Hidan no Aria ( Aria the Scarlet Ammo ) Episode 4
信じ てる もの を
しんじ|||
強く 引き寄せる
つよく|ひきよせる
凍え た 眼差し も
こごえ||まなざし|
凍えた眼差しも守ってあげるから
守って あげる から
まもって||
願い のち の 螺旋 に 舞い降り て く
ねがい|||らせん||まいおり||
Kurai machi no rasen ni maioriteku
ちっぽけ な もの を 映せ ない 空
||||うつせ||から
The sky does not reflect the meek
独り 走れ ば 怖く なかった
ひとり|はしれ||こわく|
But I was not afraid if I ran alone
ここ で 明日 を 裏切れ ば
||あした||うらぎれ|
If I betray my future here
もう どこ に も 行か れ ない
||||いか||
今 罪 に 彷徨う 街
いま|ざい||さまよう|がい
今罪にさまよう街
ただ 求めて 光 を
|もとめて|ひかり|
The light is all I long for
信じ てる もの を
しんじ|||
信じてるものを強く引き寄せる
強く 引き寄せる
つよく|ひきよせる
凍え た 眼差し も
こごえ||まなざし|
Even your cold stare is safe under my care
守って あげる から
まもって||
両手 に 握った 思い は 輝き
りょうて||にぎった|おもい||かがやき
終わら ない 調べ が
おわら||しらべ|
Owaranai shirabe ga hontou ni todoku made
ホント に 届く まで
ほんと||とどく|
私 と 言う 微熱 で
わたくし||いう|びねつ|
Watashi to iu binetsu de uchinuiteku
打ち抜 い で く
うちぬ|||
12 月 2 4 日 深夜
つき|ひ|しんや
神奈川 県 浦賀 沖 を 航行 中 の
かながわ|けん|うらが|おき||こうこう|なか|
There was a fire on-board the cruise ship S.S. Amberyl situated in Uragaoki, Kanagawa.
クルージング 船 アンベリール 号 で
|せん||ごう|
火災 が 起き 沈没 し まし た
かさい||おき|ちんぼつ|||
乗客 の 中 に は 武 偵 が 一 人 い た 模様 です
じょうきゃく||なか|||ぶ|てい||ひと|じん|||もよう|
There appears to have been one Butei on-board.
武 偵 庁 直属 の 武 偵 と の こと です
ぶ|てい|ちょう|ちょくぞく||ぶ|てい||||
その 武 偵 の 近く で 爆発 が 起き た と いう
|ぶ|てい||ちかく||ばくはつ||おき|||
There were eyewitness reports that the explosion occurred near the Butei.
目撃 証言 が あり ます が …
もくげき|しょうげん||||
武 偵 なん だ から
ぶ|てい|||
The Butei are Incompetent
そういう 事故 は 未然 に 防 い て くれ ない と
|じこ||みぜん||ふせ|||||
何 の ため の 武 偵 です か ね
なん||||ぶ|てい|||
They aren't called Butei for nothing.
お 兄さん の せい で 大勢 の 人 が 危険 に さらさ れ た わけ でしょ
|にいさん||||おおぜい||じん||きけん||||||
Weren't a lot of people in danger because of your brother?
謝罪 の 言葉 は ない ん です か ! ?
しゃざい||ことば|||||
Don't you have any words of apology?
ハアハア …
はあはあ
夢 …
ゆめ
A dream...
クソッ 武 偵 なんか …
|ぶ|てい|
Damn it!
武 偵 なんか …
ぶ|てい|
Butei really are...!
兄さん は あの 日
にいさん|||ひ
Nii-san got involved in the cruise ship incident that day.
客船 の 事故 に 巻き込ま れ
きゃくせん||じこ||まきこま|
乗員 乗客 を 避難 誘導 し た 後
じょういん|じょうきゃく||ひなん|ゆうどう|||あと
He evacuated the guests and crew, and ended up being the only one who died.
自分 一 人 だけ 犠牲 と なった
じぶん|ひと|じん||ぎせい||
それなのに
Even so, society criticized Nii-san.
世間 は 兄さん を 責め た
せけん||にいさん||せめ|
俺 は 知った
おれ||しった
I learned that Butei are rebuked even if they lose their life saving people.
武 偵 なんて 人 を 助け て 死 ん で も
ぶ|てい||じん||たすけ||し|||
石 を 投げ られる
いし||なげ|
損 な 役回り だ
そん||やくまわり|
They're always on the losing end.
だから 俺 は …
|おれ|
「 キン ちゃん 日曜日 何 し て 過ごし てる の か な ? 」
きん||にちようび|なん|||すごし||||
Kin-chan, how are you spending your Sunday?
「 そう いえ ば おととい また 武 偵 殺し の 模倣 犯 が … 」
|||||ぶ|てい|ころし||もほう|はん|
That reminds me, I hear that a copycat of the Butei Killer appeared two days ago-
俺 は 武 偵 を やめる ん だ
おれ||ぶ|てい||||
...I'm going to quit being a Butei.
