Hunter x Hunter (2011) Episode 132
hunter||hunter|episode
Hunter x Hunter (2011) Episode 132
ゴン が ネフェルピトー に 持てる 力 の 全て を たたきつけ とど め を 刺し た 頃
||||もてる|ちから||すべて||||||さし||ころ
メル エム は プフユピー と 共に
|||||ともに
コムギ の い た 西 塔 の 中 に い た
||||にし|とう||なか|||
ここ さえ
西 塔 2 階
にし|とう|かい
ここ さえ しのげ ば
王 は もう 思い出さ ない
おう|||おもいださ|
本人 を 見る 機会 を 与え ない 限り
ほんにん||みる|きかい||あたえ||かぎり
何 か が 足り ぬ
なん|||たり|
Something is missing...
だが それ が 何 か が
|||なん||
But what is it?
分から ぬ
わから|
I don't know.
分かって る
わかって|
I know...
言わ ねえ よ
いわ||
俺 だって あの 娘 を 王 に 会わ せる の は 賛成 じゃ ねえ
おれ|||むすめ||おう||あわ||||さんせい||
I agree that we shouldn't let the King see her.
でき れ ば 今 の まま
|||いま||
Ideally, he should stay as he is now.
どうやら 何 か 足り ぬ と いう 焦燥
|なん||たり||||しょうそう
I have
それ も 記憶 喪失 の もたらす 症候 群 の 一 つ に すぎ ぬ の かも しれ ぬ
||きおく|そうしつ|||しょうこう|ぐん||ひと||||||||
Though it may just be a side effect of my memory loss.
そう です と も
Exactly...
王 の ご 記憶 は 見る こと に よって 正しく 思い出さ れ て おり ます
おう|||きおく||みる||||まさしく|おもいださ||||
Your memory can be verified through what you see.
ならば 必要 な ご 記憶 は これ から 全て 取り戻せ ます
|ひつよう|||きおく||||すべて|とりもどせ|
Which means you can recover all of the memories you need.
選別 の 決行 は 12 時 だった な
せんべつ||けっこう||じ||
はっ しかし 前倒し は 十 分 可能 です
||まえだおし||じゅう|ぶん|かのう|
Yes.
9 時 まで に は 残る 全 人民 が 宮殿 前 の 平野 を 埋め尽くし ます
じ||||のこる|ぜん|じんみん||きゅうでん|ぜん||へいや||うずめつくし|
By 9:00,
どう し た
What is it?
これ から こちら へ 来る 連中 に は まだ 鱗粉 が 効 い て い ませ ん
||||くる|れんちゅう||||りんぷん||き|||||
I have not used my scales
騒が れる の も 厄介 です し
さわが||||やっかい||
We don't want them to cause a commotion,
私 は 分身 を 呼び寄せ 催眠 を かけ て まいり ます
わたくし||ぶんしん||よびよせ|さいみん|||||
so I will summon my clones to hypnotize them.
ユピー は どう し ます
What will you do, Youpi?
そう だ な
Right...
ピトー を 捜 そ う
||さが||
I'll look for Pitou.
今 の 俺 じゃ
いま||おれ|
Right now, I don't have the strength to protect you.
メル エム 様 の 護衛 すら ままならない し な
||さま||ごえい||||
ピトー
Pitou...
何 か 思い出さ れ まし た か
なん||おもいださ||||
Did you just remember something?
そう か 王 に は まだ ピトー の こと を 言って い なかった か
||おう||||||||いって|||
Oh, yeah... We haven't told the King about Pitou yet.
メル エム 様 ピトー が 何者 か お 分かり に なり ます か
||さま|||なにもの|||わかり||||
Meruem-sama, do you remember who Pitou is?
うむ 護衛 軍 3 名 の 1 人
|ごえい|ぐん|な||じん
Yes,
姿 も 鮮明 に 浮かぶ
すがた||せんめい||うかぶ
なぜ 今 の 今 まで 思い出せ なかった の か が
|いま||いま||おもいだせ||||
it seems a mystery that I didn't remember it until now.
