Hunter x Hunter (2011) Episode 127
hunter||hunter|episode
Jäger x Jäger (2011) Episode 127
Hunter x Hunter (2011) Episode 127
Hunter x Hunter (2011) Episódio 127
人間 を ナメ る な よ メル エム
にんげん|||||||
「 メル エム 」 それ が お 主 の 名 だ
|||||おも||な|
何 だ こいつ は
なん|||
アリ の 王 メル エム
あり||おう||
お前 さん は 何にも 分かっちゃ い ねえ よ
おまえ|||なんにも|わかっちゃ|||
人間 の 底 すら ない 悪意 ( シンカ ) を
にんげん||そこ|||あくい||
貴 様 は
とうと|さま|
そう 貴 様 は
|とうと|さま|
詰 ん で い た の だ 初め から
つ|||||||はじめ|
Yes... I see...
その 爆弾 は 低 予算 で 小型 の 上
|ばくだん||てい|よさん||こがた||うえ
The bomb was both low-budget and compact,
驚く ほど の 殺傷 能力 を 誇り
おどろく|||さっしょう|のうりょく||ほこり
while also proving surprisingly lethal.
技術 さえ 確立 し て しまえ ば
ぎじゅつ||かくりつ||||
With the right technology,
短 期間 で の 大量 生産 が 可能 な こと と
みじか|きかん|||たいりょう|せいさん||かのう|||
it was possible to quickly mass produce these bombs.
爆煙 の 特異 な 姿 から
ばくけむり||とくい||すがた|
Due to the shape of the smoke cloud,
「 貧者 の 薔薇 」 「 ミニチュア ローズ 」 と 呼ば れ
ひんじゃ||ばら|みにちゅあ|||よば|
it was called the Miniature Rose, or the poor man's rose,
独裁 小 国家 に 好ま れ た
どくさい|しょう|こっか||このま||
and was popular with small dictatorships.
「 薔薇 」 は 延べ 250 を 超える 国 や 地域 で
ばら||のべ||こえる|くに||ちいき|
In more than 250 countries and regions of the world,
その 10 倍 も の 花 を 咲か せ
|ばい|||か||さか|
512 万 人 の 命 を 吸って い た
よろず|じん||いのち||すって||
consuming 5.12 million human lives.
テロリスト が
てろりすと|
After terrorists used the bomb in the center of an adversarial nation's capital,
敵対 国 の 首都 中心 部 で これ を 使い
てきたい|くに||しゅと|ちゅうしん|ぶ||||つかい
11 万 人 余り の 犠牲 者 を 出 した こと を 機 に
よろず|じん|あまり||ぎせい|もの||だ||||き|
taking more than 110,000 lives,
新た な 生産 を 禁じる 国際 条約 が 制定 さ れ は し た が
あらた||せいさん||きんじる|こくさい|じょうやく||せいてい||||||
an international treaty was signed that banned the bomb's production.
現在 保有 し て いる 「 薔薇 」 の 廃棄 と 使用 禁止 に は
げんざい|ほゆう||||ばら||はいき||しよう|きんし||
However, over eighty percent of the world's countries rejected the proposal
8 割 以上 の 国 が 難色 を 示し
わり|いじょう||くに||なんしょく||しめし
to discard and ban the use of roses they had already produced,
すでに 作ら れ た 数 十 万 発 の 「 種 」 は
|つくら|||すう|じゅう|よろず|はつ||しゅ|
meaning that hundreds of thousands of seeds
今 も 各地 で 開花 の 時 を 静か に 待って いる の が 現状 だ
いま||かくち||かいか||じ||しずか||まって||||げんじょう|
still wait silently in many countries for their chance to bloom.
人 と アリ で どこ が 違う の か
じん||あり||||ちがう||
"How are humans and Ants different?"
奥の手 に これ を 選 ん だ ネ テロ の 内 に そんな 思い が
おくのて||||せん||||てろ||うち|||おもい|
When Netero decided to use his last resort,
全く なかった と 言い 切れる か
まったく|||いい|きれる|
今 と なって は 確かめよ う も ない
いま||||たしかめよ|||
Now, there is no way to find out.