とって も お 似合い です よ
|||にあい||
It suits you very well.
うん あり が と
あ ッ アリア
髪形 変え た の か
かみがた|かえ|||
Did she change her hairstyle?
あんなに おめかし し て
She's all dressed up.
デート に でも 行く の か な ?
でーと|||いく|||
Is she going on a date?
あと なんて つけ て
Why am I stalking her?
どう する つもり だ ?
話しかける 理由 も ない のに …
はなしかける|りゆう|||
I don't even have a reason to talk to her.
警察 署 ?
けいさつ|しょ
The police department?
ヘッタ な 尾行
||びこう
シッポ が ニョロニョロ
I can see your tail waggling around.
見え てる わ よ
みえ|||
何 だ よ 気づ い て た ん なら
なん|||きづ|||||
Well, you should've just told me if you noticed me.
言え ば いい だ ろ
いえ||||
迷って た の よ
まよって|||
I was wondering if I should let you know or not.
教える べき か どう か
おしえる||||
あんた も 武 偵 殺し の 被害 者 だ から
||ぶ|てい|ころし||ひがい|もの||
You're also a victim of the Butei Killer, after all.
え ッ ! ?
まあ もう 着 い ちゃ った し いい わ つい て 来 て
||ちゃく|||||||||らい|
Well, we're here anyway.
ママ !
まま
Mama!
え ッ ! ?
まあ アリア
Ooh, Aria.
この 方 彼 氏 さん ?
|かた|かれ|うじ|
ん ? ち 違う わ よ ママ
||ちがう|||まま
コイツ は 遠山 キンジ
||とうやま|
He's Tohyama Kinji, a student at Butei High.
武 偵 高 の 生徒 で
ぶ|てい|たか||せいと|
そういう の じゃ ない わ 絶対 に !
|||||ぜったい|
He's not what you just said! Not at all!
ウフフ 初め まして 神崎 かなえ と 申し ます
|はじめ||かんざき|||もうし|
娘 が お 世話 に なって いる みたい です ね
むすめ|||せわ||||||
I'm sure my daughter has been causing you trouble.
あ ッ いえ …
Ah, not at all.
ママ 面会 時間 が あまり ない から 手短 に 話す けど
まま|めんかい|じかん|||||てみじか||はなす|
Mama, we don't have much time, so I'll make this quick.
コイツ は 武 偵 殺し の 被害 者 な の よ
||ぶ|てい|ころし||ひがい|もの|||
He's a victim of the Butei Killer.
まあ …
ヤツ の 動き が また 活発 に なって る の
やつ||うごき|||かっぱつ||||
The Butei Killer's starting to work actively again.
すぐに と っ 捕まえ て やる わ
|||つかまえ|||
I'll catch him soon.
待って て
まって|
Wait for me!
武 偵 殺し の 件 だけ でも 無実 を 証明 すれ ば
ぶ|てい|ころし||けん|||むじつ||しょうめい||
If we prove your innocence in the Butei Killer case, your term will be reduced from 864 years to 742 years.
ママ の 懲役 86 4 年 が
まま||ちょうえき|とし|
一気に 742 年 まで 減刑 さ れる
いっきに|とし||げんけい||
最高裁 まで の 間 に
さいこうさい|||あいだ|
I'll do something about the rest before your case reaches the Supreme Court.
他 も 全部 何とか する から
た||ぜんぶ|なんとか||
気持ち は 嬉しい けど …
きもち||うれしい|
I'm glad to hear that, but...
アリア それ より
Aria, have you found a partner?
パートナー は 見つかった の ?
ぱーとなー||みつかった|
ウッ そ それ は …
大きな 敵 と 戦う 前 に
おおきな|てき||たたかう|ぜん|
Before you fight such dangerous enemies, you have to find someone who understands you.
あなた を 理解 して くれる 人 を 見つけ なきゃ
||りかい|||じん||みつけ|
私 なら 一 人 でも …
わたくし||ひと|じん|
I can do it alone.
いいえ アリア
No, Aria.
あなた が 受け継 い だ 才能 を 発揮 する ため に は 必要 な こと よ
||うけつ|||さいのう||はっき|||||ひつよう|||
You need to do this to bring out your inherited strength.
曾 お じい 様 や
そ|||さま|
Great-grandfather and grandmother both had skilled partners, did they not?
おばあ 様 に も
|さま||
優秀 な パートナー が いらっしゃった でしょ ?
ゆうしゅう||ぱーとなー|||
分かって る
わかって|
I know.
いつ まで も パートナー を つくれ ない から 欠陥 品 と 言わ れ て
|||ぱーとなー|||||けっかん|しな||いわ||
I was called defective because I could never find a partner.
でも 時間 が …
|じかん|
But I don't have time!
人生 は ゆっくり と 歩み なさい
じんせい||||あゆみ|
速く 走る 子 は 転ぶ もの よ
はやく|はしる|こ||ころぶ||
The faster you run, the more you fall.
神崎 時間 だ
かんざき|じかん|
Kanzaki, your time is up.
