまいち|
I'm not very good at math.
分かる よ 俺 も 数学 は 今一 だ
わかる||おれ||すうがく||いまいち|
You know I'm not good at math either
早く どんな 本 でも 読める よう に なる と いい な
はやく||ほん||よめる||||||
本 は いい
ほん||
Books are nice. They don't have just one answer.
答え が ひと つ じゃ ない
こたえ|||||
それ こそ 読む 人 ひとりひとり の …
||よむ|じん||
トイレ
といれ
サボる の か
さぼる||
Are you ditching class?
本当 に トイレ だ
ほんとう||といれ|
I really have to go!
ワイリ さん お 久しぶり
|||ひさしぶり
キャス パー さん い ら し て た ん です か
これ は どうも お 久しぶり です
||||ひさしぶり|
あ しまった
こういう こと だった の か
しかし トイレ に 入る な と は 言え ないし
|といれ||はいる||||いえ|
But I can't tell him not to enter the restroom!
キャス パー
元気 そう で よかった ジョナサン
げんき||||
離せ よ チェキータ
はなせ||
お 姉さん 悲しい わ
|ねえさん|かなしい|
「 少年 と ナイフ 」 な 構図
しょうねん||ないふ||こうず
それ も 一 挙動 で 振り 抜ける テク を 伴う と
||ひと|きょどう||ふり|ぬける|||ともなう|
悲し さ 三 倍 も し た わ
かなし||みっ|ばい||||
あなた こそ ナイフ を 離し なさい
||ないふ||はなし|
I want you to drop the knife.
あと こんな おもちゃ じゃ 人 は やれ ない
||||じん|||
自分 の 指 が 飛ぶ だけ よ
じぶん||ゆび||とぶ||
ヒルト の 高い フルダング の ナイフ を 使い なさい
||たかい|||ないふ||つかい|
Use a long-handled knife with a full tang.
詳しく は バルメ に 聞く こと ね
くわしく||||きく||
Ask Valmet for further details.
チェキータ さん チェキータ さん
Chequita-san, Chequita-san!
説教 か アドバイス か どっち か に し て ください
せっきょう||あどばいす|||||||
Preach or advice, please
今 の なんか 挨拶 だ もん な ヨナ
いま|||あいさつ||||
It's just a greeting, Jonah
彼 は もう 僕 と 対等 に 戦え る 戦士 な の です から
かれ|||ぼく||たいとう||たたかえ||せんし||||
三 ヶ月 ほど 前 か
みっ|かげつ||ぜん|
Didn't we first meet about three months ago?
君 と の 出会い は
きみ|||であい|
子供 が おり ます な 副 司令
こども|||||ふく|しれい
あいつ は 兵隊 だ
||へいたい|
He's a soldier.
この 間 本部 に 増員 を 頼 ん だ ら
|あいだ|ほんぶ||ぞういん||たの|||
山岳 部隊 から 一 人 だけ 寄 こし た
さんがく|ぶたい||ひと|じん||よ||
they only sent over one brat from the Alpine Unit.
ほか に も いる が
それ は 孤児 だ
||こじ|
ガスード 提案 に 乗って やる ぜ
|ていあん||のって||
この 国 の 政策 の 影響 で
|くに||せいさく||えいきょう|
I had heard that the influence of our national policies
いま まで 武器 の 供給 は 止まる と いう 話 は 知って い た
||ぶき||きょうきゅう||とまる|||はなし||しって||
Until now, I knew that the supply of weapons would stop.
ならば 西側 の 武器 を 模索 する の は 正当 な 行為 だ
|にしがわ||ぶき||もさく||||せいとう||こうい|
In which case, we are justified in seeking weapons from the west.
その とおり です
Exactly.
ただし これ は
お前 が あの 有名 な キャス パー の 長年 の 部 下 っ つ ー こと だ から 動く 話 だ ぜ
おまえ|||ゆうめい|||||ながねん||ぶ|した|||-||||うごく|はなし||
俺 を キャス パー に 合わせろ
おれ|||||あわせろ
もちろん です キャス パー は この 土地 に 強く 注目 し て い ます
||||||とち||つよく|ちゅうもく||||
さ 行き ま しょ う
|いき|||
Well, let us go.
ただし 私 の 荷物 は 困った 場所 で 立ち往生 し て い ます が
|わたくし||にもつ||こまった|ばしょ||たちおうじょう|||||
分かって る
わかって|
I understand.