2 匹 は 瞬時 に 理解 し た
ひき||しゅんじ||りかい||
The two immediately understood
はるか 先 の 黒煙 と
|さき||こくえん|
what the distant cloud of smoke and resulting vibration in the air signified.
それ が 生 ん だ で あ ろ う 空気 の 震え が 意味 する もの
||せい|||||||くうき||ふるえ||いみ||
同 刻
どう|きざ
At the same time,
プフ の 分身 は ナックル と 目 が 合った
||ぶんしん||||め||あった
Pouf's clone found itself looking Knuckle in the eye.
ユピー と の 経緯 から
|||けいい|
After his experience with Youpi,
プフ と も 同様 に 理解 し 合え る かも しれ ない
|||どうよう||りかい||あえ||||
Knuckle hoped to reach a similar understanding with Pouf.
そんな ナックル の 淡い 期待 は
|||あわい|きたい|
But his faint hopes were quickly shattered.
粉々 に 打ち砕か れ た
こなごな||うちくだか||
王 が タクト を 振れ ば 奴 ら は 悪魔 に でも なる さ
おう||たくと||ふれ||やつ|||あくま||||
If the King waves his baton,
王 の 身 に 何 か が 起き た こと を プフ の 本体 が 気付 い た
おう||み||なん|||おき||||||ほんたい||きづ||
Pouf's main body must have learned that something happened to the King.
その 結果 見せ た 分身 の 顔 こそ アリ の 本性
|けっか|みせ||ぶんしん||かお||あり||ほんしょう
That led to the transformation of the clone's face, revealing the Ants' true nature.
会長 は 王 を 倒し た の か
かいちょう||おう||たおし|||
Did the chairman defeat the King?
いや 結果 が どちら で あれ
|けっか||||
ナックル は 決して 超える こと の でき ない 壁 を
||けっして|こえる|||||かべ|
In Pouf's face, Knuckle had seen a barrier that could not be overcome.
プフ の 顔 に 見 た
||かお||み|
壊れ てる
こぼれ|
It's destroyed!
みんな 無事 かな
|ぶじ|
Is everyone okay?
こりゃ ひで ぇ
This is brutal...
たった 30 分 で すでに 廃虚 じゃ ねえ か
|ぶん|||はいきょ|||
It only took them thirty minutes to wreck the whole place.
危 ねぇ
き|
That was close...
イカ ルゴ
いか|
Ikalgo.
キルア
Killua!
パーム
Palm...
そう か でも よかった
I see.
こうして 戻って 来 られ た ん だ から な
|もどって|らい||||||
じゃ 最初 の 予定 通り
|さいしょ||よてい|とおり
Then, as planned, I'll take you to Peijing by car.
俺 が 車 で ペイ ジン まで 連れ て く よ
おれ||くるま|||||つれ|||
いや 残り たい ん だって さ
|のこり||||
No, she wants to stay.
ま ぁ 戦力 と して は 文句 ない し な
||せんりょく||||もんく|||
Well, she'll certainly be useful in a fight.
単純 な 攻撃 力 で いったら 俺 より 上 だ よ 多分
たんじゅん||こうげき|ちから|||おれ||うえ|||たぶん
In terms of raw offensive power, she has me beat...
本当 は 今 すぐ ゴン の 所 へ 行き たい の
ほんとう||いま||||しょ||いき||
To be honest, I want to go to Gon at once.
でも 待つ わ
|まつ|
However...
彼 の 意志 を 尊重 し て
かれ||いし||そんちょう||
I'll respect his wishes...
意志
いし
His wishes?
あいつ は 1 人 で ピトー と やる って 決め た ん だ
||じん||||||きめ|||
He's decided to fight Pitou by himself.
1 時間 ここ で 待つ
じかん|||まつ
I'll wait right here for one hour.
決め たら 最後 てこ でも 動か ねえ から
きめ||さいご|||うごか||
And once he's made up his mind, that's it. He won't budge.
その代わり 決め た 通り の シチュエーション なら
そのかわり|きめ||とおり|||
In return, he performs his best
最高 の パフォーマンス を 発揮 する
さいこう||ぱふぉーまんす||はっき|
when circumstances are as expected.