ママ 待って て ママ に 濡れ衣 を 着せ た ヤツ ら を
まま|まって||まま||ぬれぎぬ||ちゃくせ||やつ||
Mama, wait for me!
公判 まで に 必ず 全員 捕まえる から !
こうはん|||かならず|ぜんいん|つかまえる|
ダメ よ アリア
だめ||
No, Aria.
イ * ウー に 挑む の は まだ 早い わ
|||いどむ||||はやい|
Don't challenge the EU yet!
イ * ウー ?
EU?
時間 だ !
じかん|
Time's up!
ママ !
まま
Mama!
やめろ
Stop! Don't treat Mama so roughly!
ママ に 乱暴 する な !
まま||らんぼう||
アリア まず パートナー を 見つけ て
||ぱーとなー||みつけ|
Aria, start by finding a partner!
その 額 の 傷 は
|がく||きず|
The scar on your forehead is a sign you're stepping into danger you can't handle alone!
一 人 じゃ 対応 でき ない 危険 に 踏み込 ん で いる 証拠 よ !
ひと|じん||たいおう|||きけん||ふみこ||||しょうこ|
アリア !
ママ ママ !
まま|まま
Mama!
ママ ~ ッ !
まま|
Mama!
つい て 来 ない で
||らい||
Stop following me.
アリア …
いい から 一 人 に し て
||ひと|じん|||
Just leave me alone!
でも お前 泣 い て …
|おまえ|なき||
But you're c-
泣 い て な ん か ない !
なき||||||
I'm not crying!
な 泣 い て な ん か …
|なき|||||
ない …
...crying...
「 大和 に は 郡山 あれ ど
だいわ|||こおりやま||
When I looked down on the great fields of my country after climbing up to the peak of the great Mt. Kaguyama...
とり よ ろ ふ 天 の 香 具 山 … 」
||||てん||かおり|つぶさ|やま
翌日 アリア は 学校 を 休 ん だ
よくじつ|||がっこう||きゅう||
Aria didn't come to school the next day.
この とき 逮捕 さ れ た の が かなえ さん
||たいほ|||||||
The one arrested for these crimes was Kanae-san.
だが アリア は 冤罪 だ と 信じ て
|||えんざい|||しんじ|
それ を 証明 しよ う と …
||しょうめい|||
キンジ アンタ
Kinji, become my slave!
私 の 奴隷 に なり なさい
わたくし||どれい|||
パートナー は 見つかった の ?
ぱーとなー||みつかった|
Have you found a partner?
奴隷 って の は つまり …
どれい||||
When she said "slave", I guess she meant "partner".
パートナー って こと だった の か
ぱーとなー|||||
でも …
But...
私 が 探し て い た 人 は
わたくし||さがし||||じん|
You weren't the one I was looking for.
アンタ じゃ なかった ん だ わ …
アッ 俺 は もう …
|おれ||
遠山 君
とうやま|きみ
Tohyama-kun.
う っ 不知火 どう し た ? こんな とこ で
||しらぬひ||||||
君 を 捜し て た ん だ さっき
きみ||さがし|||||
強襲 科 ( アサルト ) で ある 噂 を 聞い て ね
きょうしゅう|か||||うわさ||ききい||
神崎 さん だ けど 急に ロンドン に 帰る こと に なった って
かんざき||||きゅうに|ろんどん||かえる||||
Apparently, Kanzaki-san suddenly decided to return to London.
えっ ?
今夜 7 時 に 羽田 を たつ
こんや|じ||はた||
It's a chartered flight that leaves Haneda airport at seven tonight.
チャーター 便 らしい よ
ちゃーたー|びん||
遠山 君 知り たい ん じゃ ない か と 思って さ
とうやま|きみ|しり|||||||おもって|
I thought you might want to know about it.
アリア 行 っち まう の か …
|ぎょう||||
Is Aria really leaving?
でも きっと その方 が いい ん だ
||そのほう||||
But that's probably better for her.
俺 じゃ アイツ の 助け に は なれ ない
おれ||||たすけ||||
I can't help her.
あ ッ キー くん やっと 来 た
||きー|||らい|
Oh, Ki-kun!
入って 入って
はいって|はいって
Come on in.
何で 個室 な ん だ
なんで|こしつ|||
Why do we have a private room?
いっか ら いっ から
Don't worry about it.
こっか ら は 理子 ルート な ん です よ
|||さとこ|るーと||||
You're entering the Riko route now.
意味 分か ん ね ー よ
いみ|わか|||-|
I don't get what you mean.
それ より 何 だ 大事 な 話 って ?
||なん||だいじ||はなし|
はい キー くん ア ~ ン し て
|きー|||||
Here, Ki-kun.
する か バカ !
||ばか
Like I would, idiot!
武 偵 殺し
ぶ|てい|ころし
The Butei Killer.
ア ~ ン し て くれ たら
If you say "ahh", Riko'll tell you all kinds of stuff.
色々 教え て あげる
いろいろ|おしえ||
あ ~ ん
じゃあ ど っ から 始め よっ か ?
||||はじめ||
Well, where should we start?