あの ユスフ * ガスード って やつ
正体 は 何 な ん だ
しょうたい||なん|||
what is the identity
新聞 記者 なんて 絶対 嘘 だ
しんぶん|きしゃ||ぜったい|うそ|
I don't buy that he's a newspaper journalist.
副 司令 が き た
ふく|しれい|||
The Vice Commander's coming! Malka, hide the food!
マルカ ご飯 を 隠し て
|ごはん||かくし|
働き も し ねえ が 食う の が 一 丁 前 か よ
はたらき|||||くう|||ひと|ちょう|ぜん||
お前 と お前 付 い て こい
おまえ||おまえ|つき|||
You and you! Come with me.
おい は
Yes, sir!
普通 の 人間 の 目 じゃ ない
ふつう||にんげん||め||
待て 僕 も 行く …
まて|ぼく||いく
Wait! I'll go, too.
長官 の 命令 に
ちょうかん||めいれい|
口 出す ん じゃ ねえ
くち|だす|||
置 い て き ます よ
お|||||
I'm going to leave without you.
こういう 基本 が なって い ねえ
|きほん||||
He doesn't even know basic conduct!
ジョナサン
これ が 僕 が 見て いる マルカ の 最後 の 姿 だった
||ぼく||みて||||さいご||すがた|
That was the last I ever saw of Malka.
ジョナサン
Jonathan!
マルカ マルカ が …
マルカ ついて行け ば よかった
|ついていけ||
行った 先 で 何 が 起き た
おこなった|さき||なん||おき|
What happened out there?
分かりきった こと だ
わかりきった||
マルカ は 兵 たち の 代わり に 地雷 原 を 歩か さ れ
||つわもの|||かわり||じらい|はら||あるか||
Marka was forced to walk through a minefield instead of the soldiers.
マルカ マルカ マルカ
かわいそう だ
モーリス 僕 の 言う こと を よく 聞い て
|ぼく||いう||||ききい|
Maurice, listen to me very carefully.
いい かい まず 子供 の みんな を 秘密 基地 に
|||こども||||ひみつ|きち|
Listen. First, I need you to take all of the children to our secret base.
絶対 に 出 ちゃ ダメ だ
ぜったい||だ||だめ|
おい 貴 様
|とうと|さま
Hey, punk!
絶対 に だ よ
ぜったい|||
敵 だ
てき|
何事 だ
なにごと|
What's going on?!
分かり ませ ん
わかり||
Where are the enemies?!
誰 も 姿 を … あっ
だれ||すがた||
I can't say. I don't see anything.
おいおい マジ か よ
今 の どこ だ
いま|||
やめろ 同士 撃ち に なる
|どうし|うち||
早く 行け
はやく|いけ
おい 近づ い て きたん じゃ ねえ か
|ちかづ||||||
黙って ろ
だまって|
信じ られ ねえ
しんじ||
I don't believe it!
全然 姿 が 見え ねえ って どういう こと だ よ
ぜんぜん|すがた||みえ||||||
Why can't we see them?!
で っけ え 声 出す な
|||こえ|だす|
い た ぞ
仇 を 打つ よ マルカ
あだ||うつ||
I will avenge you, Malka.
誰 か 状況 を しめ せろ
だれ||じょうきょう|||
おい 誰 で も いい 誰 か い ない の か
|だれ||||だれ|||||
Anyone will do! Is anyone there?
まだ 敵 の 正体 わかん ねえ の か よ デブ
|てき||しょうたい||||||
Have you identified the enemy yet, fatso?!
お前 の 正体 は 何 な ん だ
おまえ||しょうたい||なん|||
お 俺 は 武器 商人 だ
|おれ||ぶき|しょうにん|
I-I'm an arms dealer.
な なあ 命 は 助け て くれ ない か
||いのち||たすけ||||
そう したら ほら
If you do...
これ は 全部 君 の もの だ
||ぜんぶ|きみ|||
お 金 なんて いら ない
|きむ|||
I don't need money.
マルカ を 返し て
||かえし|
Give Malka back!
マルカ
何 それ
なん|
モーリス 子供 たち を …
|こども||
殺気 だ
さっき|
Killing intent! It's heavy and sharp... Wolves?
重く て 鋭い
おもく||するどい
heavy and sharp
狼 ?
おおかみ
Wolf?
音 が し ない
おと|||
It's silent. They're humans!
人間 だ 基地 に い た 人
にんげん||きち||||じん
いや 感じ が 全然 違う
|かんじ||ぜんぜん|ちがう
No, it doesn't feel like them at all.