要するに 俺 達 に できる こと は
ようするに|おれ|さとる||||
Which means all we can do is stay out of his way.
あいつ の 邪魔 を し ない こと
||じゃま||||
で でも もしも
ああ 分かって る よ
|わかって||
Yeah, I know.
それ でも あいつ が 絶対 的 窮地 に 立ったら
||||ぜったい|てき|きゅうち||たったら
If he gets into serious trouble, we'll immediately rush in to help him.
迷わ ず 助太刀 に 入る こと
まよわ||すけだち||はいる|
そう か 残る って の は そういう こと な ん だ な
||のこる|||||||||
I see...
仮に ゴン が 現 時点 で 持てる 能力 の 全て を 出し て も
かりに|||げん|じてん||もてる|のうりょく||すべて||だし||
Even if Gon uses all the power he currently has,
到底 ピトー に 勝つ こと は かなわない
とうてい|||かつ|||
he still won't be able to beat Pitou.
それどころか 俺 達 が 加わった と して も
|おれ|さとる||くわわった|||
In fact, even if the three of us join him,
ピトー に は 及ば ない こと を 全て 承知 で
|||およば||||すべて|しょうち|
they're aware that we're still no match for Pitou.
残る って いう こと は
のこる||||
共に 死ぬ と いう こと
ともに|しぬ|||
to die with him!
ナックル 達 も 捜し てる ん だ けど
|さとる||さがし||||
We're also looking for Knuckle and the others.
来る か
くる|
Want to come?
もちろん
Absolutely.
よし 行 こ う
|ぎょう||
Okay, let's go.
王 と 護衛 軍 を 分断 し 会長 に 王 討伐 を 託す
おう||ごえい|ぐん||ぶんだん||かいちょう||おう|とうばつ||たくす
We separated the King and the Royal Guard
ノヴ さん の 言う 通り
|||いう|とおり
As Knov-san said, we've completed the mission we were assigned.
その 役目 は 十分 に 果たし た と 思う
|やくめ||じゅうぶん||はたし|||おもう
あと は それぞれ の 考え 方 次第 だ
||||かんがえ|かた|しだい|
Each of us will have to decide where we go from here.
終える か 続ける か
おえる||つづける|
Do we stop or keep going?
俺 は とことん 奴 ら と やり合う
おれ|||やつ|||やりあう
I am
ここ で すでに 何度 か 落とし た 命 だ し な
|||なんど||おとし||いのち|||
たとえ 分かり 合え なく て も
|わかり|あえ|||
俺 が 納得 できる まで やる
おれ||なっとく|||
I won't give up until I'm content with the outcome.
終わった な
おわった|
You're finished.
一体 どうして
いったい|
Why did he say that?
まだ 時間 が 来 た わけ で も ない のに
|じかん||らい||||||
There's still time left...
施術 が 完了 した こと を 知った の か
しじゅつ||かんりょう||||しった||
Did he notice that my surgery was done?
手術 箇所 は 見え ない よう に 隠し た のに
しゅじゅつ|かしょ||みえ||||かくし||
I made sure to hide my progress from him.
終了 し た 瞬間 の わずか な 弛緩 が どこ か に 表れ
しゅうりょう|||しゅんかん||||しかん|||||あらわれ
But if I showed any sign of relaxing after finishing it,
それ に 気付か れ た なら
||きづか|||
and he noticed that...
殺さ ね ば なら ない
ころさ||||
I must kill him.
何と して も
なんと||
No matter the cost!
こいつ を
I must kill him...
王 の ため に
おう|||
For the King's sake!
あの 時 の 殺気 も
|じ||さっき|
Did he notice my bloodlust then?
立て
たて
Stand up.
すぐに ペイ ジン へ 向かう
||||むかう
We move to Peijing now.
俺 達 なら 走った ほう が 早い
おれ|さとる||はしった|||はやい
Running is faster for us.
ワダ す 一体
||いったい
What happened to me?
でき れ ば 彼女 を
|||かのじょ|
I would like to—
次 ゴタゴタ 言ったら
つぎ|ごたごた|いったら
The next time you try to delay me, I'll kill her.