や やわらか ッ …
T-They're soft...
ここ ? それとも
Here?
こっち が いい ?
...down here?
や 約束 が 違う だ ろ ッ
|やくそく||ちがう|||
T-That's not what you promised!
分かって る 武 偵 殺し の 件 でしょ
わかって||ぶ|てい|ころし||けん|
Riko knows.
お おい だ から …
Hey, I said-
可能 性 事件 って いう の が ある ん だ よ
かのう|せい|じけん||||||||
There's something called an event possibility.
え ッ ?
事故 って ことに なって る けど
じこ|||||
It's something passed off as an accident that may have been the work of the Butei Killer.
実際 は 武 偵 殺し の 仕業 だった かも しれ ない って ヤツ
じっさい||ぶ|てい|ころし||しわざ||||||やつ
バ バイク ジャック と カー ジャック の 他 に
|ばいく|じゃっく||かー|じゃっく||た|
S-So there's something besides the motorbike and car hijacks?
何 か ある って こと か ?
なん|||||
う ふ ッ 理子 見つけ ちゃ った ん だ
|||さとこ|みつけ||||
警視 庁 の 資料 で ね …
けいし|ちょう||しりょう||
この 名前 お 兄さん でしょ ?
|なまえ||にいさん|
This is your brother's name, right?
ねえ これ シー ジャック だった ん じゃ ない
|||じゃっく||||
Wasn't this a ship hijack?
兄さん は 武 偵 殺し に …
にいさん||ぶ|てい|ころし|
The Butei Killer killed Nii-san?
どうして ?
Why?
いい いい よ キンジ
Nice...
キンジ の そういう 目
|||め
Riko gets the thrills when you make those eyes.
理子 ゾクッ と き ちゃ う
さとこ|||||
Jet ' aime a croquer …
Je t'aime à croquer.
え ッ ?
キンジ !
Kinji!
り 理子 やめ …
|さとこ|
キンジ って
Kinji, you're so dull when it comes to love.
本当 に ラブ に 鈍感
ほんとう||らぶ||どんかん
ねえ 分かって る キンジ ?
|わかって||
Don't you understand, Kinji?
これ もう イベント シーン な ん だ よ
||いべんと|しーん||||
This is an event scene.
クソッ ダメ だ
|だめ|
Damn it!
また ヒス テリア モード に …
|||もーど|
この お 部屋 で の こと は
||へや||||
What happens in this room stays in this room.
だ ~ れ に も バレ ない よ
白雪 は 合宿 中 だ し アリア は
はくせつ||がっしゅく|なか||||
Shirayuki's away on a training camp, and Aria's probably on the plane already.
今頃 もう 飛行機 に 乗って る
いまごろ||ひこうき||のって|
ねえ キンジ …
Hey, Kinji...
あん ?
ゴメン な 今日 は お 預け だ
||きょう|||あずけ|
Sorry, but we'll continue this some other time.
キ キンジ ?
K-Kinji?
お 子 様 は そろそろ
|こ|さま||
It's time for your nap, Missy.
お うち で お ネンネ の 時間 だ ろ ?
||||||じかん||
もし 俺 の 推理 が 正し けれ ば …
|おれ||すいり||ただし||
If my reasoning is correct...
アリア が 危ない
||あぶない
ヒス テリア モード は もう 終わり か …
||もーど|||おわり|
だが …
おい 止まり なさい !
|とまり|
Stop!
武 偵 だ !
ぶ|てい|
I'm a Butei!
一瞬 でも あの モード に
いっしゅん|||もーど|
I've linked all my thoughts thanks to being in Hysteria Mode for a moment.
なった おかげ で
頭 の 中 で 全て が つながった
あたま||なか||すべて||
過去 の 武 偵 殺し 兄さん の 事件
かこ||ぶ|てい|ころし|にいさん||じけん
The mistaken Butei Killer.
チャリ ジャック や バス ジャック
|じゃっく||ばす|じゃっく
The bicycle and bus hijack.
そして この チャーター 便
||ちゃーたー|びん
ここ に は おそらく
武 偵 殺し が いる !
ぶ|てい|ころし||
お 客 様 ! ?
|きゃく|さま
E-Excuse me?
武 偵 だ 離陸 を 中止 しろ !
ぶ|てい||りりく||ちゅうし|
I'm a Butei! Stop the plane from taking off!
で でも …
B-But...
説明 し て いる 暇 は ない !
せつめい||||いとま||
There's no time to explain!
とにかく この 飛行機 を 止める ん だ
||ひこうき||とどめる||
Just stop the plane!
は はい …
O-Okay.
間に合った
まにあった
I made it.
セレブ 向け の 特別 機 か
|むけ||とくべつ|き|
さすが リアル 貴族 様 の 乗る 飛行機 は 違う な
|りある|きぞく|さま||のる|ひこうき||ちがう|
The planes that real nobles fly in really are different.
動 い てる !
どう||
あ あの …
無理 で し た 規則 で 今
むり||||きそく||いま
I'm sorry.