囲ま れ てる
かこま||
ハロー ソルジャー ボーイ
はろー||ぼーい
Hello Soldier Boy
クリア
くりあ
いい 感じ
|かんじ
Good intuition.
感 も 息 も よく て
かん||いき|||
You're just like a mishka.
まるで ミーシャ の よう だ よ ね
行動 の 跡 から 考える に
こうどう||あと||かんがえる|
Going by the aftermath,
その 子 が ガスード を やる ため 内部 から 基地 を まるごと 襲撃 し た と
|こ||||||ないぶ||きち|||しゅうげき|||
I believe that child attacked the entire base in order to kill Gasud.
基地 の 機能 は 停止 し て おり ます
きち||きのう||ていし||||
The function of the base has stopped.
すご ー い
|-|
Amazing!
僕 は キャス パー * ヘクマティアル
ぼく||||
武器 商人 だ
ぶき|しょうにん|
君 は
きみ|
この 資料 に 載って ない
|しりょう||のって|
not in this document
四 人 の 孤児 の こと まで は 書 い て ある の に
よっ|じん||こじ|||||しょ|||||
Even though you wrote about four orphans
あんた の 名前 は なんて ー の だって さ ミーシャ
||なまえ|||-||||
子供 たち は 三 人 に なって しまった
こども|||みっ|じん|||
マルカ を ガスード が 殺し た ん だ
||||ころし|||
なるほど
I see. I get the picture now.
事件 の 全貌 が つかめ た よ
じけん||ぜんぼう||||
I got the whole picture of the incident
… で 君 は
|きみ|
気 が 済 ん だ の かい
き||す||||
are you done
マルカ の 仇討ち を やり遂げ た じゃ ない か
||あだうち||やりとげ||||
Haven't you finished avenging Marca?
基地 の ほとんど の 人 を 巻き込 ん で まで
きち||||じん||まきこ|||
分かる よ
わかる|
標的 に たどり着く 前 の 横 ヤリ を 恐れ た 先制 攻撃 だ
ひょうてき||たどりつく|ぜん||よこ|やり||おそれ||せんせい|こうげき|
You made a pre-emptive strike out of fear of someone stopping you
自分 が 死 ん だ ら 元 も 子 も ない もん な
じぶん||し||||もと||こ||||
After all, it'd defeat the point if you got killed.
僕 に は 妹 が い て ね
ぼく|||いもうと||||
See, I have a younger sister.
兄弟 二 人 と も 海上 の コンテナ 船 に 生まれて
きょうだい|ふた|じん|||かいじょう||こんてな|せん||うまれて
親 に くっつ い て 国 を 転々 と し た
おや|||||くに||てんてん|||
We followed our parents, bouncing from country to country.
偽 の パスポート や 国籍 は いく つ も ある が
ぎ||ぱすぽーと||こくせき||||||
I have countless fake passports and national registries, but no hometown.
故郷 が ない
こきょう||
I have no hometown
愛国 心 と 言わ れ て も なんの こと やら
あいこく|こころ||いわ||||||
そんな 僕 でも
|ぼく|
同胞 まで 撃った 今回 の 君 の やり 方
どうほう||うった|こんかい||きみ|||かた
ちょっと だけ 疑問 に 感じ た の さ
||ぎもん||かんじ|||
since you killed your comrades in that escapade.
それ だけ だ
That's it.
かといって 「 こう すれ ば よかった の で は 」 なんて 案 も 出 ない よ
|||||||||あん||だ||
気 に する な 戦場 に は 答え の 出 ない 疑問 が 溢れ て いる
き||||せんじょう|||こたえ||だ||ぎもん||あふれ||
Don't sweat it.
ガスード の 死 も 結果 オーライ だ よ
||し||けっか|おーらい||
Gasud's death worked out all right in the end, too.
お 使え の でき ない 部下 なんて いら ない
|つかえ||||ぶか|||
僕 は 武器 を 売 ろ う と し た の て は ない
ぼく||ぶき||う|||||||||
I wasn't trying to sell them weapons.
武器 で 誘惑 し て
ぶき||ゆうわく||
Seduce me with a weapon
ジワジワ と 溶か そ う と し た の だ
じわじわ||とか|||||||
この 国 を 横断 する 軍用 道路 の 建設
|くに||おうだん||ぐんよう|どうろ||けんせつ
その 基盤 作り に この 基地 は 邪魔 だった
|きばん|つくり|||きち||じゃま|
This base was in the way of laying down the foundation.