そい つ を 殺す
|||ころす
す … すいません
S-Sorry!
ワダ す 邪魔 です か
||じゃま||
Am I interrupting something?
あの ちょっと よく 状況 分か ん ね く て
|||じょうきょう|わか||||
U-Um, I don't understand what's going on...
分かった 行 こ う
わかった|ぎょう||
I understand.
この 距離 なら ば 右腕 一 本 で 首 を 刈れ る はず
|きょり|||みぎうで|ひと|ほん||くび||かれ||
Pitou was close enough to take off his head with one arm.
なのに 動け ない
|うごけ|
But Pitou couldn't move.
ゴン の 驚異 的 な 勘 の 冴え を 見 て ピトー の 本能 は 告げ て い た
||きょうい|てき||かん||さえ||み||||ほんのう||つげ|||
After seeing how sharp Gon's senses were,
動 い て は いけない チャンス は 来る
どう|||||ちゃんす||くる
I can't make a move now...
ペイ ジン へ 向かう 途中 いくら でも
|||むかう|とちゅう||
There'll be many, on our way to Peijing.
その ため に は 何とか コムギ を 王 の 元 へ
||||なんとか|||おう||もと|
But I must get Komugi to the King!
ゴン そ いつ 「 ハコ ワレ 」 で 打 っと く か
||||||だ|||
Gon, want me to use Chapter 7 Bankruptcy on Pitou?
万が一 奴 が 逃亡 し て も 場所 が 分かる し
まんがいち|やつ||とうぼう||||ばしょ||わかる|
If there's an escape attempt, I can track Pitou down.
反撃 し て 来 たら 俺 の ポット クリン が 盾 に なれる ぜ
はんげき|||らい||おれ||ぽっと|||たて|||
And if Pitou tries to fight back, APR will protect you.
ありがとう ナックル
Thank you, Knuckle.
でも 大丈夫
|だいじょうぶ
But it's okay.
俺 は ピトー を 信じる よ
おれ||||しんじる|
I trust Pitou...
だから ナックル は 俺 と ピトー が カイト に 会う まで
|||おれ||||||あう|
So until Pitou and I have met with Kite,
あの コ を 頼む
|||たのむ
keep an eye on her.
ワ ワダ すのこ と かしら
A-Are you talking about me?
こいつ コムギ を
Is he going to use Komugi...
人質 に 使う 気 か
ひとじち||つかう|き|
As a hostage?!
ピトー が カイト を 元 に 戻し て くれ たら
||||もと||もどし|||
Once Pitou turns Kite back, we'll let her go.
すぐに 彼女 を 解放 する よ
|かのじょ||かいほう||
お前 も 俺 を 信じ て くれる だ ろ
おまえ||おれ||しんじ||||
I'm sure you're also willing to trust me, right?
ピトー
Pitou?
いい の か キルア
You sure about this, Killua?
ゴン と 一緒 に 行か なく て
||いっしょ||いか||
You aren't going with Gon?
俺 達 いや
おれ|さとる|
We were...
キルア は 心中 する 覚悟 で い た
||しんじゅう||かくご|||
なのに ゴン は つれ ねえ じゃ ねえ か よ
But Gon didn't want him to come!
ここ から は 俺 と ピトー だけ で いい
|||おれ|||||
Pitou and I will go by ourselves.
いい ん だ よ もともと その つもり だった し
It's okay.
何より あいつ の 考え を 聞い て 安心 し た
なにより|||かんがえ||ききい||あんしん||
And I feel better after hearing what he's doing.
人質 作戦 を か
ひとじち|さくせん||
You mean the hostage?
ああ 危険 な の は 一緒 に 行く こと で 俺 が 逆 に ピトー に 捕まる こと
|きけん||||いっしょ||いく|||おれ||ぎゃく||||つかまる|
Yeah. The real danger would be if I went along,
つまり ピトー が 人質 交換 を 思い付く ほう が 怖い
|||ひとじち|こうかん||おもいつく|||こわい
Then Pitou would have the option to exchange hostages.
こいつ ら どんな 修羅場 を くぐれ ば
|||しゅらば|||
Seriously...