不思議 な ほど に な
ふしぎ||||
映像 から だけ じゃ なく 言葉 から も 記憶 が 戻る
えいぞう|||||ことば|||きおく||もどる
So words can also trigger his memory,
あれ の 名前 も 出せ ない 要注意 だ な
||なまえ||だせ||ようちゅうい||
We cannot let him hear her name.
うまく ピトー を 説得 できる か が 鍵
|||せっとく||||かぎ
The key will be convincing Pitou.
分かって る よ 口止め だ な
わかって|||くちどめ||
I know...
また だ
There it is again...
頼 ん だ ぞ ピトー
たの||||
I'm counting on you.
そう だ
Yes...
余 は ピトー に 何 か 頼 ん だ
よ||||なん||たの||
I...
ユピー
Youpi.
はっ
Yes...
ピトー を 連れ て まいれ 早急 に だ
||つれ|||そうきゅう||
Bring Pitou to me at once.
はっ
Yes.
メル エム 様 は どう さ れ ます か
||さま||||||
What will you do, Meruem-sama?
まだ 周り に は 敵 が 残って おり ます が
|まわり|||てき||のこって|||
Enemies are still around.
そう だ な 余 も ピトー を 捜し が てら
|||よ||||さがし||
Indeed...
残党 狩り と 行く か
ざんとう|かり||いく|
I shall hunt down the remaining intruders.
まずい
This is bad!
王 それ は
おう||
Your Majesty, that would be...
ただ の 余興 だ
||よきょう|
It is merely for entertainment.
敵 から 得 られる 情報 も あ ろ う が
てき||とく||じょうほう|||||
And I am sure these enemies have useful information.
しかし 我々 も そば に おり ませ ん し
|われわれ|||||||
However, we won't be at your side,
どんな 敵 が いる かも 分 から
|てき||||ぶん|
and we don't know what enemies remain—
心して 答えよ プフ
こころして|こたえよ|
I want an honest answer,
余 が 万が一 に も
よ||まんがいち||
Do you believe there is a chance
賊 に 後れ を 取る 恐れ が ある と 申す か
ぞく||おくれ||とる|おそれ||||もうす|
that these intruders could get the better of me?!
いえ め っ そう も ござい ませ ん
No...
こ これほど と は
Th-This exceeds my expectations...
王 メル エム 様 は
おう|||さま|
The King...
唯一無二 の 存在 間違い ござい ませ ん
ゆいいつむに||そんざい|まちがい|||
is the ultimate being.
その 圧倒 的 たる オーラ は
|あっとう|てき|||
The overwhelming aura
潜伏 し て い た ナックル 達 に 完璧 な 絶望 を 植え付け た
せんぷく||||||さとる||かんぺき||ぜつぼう||うえつけ|
left Knuckle and the rest, still concealed,
こ これ は
Th-This isn't something we can deal with...
俺 達 が どうにか できる レベル じゃ ねえ
おれ|さとる||||れべる||
いや もう これ は 国家 レベル の 武力 が 要る
||||こっか|れべる||ぶりょく||いる
To handle this, you'd need an entire nation's military might.
メレオロン 逃げる ぞ
|にげる|
Meleoron, we're making a run for it!
マジ か
Seriously?
大 マジ だ
だい||
You bet!
群衆 に 紛れ て ペイ ジン へ 戻る
ぐんしゅう||まぎれ|||||もどる
We'll head back to Peijing under the cover of this crowd!
キルア や イカ ルゴ 達 は どう する
||いか||さとる|||
どうにも なら ねえ よ
There's nothing we can do!
今 の 見 たら 分かる はず だ ろ 奴 ら も 逃げる さ
いま||み||わかる||||やつ|||にげる|
If they can see that, they'll understand.