止める こと は でき ない と 機長 が …
とどめる||||||きちょう|
作戦 を 変える しか ない
さくせん||かえる||
I'll have to change my plan.
本当 に お 知り合い な ん です か ?
ほんとう|||しりあい||||
Do you really know her?
いくら 武 偵 さん で も
|ぶ|てい|||
Even if you are a Butei, I don't think you should barge into a passenger's compartment...
お 客 様 の 個室 に
|きゃく|さま||こしつ|
勝手 に お 通し する わけ に は …
かって|||とおし||||
キンジ !
よう アリア
Kinji!
では 座って シートベルト を お 締め ください
|すわって||||しめ|
In that case, please remain seated and fasten your seatbelt.
間もなく 離陸 し ます
まもなく|りりく||
We will be taking off shortly.
ち ょ ちょっと アンタ !
H-Hey, you!
今 説明 する 実は この 飛行機 に …
いま|せつめい||じつは||ひこうき|
断り も なく 部屋 に
ことわり|||へや|
How rude of you to barge into someone's room uninvited!
押しかけ て くる なんて 失礼 よ !
おしかけ||||しつれい|
お前 に それ を 言う 権利 は ない だ ろ
おまえ||||いう|けんり||||
You have no right to say that.
離陸 だ とりあえず シートベルト しろ よ
りりく|||||
We're taking off. We should fasten our seatbelts.
何で つい て 来 た の よ ?
なんで|||らい|||
Why did you come after me?
太陽 は 何で 昇る ?
たいよう||なんで|のぼる
Why does the sun rise? Why does the moon shine?
月 は なぜ 輝く ?
つき|||かがやく
う うるさい ! 風穴 開ける わ よ
||かざあな|あける||
武 偵 憲章 2 条
ぶ|てい|けんしょう|じょう
Butei Law Article, section two.
依頼 人 と の 契約 は 絶対 守れ
いらい|じん|||けいやく||ぜったい|まもれ
"You must fulfill your client's contract."
俺 は 約束 し た 最初 に 起き た 事件 を
おれ||やくそく|||さいしょ||おき||じけん|
I promised you that we would solve the first mission that occurred together.
一 件 だけ 一緒 に 解決 する って な
ひと|けん||いっしょ||かいけつ|||
でも 武 偵 殺し は まだ 解決 し て い ない
|ぶ|てい|ころし|||かいけつ||||
However, the case of the Butei Killer hasn't been solved yet.
な 何 よ 今さら !
|なん||いまさら
W-What's all this now?!
アンタ の おかげ で よ ~ く 分かった の
||||||わかった|
I've realized something thanks to you.
私 は 一生 一 人 っきり で やって くん だ わ !
わたくし||いっしょう|ひと|じん||||||
I'll work alone for my whole life!
パートナー に なれる ヤツ なんて
ぱーとなー|||やつ|
There's nobody in the world that could be my partner!
世界 の どこ に も い ない !
せかい||||||
だから もう …
So just-
怖い の か ?
こわい||
You're scared?
こ 怖い わけ ない …
|こわい||
N-Not at all.
バッカ みたい
How stupid.
いい から アンタ は 今 すぐ …
||||いま|
Anyway, you should just-
怖い なら ベッド に 隠れ て ろ よ
こわい||べっど||かくれ|||
Go hide in your bed if you're scared.
チビッ たり し たら 一大事 だ ぞ
||||いちだいじ||
Just make sure you don't wet it.
バ バ バカ キンジ !
||ばか|
機長 より 皆様 に 申し上げ ます
きちょう||みなさま||もうしあげ|
This is the captain speaking.
当 機 は ただいま
とう|き||
This plane is currently circumventing some storm clouds.
雷雲 を 迂回 し た 飛行 し て い ます
らいうん||うかい|||ひこう||||
雷 は しばらく
かみなり||
The lightning should continue for a while, but it will not affect our safety.
続く と 思わ れ ます が
つづく||おもわ|||
安全 運航 に 影響 は ござい ませ ん
あんぜん|うんこう||えいきょう||||
う わ ぁ ~ !
アリア 替え の パンツ ある の か ?
|かえ||ぱんつ|||
な 何 よ …
|なん|
What?!
双 剣 双 銃 の アリア 様 に も
そう|けん|そう|じゅう|||さま||
Even Aria the Quadra has things she's scared of.
苦手 な もの が あった と は ね …
にがて|||||||
キ キンジ …
K-Kinji...
そんな おびえ ん に なって
Don't be so scared.
大丈夫 だ よ
だいじょうぶ||
It's fine.
だって …
B-But...
何て 小さく て
なんて|ちいさく|
She has such small and fragile hands...
か弱い 手 な ん だ ろ う
かよわい|て|||||
コイツ だって 普通 の 女の子 な ん だ
||ふつう||おんなのこ|||
だったら パートナー じゃ なく て も
|ぱーとなー||||
So even if I'm not her partner, as a friend...
今 は ただ 友達 と して …
いま|||ともだち||
キンジ …
Kinji...