そんな 発想 が できる ん だ
|はっそう||||
大丈夫
だいじょうぶ
It's all right.
ゴン は この 目 で 見 た から
|||め||み||
Now that I've seen Gon with these eyes,
どこ に い て も 何 か あれ ば すぐ 分かる
|||||なん|||||わかる
I'll know immediately if something happens.
それ に ピトー は 決して 彼女 を 見捨て ない
||||けっして|かのじょ||みすて|
Besides, Pitou won't abandon her.
って こと は ゴン は 安全 って こと さ
|||||あんぜん|||
Which means that Gon is safe.
何 が 何やら
なん||なにやら
I can't understand what's going on.
ワダ す の 頭 で は さっぱり
|||あたま|||
総帥 様 は 一体 どこ
そうすい|さま||いったい|
Where is the Supreme Leader?
この 人 達 は 何
|じん|さとる||なん
Who are these people?
高熱 に よって 岩 が 赤 黒く 溶け
こうねつ|||いわ||あか|くろく|とけ
The heat of the explosion had melted the rock into magma,
さながら 活火山 の 火口 の ごとき 爆心 地 は
|かっかざん||かこう|||ばくしん|ち|
leaving a scene resembling the mouth of an active volcano,
凶悪 な 黒煙 を 生み 続け
きょうあく||こくえん||うみ|つづけ
producing a perpetual cloud of black smoke
生ける 者 の 進入 を 拒 ん だ
いける|もの||しんにゅう||こば||
that prevented the living from entering.
プフ
Pouf!
中 は 俺 が 捜す から 周囲 を 頼む
なか||おれ||さがす||しゅうい||たのむ
I'll search inside, so I need you to search the surrounding area.
爆風 で 飛ばさ れ て いる かも しれ ない
ばくふう||とばさ||||||
It's possible that the explosion sent the King flying.
俺 は 間違って い た
おれ||まちがって||
I was wrong...
奴 ら を 殺す ぞ
やつ|||ころす|
We will kill them all, with the King at our side.
王 と 共に
おう||ともに
一 匹 残ら ず
ひと|ひき|のこら|
None will be spared!
王
ユピー の 咆哮 は 不吉 な 全て を 含 ん で おり
おう|||ほうこう||ふきつ||すべて||ふく|||
Youpi's roar had an ominous tone.
その 姿 を 確認 する 前 から すでに
|すがた||かくにん||ぜん||
Before he could even see the truth for himself,
プフ の 顔 は 涙 で 覆わ れ て い た
||かお||なみだ||おおわ||||
tears were already streaming down Pouf's face.
王
朝 を むさぼり
おう|あさ||
夜 を 吐き出し
よ||はきだし
いかん と する 我 が 性
|||われ||せい
湧き出す この 感情 は
わきだす||かんじょう|
白 か 黒 か
しろ||くろ|
目指す 未来 と
めざす|みらい|
置いて け ぼ り に し て き た 過去
おいて|||||||||かこ
ねじれ ながら ぐるぐる と 繋がって いる
||||つながって|
過ぎ ゆく 螺旋 に 目 を 細め て
すぎ||らせん||め||ほそめ|
不思議 な 夢 から
ふしぎ||ゆめ|
身 を 乗り出し た
み||のりだし|
表裏 一体 指 で 弾く コイン が 空 に 舞う
ひょうり|いったい|ゆび||はじく|||から||まう
僕 は いったい どっち の 結末 願う
ぼく|||||けつまつ|ねがう
表裏 一体 光 輝く ほど 僕 が ある だけ
ひょうり|いったい|ひかり|かがやく||ぼく|||
ならば どこ へ と 向かって ゆく
||||むかって|
重なった 二 つ の 未来
かさなった|ふた|||みらい
次回 「 ムジョウノヨロコビ × ト × ムショ ウノ アイ 」
じかい||||うの|
Next time:
俺 は な 見返り は 求め ねえ 主義 な ん だ
おれ|||みかえり||もとめ||しゅぎ|||
I never ask for anything in return.
あ 無償 の 愛
|むしょう||あい
Isn't that unconditional love?
無上 の 喜び
むじょう||よろこび
Unparalleled joy.