それ は 怒涛 の よう に 石油 と 軍人 と 武器 が 流れる 道
||どとう||||せきゆ||ぐんじん||ぶき||ながれる|どう
It's a road along which oil, soldiers and weapons flow like a raging wave
この 国 の 繁栄 へ の 道 だ
|くに||はんえい|||どう|
道
マルカ は 道 なんか の ため に …
どう|||どう||||
名 も 知ら ぬ 少年 兵
な||しら||しょうねん|つわもの
怒り は 君 を 強く する こと も
いかり||きみ||つよく|||
本来 なら 戦い など 好ま ぬ さかな こと も 分かった
ほんらい||たたかい||このま|||||わかった
I also know that it is not in your nature to enjoy fighting.
ならば 恐怖 は
|きょうふ|
So what about fear?
部下 殺し の 落し 前 は つけ て もら お う
ぶか|ころし||おとし|ぜん||||||
I'm going to make you pay for killing my subordinate.
恐怖 は
きょうふ|
恐怖 は 君 を どう 変化 さ せる ?
きょうふ||きみ|||へんか||
ま 待って
|まって
W-Wait! Are you going to kill them?!
殺す の か
ころす||
待って
まって
Wait! The kids...!
子供 たち を … キャス パー
こども||||
キャス パア アー
|ぱあ|
中 に は 水 しか なく て
なか|||すい|||
There was nothing but water inside.
お腹 が へって すぐに 動け なく なった
おなか||||うごけ||
I quickly grew too hungry to move.
マルカ の こと
I thought a lot about Malka, what he said, and what I had done.
あいつ が 言った こと
||いった|
僕 が やった こと
ぼく|||
とにかく たくさん 考え た
||かんがえ|
I thought because I was afraid of losing my ability to think.
何も 考え られ なく なる の が 怖かった から
なにも|かんがえ||||||こわかった|
まだ この 船 に 乗って る と は 思わ なかった
||せん||のって||||おもわ|
I didn't think you were still on this ship!
いい 大人 が 二 人 し て ヨナ を いじめ てん じゃ ない よ
|おとな||ふた|じん|||||||||
出て 行け
でて|いけ
Get off of my ship!
おら の 船 から 出て 行け ー
||せん||でて|いけ|-
押さ ない で
おさ||
don't press
あら あら まだ 生き て た の ね そこ の おじさん
|||いき|||||||
Get your butt in gear!
ちゃ っちゃ か 歩け
|||あるけ
walk
相変わらず 口 の 悪い 女 だ ぜ チェキータ
あいかわらず|くち||わるい|おんな|||
You're still a foul-mouthed woman, Chequita.
仲良く し て あげて ね ミーシャ
なかよく|||||
蹴ら ない で ココ 落ちる から
けら||||おちる|
Don't kick me, Koko! You'll make me fall.
キャス パー 僕 いつか 必ず お前 を …
||ぼく||かならず|おまえ|
Kasper.
また な ジョナサン
See you around, Jonathan.
僕 は キャス パー に 何 日 も コンテナ に 閉じ込め られ た ん だ
ぼく|||||なん|ひ||こんてな||とじこめ||||
知って る ほんと ごめん ね
しって||||
I know. I'm really sorry.
あいつ は 昔 から ああ なん だ
||むかし||||
僕 は あの 基地 で ひどい こと を し た
ぼく|||きち||||||
I did something terrible at that base.
殺す ばかり で 誰 も 助け られ ない
ころす|||だれ||たすけ||
悲しい こと だらけ
かなしい||
full of sad things
空腹 で 死に そう な 中
くうふく||しに|||なか
As I was starving to death,
「 僕 は 世界 から 嫌わ れ てる の か 」 って 何度 も 思った
ぼく||せかい||きらわ||||||なんど||おもった
I thought over and over, "Does the world hate me?"
でも どうして な の か よく わから ない けど
I'm not really sure why, but...
それ でも 僕 は 世界 が 好き な ん だ
||ぼく||せかい||すき|||
But even so, I love this world.
ココ は
その 問 に は 答え られ ない
|とい|||こたえ||
I can't answer that question.
ごめん ヨナ
いや い い ん だ
答え た よう な もの だ
こたえ|||||
磨 い て あげる よう な 付き合い じゃ ない ん だ
みがく||||||つきあい||||
We aren't in a relationship where I should have to polish you.