アリア 聞い て くれ
|ききい||
Aria, listen.
この 便 に は おそらく 武 偵 殺 …
|びん||||ぶ|てい|ころ
The Butei Killer is probably on this-
今 の は …
いま||
What was that?
アテンション プリーズ で や がり ます
Like, your attention please.
当 機 は ただいま
とう|き||
Like, this flight has been hijacked.
ハイジャック さ れ まし た で や がり ます
はいじゃっく||||||||
この しゃべり 方 …
||かた
This manner of speech...
武 偵 殺し !
ぶ|てい|ころし
Normal passengers, like, please stay quietly in your rooms.
クソッ やっぱり 出 や がった !
||だ||
Damn it! He really is here!
ただし 武 偵 は 例外 で や がり ます
|ぶ|てい||れいがい||||
相手 し て ほし けれ ば
あいて|||||
Like, come to the bar on the first floor if you want to face me.
1 階 の バー に 来る で や がり ます
かい||ばー||くる||||
上等 ね 風穴 を 開け て やる わ
じょうとう||かざあな||あけ|||
俺 も 一緒 に 行く
おれ||いっしょ||いく
I'll go with you.
来 なく て いい
らい|||
You don't have to.
ヒィ ~
どう する ?
Well?
く 来 れ ば
|らい||
J-Just come...
武 偵 殺し は バイク ジャック
ぶ|てい|ころし||ばいく|じゃっく
The Butei Killer incidents began with motorbike and car hijacks.
カー ジャック で 事件 を 始め て
かー|じゃっく||じけん||はじめ|
実は シー ジャック で
じつは||じゃっく|
He also killed a Butei in a ship hijack.
ある 武 偵 を しとめ た
|ぶ|てい|||
そして それ は
It was probably a direct battle too.
たぶん 直接 対決 だった
|ちょくせつ|たいけつ|
根拠 は ?
こんきょ|
Your reasoning?
その 事件 だけ は 遠隔 操作 の
|じけん|||えんかく|そうさ|
電波 が 傍受 さ れ なかった
でんぱ||ぼうじゅ|||
その 必要 が なかった ん だ
|ひつよう||||
He didn't need to use them because he was on the ship itself.
ヤツ 自身 が そこ に い た から
やつ|じしん||||||
俺 の 勘 だ が おそらく ヤツ は
おれ||かん||||やつ|
I get the feeling he's repeating the incidents.
同じ こと を 繰り返し てる
おなじ|||くりかえし|
バイク に 代わって チャリ
ばいく||かわって|
A bicycle instead of a motorbike.
車 に 代わって バス
くるま||かわって|ばす
A bus instead of a car.
そして 船 の 代わり に …
|せん||かわり|
飛行機 でも それ が
ひこうき|||
...it's a plane.
この フライト だって 確証 は …
|ふらいと||かくしょう|
ヤツ は かなえ さん に 自分 の 罪 を 着せ た
やつ|||||じぶん||ざい||ちゃくせ|
He forced his own charges on Kanae-san.
これ は お前 へ の 宣戦 布告 だ
||おまえ|||せんせん|ふこく|
He's declaring war against you.
最初 から 私 が ターゲット だった って こと ね
さいしょ||わたくし||たーげっと||||
なめ た マネ し て くれる じゃ ない
な め||まね|||||
He's making fun of me, isn't he?
目 に も の 見せ て やる わ
め||||みせ|||
I'll show him!
お前 は …
おまえ|
今回 も キレイ に 引っかかって
こんかい||||ひっかかって
Like, it seems you walked right into this one too.
くれ や がり まし た ねえ
理子 ! ?
さとこ
Riko!
Bonsoir キンジ そして
Bon soir , Kinji.
オルメス
Holmes.
オルメス ?
アンタ 一体 ?
|いったい
Who... are you?
理子 * 峰 * リュ パン 4 世
さとこ|みね||ぱん|よ
Riko Mine Lupin the 4th.
それ が 理子 の 本当 の 名前
||さとこ||ほんとう||なまえ
リュ パン って …
|ぱん|
Lupin...?
そう フランス の 大 怪 盗
|ふらんす||だい|かい|ぬす
Yes. The French phantom thief, Arsene Lupin.
アルセーヌ * リュ パン
||ぱん
理子 は その 曾孫
さとこ|||ひいまご
Riko is his great-granddaughter.
な 何 ?
|なん
W-What?
アンタ が リュ パン の 末 裔 だ と して
|||ぱん||すえ|えい|||
As Lupin's descendant, why would you do all this?!
なぜ こんな こと を する の ?
それ は ね 理子 が 理子 だ から
|||さとこ||さとこ||
That's because Riko is Riko.
家 の 人 間 は 私 を 「 理子 」 って
いえ||じん|あいだ||わたくし||さとこ|
My relatives won't call me Riko,
呼 ん で くれ なかった
よ||||
お 母 様 が つけ て くれ た
|はは|さま|||||
the cute name my mother gave me.
この か っわ いい 名前 を
||||なまえ|
4 世 4 世 4 世 様 ~ ッ !
よ|よ|よ|さま|
ど いつ も こいつ も 使用人 ども まで
|||||しよう にん||
My servants, everyone... it's horrible.
ひ っ ど い よ ねえ
それ が 何 ?
||なん
So what? What's so bad about being the 4th?
4 世 の 何 が 悪い って の よ ! ?
よ||なん||わるい|||
悪い に 決まって ん だ ろ !
わるい||きまって|||
Of course it's bad!
私 は 数字 か ただ の 遺伝子 か よ
わたくし||すうじ||||いでんし||
Am I just a number? Just some gene?!
私 は 理子 だ 数字 じゃ ない !
わたくし||さとこ||すうじ||
I'm Riko, not some number!
曾 お じい 様 を 超え なけ れ ば
そ|||さま||こえ|||
If I don't surpass my great-grandfather, I won't be myself my whole life.
私 は 一生 私 じゃ ない
わたくし||いっしょう|わたくし||
だから イ ? ウー に 入って この 力 を 得 た
||||はいって||ちから||とく|
この 力 で 私 は もぎ取る ん だ
|ちから||わたくし||もぎとる||
With this power, I will take back what's mine.
私 を !
わたくし|
My own identity!
ま 待て 理子
|まて|さとこ
Wait, Riko!
本当 に お前 が 武 偵 殺し な の か ?
ほんとう||おまえ||ぶ|てい|ころし|||
チャリ ジャック や バス ジャック も
|じゃっく||ばす|じゃっく|
The one behind the bicycle and bus hijacks...
あんな の プロローグ を 兼ね た お 遊び よ
||ぷろろーぐ||かね|||あそび|
That was just a game, a prologue.
本命 は オルメス 4 世
ほんめい|||よ
アリア お前 だ !
|おまえ|
100 年 前 曾 お じい 様 同士 の
とし|ぜん|そ|||さま|どうし|
A hundred years ago, our great-grandfathers fought an even battle.
対決 は 引き分け だった
たいけつ||ひき わけ|
つまり オルメス 4 世 を 倒せ ば 私 は
||よ||たおせ||わたくし|
In other words, I will prove myself to have surpassed my great-grandfather if I defeat Holmes the 4th.
曾 お じい 様 を 超え た と 証明 できる
そ|||さま||こえ|||しょうめい|
キンジ お前 も ちゃんと 役割 を 果たせ よ
|おまえ|||やくわり||はたせ|
Kinji, be sure to fulfill your role.
え ッ ?
オルメス の 一族 に は パートナー が 必要 な ん だ
||いちぞく|||ぱーとなー||ひつよう|||
The descendants of the Holmes family require a partner.
初代 オルメス に も 優秀 な パートナー が い た
しょだい||||ゆうしゅう||ぱーとなー|||
Holmes the 1st had a skilled partner.
条件 を 同じ に する ため に お前 を
じょうけん||おなじ|||||おまえ|
In order to make the conditions the same, I tried to get you and Aria together.
アリア に くっつけ て やった ん だ よ
俺 と アリア を お前 が …
おれ||||おまえ|
そ ッ キンジ の チャリ に 爆弾 を 仕掛け て
||||||ばくだん||しかけ|
That's right! Riko planted a bomb on your bicycle and sent out a really obvious signal.
わ っか り やす ~ い 電波 を 出し て あげ た の
|||||でんぱ||だし||||
それ だけ じゃ 足り なかった みたい だ から
|||たり||||
But it didn't look like that was enough, so Riko hijacked the bus too just in case.
ダメ 押し で バス ジャック も ね
だめ|おし||ばす|じゃっく||
キンジ ったら 理子 が 部屋 の 時計
||さとこ||へや||とけい
いじった の に 気づか ない なんて
|||きづか||
武 偵 失格 だ ぞ !
ぶ|てい|しっかく||
You fail as a Butei!
何もかも お前 の
なにもかも|おまえ|
計画 どおり だった って こと か
けいかく|||||
そう で も ない よ お バス ジャック の 後 で も
||||||ばす|じゃっく||あと||
Not really.
二 人 が くっつき きら なかった の は
ふた|じん||||||
計算 外 だった の
けいさん|がい||
キンジ ったら お 兄さん の 話 を
|||にいさん||はなし|
Kinji wouldn't do anything unless I mentioned his Nii-san.
出す まで 動か ない ん だ もん
だす||うごか||||
あ ッ 当然 だ けど
||とうぜん||
Oh, and of course, the one behind what happened to your brother is also...
お 兄さん の 事件 の 犯人 も
|にいさん||じけん||はんにん|
理子 で ~ す
さとこ||
...Riko!
あっ 兄さん を お前 が … お前 が …
|にいさん||おまえ||おまえ|
それ に ね いい こと 教え て あげる
|||||おしえ||
I'll also tell you something nice.
あなた の お 兄さん は ね
|||にいさん||
Your Nii-san is Riko's boyfriend right now.
今 理子 の 恋人 な の
いま|さとこ||こいびと||
いい加減 に しろ !