でも お前 が 錆びる と 僕 が 死ぬ
|おまえ||さびる||ぼく||しぬ
But when you rust I die
ヨナ 君
|きみ
お っか しい な どこ いった
That's strange. Where did he go?
理科 の 授業 の 時間 な のに
りか||じゅぎょう||じかん||
It's time for science.
お 嬢 を 見 なかった
|じょう||み|
Have you seen the Little Lady? I hear she's looking for me.
俺 を 探し て た らしい ん だ
おれ||さがし|||||
そう か
前 の コンテナ の 方 か
ぜん||こんてな||かた|
そう だ マオ が 君 を 探し て た ぞ
||||きみ||さがし|||
まあ ね
Uh-huh.
まあ ね
Uh-huh?
ヨナ 坊 が まだ 見つから ない
|ぼう|||みつから|
そりゃ 逃げ られ て ん だ よ マオ
|にげ||||||
He's running from you, Mao!
俺 の 算数 の 授業 と 同じ だ
おれ||さんすう||じゅぎょう||おなじ|
It's just like math time with me.
東条 の 言った とおり だ
とうじょう||いった||
Tojo's right.
だ ろ う
Aren't I? He's bad at the sciences.
理系 の 勉強 が 苦手 な ん だ よ
りけい||べんきょう||にがて||||
サボり の 猛者 だ
さぼり||もさ|
やつ が 本気 で 隠れ たら
||ほんき||かくれ|
Finding him will be impossible if he's hiding in earnest.
発見 は 不可能
はっけん||ふかのう
こ これ は …
あ えっ と フォルー な ん だ ら よ … その …
Uh, it's a Volks-something.
車
前 の は オーケストラ に 壊さ れ ちゃ った から
くるま|ぜん|||おーけすとら||こわさ||||
我 隊 の 新車 で あー る
われ|たい||しんしゃ|||
例の 件 で は 素晴らしい 気 転 で あった
れいの|けん|||すばらしい|き|てん||
その 調子 で ナイス ドライブ テク 頼む よ 君
|ちょうし|||どらいぶ||たのむ||きみ
Keep up the nice driving techniques, buddy!
ありがとう お 嬢
||じょう
さすが だ ぜ
あ ヨナ を 見 なかった
|||み|
さっき そこ で すれ違った けど
|||すれちがった|
しばらく アフリカ だ なあ
|あふりか||
それ が 何 か
||なん|
私 に 言い たい こと でも レーム
わたくし||いい||||
Have something you care to say, Lehm?
別に
べつに
室 内 禁 煙 っ つ っ て 見晴らし の いい とこ 来 たら
しつ|うち|きん|けむり|||||みはらし||||らい|
If you come to a place with a nice view, no smoking indoors
バルメ が いたって だけ だ モーン
ピリピリ す ん なって
ぴりぴり|||
I'm on edge
バルメ は アフリカ で いろいろ あった もん な
||あふりか|||||
フォロー する ぜ
ふぉろー||
仲間 だ から な
なかま|||
ココ だって 同じ こと を 言う はず だ
||おなじ|||いう||
心配 いり ませ ん
しんぱい|||
Don't worry about me.
先ほど 上陸 し た とき
さきほど|じょうりく|||
My old scar was just throbbing a little when we dropped anchor earlier.
ほんの 少し だけ 古傷 が 疼 いただけ です
|すこし||ふるきず||うず||
たしかに アフリカ の 記憶 は 忘れ られ ない もの です が
|あふりか||きおく||わすれ|||||
It's true that I will never forget what happened in Africa,
もう いつも の 私 です
|||わたくし|
but I'm back to my usual self.
でも 「 ココ の フォロー 」 って の は なかなか ナイス アイディア です
|||ふぉろー||||||あいでぃあ|
But having Koko offer me her support is a nice idea!
ココー 私 を 慰め て え え
|わたくし||なぐさめ|||
coco comfort me
ココー
Koko!
へ おかしな 奴
||やつ
She's a weird one.
すごい 僕 だけ の 秘密 の 場所 に しよ う
|ぼく|||ひみつ||ばしょ|||
Amazing! I should make this a secret place just for me.
ジョナサン 僕 と 君 は 永遠 に 分かり 合え ない
|ぼく||きみ||えいえん||わかり|あえ|
強い わけ だ
つよい||
No wonder you're strong. You're a boy soilder sent from the Alpine Unit.
山岳 部隊 から の 少年 兵
さんがく|ぶたい|||しょうねん|つわもの
君 を 調べ させ て もらった
きみ||しらべ|さ せ||
I took the liberty of looking into you.