いいかげん||
That's enough!
挑発 よ 落ち着き なさい !
ちょうはつ||おちつき|
She's provoking you! Stay calm!
これ が 落ち着 い て い られる か よ !
||おちつ||||||
How can I stay calm?!
あ ~ ら ら ッ
ノン ノン ダメ だ よ キンジ
||だめ|||
今 の お前 じゃ 戦闘 の 役 に は 立た ない !
いま||おまえ||せんとう||やく|||たた|
Right now, you're useless in battle.
二 丁 拳銃 は アリア だけ じゃ な いよ ッ !
ふた|ちょう|けんじゅう|||||||
You're not the only dual wielder around, Aria!
常に 防弾 服 を 着用 する
とわに|ぼうだん|ふく||ちゃくよう|
Because Butei usually wear bulletproof vests, the guns used in close combat aren't lethal weapons.
武 偵 同士 の 近接 戦 に おい て
ぶ|てい|どうし||きんせつ|いくさ|||
拳銃 は 一撃 必殺 の
けんじゅう||いちげき|ひっさつ|
刺殺 武器 に なり え ない
しさつ|ぶき||||
至近 距離 から 命中 さ せ て こそ
しきん|きょり||めいちゅう||||
They must be fired at point blank range to be effective.
威力 が 発揮 できる
いりょく||はっき|
いわば 打撃 武器 な の だ
|だげき|ぶき|||
In other words, they're blunt impact weapons.
イッ て え !
That hurt!
う ッ !
アッ !
力 が 互角 だ と すれ ば
ちから||ごかく||||
Bullet capacity becomes key in evenly-matched fights.
もの を いう の は 銃 の 総 弾 数
|||||じゅう||そう|たま|すう
すなわち アリア が 不利 に なる
|||ふり||
That puts Aria at a disadvantage.
だが …
However...
キンジ !
Kinji!
そこ まで だ 理子 !
|||さとこ
It's over, Riko!
ウー 奇 遇 よ ね アリア
|き|ぐう|||
理子 と アリア は
さとこ|||
You and Riko are similar in many ways.
色 んな ところ が 似 てる
いろ||||に|
家系 キュート な 姿
かけい|きゅーと||すがた
Bloodline, cuteness... and title.
そして 二 つ の 名
|ふた|||な
え ッ ?
私 も 同じ 名前 を 持って る の よ
わたくし||おなじ|なまえ||もって|||
I have the same title as you.
双 剣 双 銃 ( カドラ ) の 理子
そう|けん|そう|じゅう|||さとこ
Riko the Quadra.
でも ね アリア の 双 剣 双 銃 ( カドラ ) は …
||||そう|けん|そう|じゅう||
But you aren't a true Quadra!
本物 じゃ ない !
ほんもの||
ああ ッ
アリア !
Aria!
アハハ ハッ … ア ~ ハハハッ …
アリア … アリア ~ ッ !
Aria...
限界 まで ぎりぎり の プリンセス
げんかい||||ぷりんせす
限界までギリギリのDistance
いつ だって 独り 走った
||ひとり|はしった
Itsudatte hitori hashitta
足手纏い そう 思う なら
あしでまとい||おもう|
間に合う わ
まにあう|
今 なら ば 引き返せ ば いい
いま|||ひきかえせ||
さよなら に は 慣れ て い た
|||なれ|||
さよならには慣れていた
あの 日 出会う まで
|ひ|であう|
「 君 を 守り たい 」
きみ||まもり|
初めて 聞い た その 言葉 は
はじめて|ききい|||ことば|
ずっと ずっと 待って い た 気 が し た
||まって|||き|||
I feel that I've always been waiting for them
信じ たい よ
しんじ||
Iwanna be the finer
Running with the fire
カメリア の 瞳 で
||ひとみ|
カメリアの瞳で
う う ~ ん … ここ は どこ ?
私 確か 理子 に 撃た れ て それ で …
わたくし|たしか|さとこ||うた||||
Riko shot me, and then...?!
ここ は 夢 の 世界 ぞ よ
||ゆめ||せかい||
This is a dream world~
何で キンジ が ここ に ?
なんで||||
Why are you here, Kinji?
われ は キンジ で は ない ぞ よ
I'm not Kinji~
夢 の 精霊 だ ぞ よ
ゆめ||せいれい|||
I'm a dream spirit~
そ そう な の ?
R-Really?
お前 に は 成す べき こと が ある ぞ よ
おまえ|||なす||||||
分かって る わ
わかって||
I know.
理子 を 倒し て ママ の 冤罪 を …
さとこ||たおし||まま||えんざい|
I have to defeat Riko and erase my mother's charges...
次回 緋弾 の アリア 5 弾
じかい|ひだん|||たま
武 偵 憲章 1 条 ぞ よ
ぶ|てい|けんしょう|じょう||
見 ない と 風穴 開ける ぞ よ !
み|||かざあな|あける||
I'll blow a hole through you if you don't tune in~
って うつっちゃ っ た じゃ ない の
Wait, why am I talking like you?!