紛争 時 君 の 村 を 狙う 敵 に
ふんそう|じ|きみ||むら||ねらう|てき|
To the enemy who targets your village in times of conflict
最新 の 武器 を 流し た の は この 僕 だ
さいしん||ぶき||ながし|||||ぼく|
who were targeting your village in a dispute.
間接 的 で は ある が
かんせつ|てき||||
僕 は 君 の 両親 の 敵 だ
ぼく||きみ||りょうしん||てき|
この 野郎
|やろう
噛み 切る 力 が もう ない の か
かみ|きる|ちから|||||
Are you too weak to bite away my flesh?
それとも 加減 か
|かげん|
Or just moderate
そう それ が 恐怖 の 効果 だ
|||きょうふ||こうか|
Yes that's the effect of fear
君 は 死 の 恐怖 の 中
きみ||し||きょうふ||なか
考え に 考え抜 い て 自分 の 立ち 位置 を 知った の だ
かんがえ||かんがえぬ|||じぶん||たち|いち||しった||
僕 を 敵 に 回す か 利用 する か 判断 し た ん だ よ
ぼく||てき||まわす||りよう|||はんだん|||||
よか ろ う 商談 を 始めよ う
|||しょうだん||はじめよ|
Very well. Let's begin the negotiations.
きっと 良い 条件 が 出せ る
|よい|じょうけん||だせ|
I'm sure we can come to some favorable terms
僕 は 自分 の 「 分 」 を 知った 相手 が 好き だ から
ぼく||じぶん||ぶん||しった|あいて||すき||
since I like people who know their place.
三 人 の … 子供 たち …
みっ|じん||こども|
僕 が 保護 し てる
ぼく||ほご||
i'm protecting
あの 子 たち が 安全 に 幸せ に 生き て いける よう に
|こ|||あんぜん||しあわせ||いき||||
僕 は 極東 から ここ 西 アジア を 渡り歩く
ぼく||きょくとう|||にし|あじあ||わたりあるく
I wander around from the Far East to here to West Asia.
日本 と いう 国 で 安全 な 生活 が 送れ る よう 工面 しよ う
にっぽん|||くに||あんぜん||せいかつ||おくれ|||くめん||
I'll set them up so they can enjoy safe lives in a country called Japan.
さあ 君 に は 何 が 出せ る
|きみ|||なん||だせ|
お 金 なんて 持って ない
|きむ||もって|
君 の 戦闘 能力 を 買う
きみ||せんとう|のうりょく||かう
buy your fighting ability
人物 警護 の プロ と して 働く の だ どう だ
じんぶつ|けいご||ぷろ|||はたらく||||
You'll work as a professional bodyguard.
交渉 成立 だ
こうしょう|せいりつ|
以前 話し た 妹 が 君 の こと を 欲しがって いる
いぜん|はなし||いもうと||きみ||||ほしがって|
That sister I mentioned earlier wants you.
調査 で 知って いる が
ちょうさ||しって||
I found out through the investigation, but I want you to tell me your name.
改めて 名前 を 聞か せ て くれ
あらためて|なまえ||きか|||
僕 の 名前 は …
ぼく||なまえ|
ジョナサン * マルク だ ね
|まるく||
はじめ まして ヨナ
私 は ココ * ヘクマティアル
わたくし|||
凍った よう な 表情 を し て いる ね
こおった|||ひょうじょう|||||
その 氷 私 が 溶か そ う
|こおり|わたくし||とか||
光 横たえる 海 神
ひかり|よこたえる|うみ|かみ
hikari yokotaeru wadatsumi
創 痕 の 間 に 揺らめく 過ち
はじめ|あと||あいだ||ゆらめく|あやまち
soukon no ma ni yurameku ayamachi
浮上 し て 息 を 継ぎ
ふじょう|||いき||つぎ
溶かさ れ 混じる だけ の 憎 愛 を 手 に し た
とかさ||まじる|||にく|あい||て|||
tokasare majiru dake no zouai wo te ni shita
矛盾 孕む
むじゅん|はらむ
mujun haramu
この 世界 ごと 覆い 尽くし てる 策 動 の 音 に 傾く 夢
|せかい||おおい|つくし||さく|どう||おと||かたむく|ゆめ
脚 は もう 無い
あし|||ない
水 壁 を 貫く 鼓動
すい|かべ||つらぬく|こどう
suiheki wo tsuranuku kodou