それ しか ねえ
もう あれ は
もう どうにも なら ねえ って
けど よ 俺 と お前 の コンボ なら
||おれ||おまえ|||
But if you and I team up...
一撃 目 は 可能 だ よ そりゃ な
いちげき|め||かのう||||
We could land one attack, sure.
恐らく ポット クリン を 憑 け る まで はや れる さ
おそらく|ぽっと|||ひょう||||||
だが な
But...
ポット クリン は 俺 が 半径 50 m 以内 に い なけりゃ
ぽっと|||おれ||はんけい||いない|||
APR only adds interest if I'm within fifty meters!
カウント し ねえ ん だ
かうんと||||
あいつ の あの 50 m 以内
||||いない
If we're within fifty meters of him...
奴 が とぶ まで の 間 こっち は 攻撃 さ れ ず に
やつ|||||あいだ|||こうげき||||
Do you think we'd last long enough for him to go bust?
お め ぇ に ボス 並み の 肺活量 が なきゃ 無理 だって
||||ぼす|なみ||はいかつりょう|||むり|
You'd have to have lungs as strong as the boss's!
事情 が 変わった ん だ
じじょう||かわった||
The situation's changed...
もう バレ てん だ お前 と 俺 の 能力 敵 に な
||||おまえ||おれ||のうりょく|てき||
The enemy knows about our powers!
対策 なんて いくら でも 立て られ ち まう
たいさく||||たて|||
They can prepare for us.
俺 が ばか だった
おれ|||
I was an idiot.
俺 達 が やら なきゃ いけない の は 会長 の 敗北 を 協会 に 伝え て
おれ|さとる|||||||かいちょう||はいぼく||きょうかい||つたえ|
We needed to notify the Association right away of the chairman's defeat,
事後 の 策 を 早急 に 実行 し て もらう こと
じご||さく||そうきゅう||じっこう||||
so they could immediately initiate the next plan of action.
早く
はやく
Hurry!
復讐 と 任務
ふくしゅう||にんむ
Revenge and duty...
メレオロン と ナックル の 間 に ある 動機 の 違い が
||||あいだ|||どうき||ちがい|
The difference in motivations between Meleoron and Knuckle
2 人 の 歩幅 と 速度 を 変え た
じん||ほはば||そくど||かえ|
placed growing distance between them as they walked.
その 時
|じ
At that moment...
まさに 閃光 と 等しい 速度 で
|せんこう||ひとしい|そくど|
Meruem's En lit up the palace and the surrounding area in a literal flash.
メル エム の 「 円 」 が 宮殿 の 周囲 を 照らし た
|||えん||きゅうでん||しゅうい||てらし|
近く に 2 人 い た と いう 理由 で
ちかく||じん|||||りゆう|
Sensing there were two enemies nearby, he began with Knuckle.
まず ナックル が
能力 を 発動 し なけ れ ば と 思う 間もなく
のうりょく||はつどう||||||おもう|まもなく
Next was Meleoron, who had barely thought
メレオロン が 倒さ れ た
||たおさ||
王 は
おう|
Where's the King?
消え た
きえ|
It disappeared!
此奴 ら に は 後 で 話 を 聞く
これやつ||||あと||はなし||きく
I shall be interrogating them.
その後 は 好き に せい
そのご||すき||
Once I am done, do as you like.
余 の 「 円 」 に オーラ でも って 過敏 な 反応 を 示し た 能力 者 は
よ||えん|||||かびん||はんのう||しめし||のうりょく|もの|
There were two other Nen users whose aura
あと 2 人
|じん
reacted to my En.
その 2 人 の どちら か が
|じん||||
One of them must be carrying the unconscious Komugi.
気絶 し た コムギ を 背負って いる はず
きぜつ|||||せおって||
どう する どう する
What do I do? What do I do?
止め ね ば 王 を
とどめ|||おう|
I must stop the King...
王
余興 なら ば もう 少し 楽しむ 必要 が ござい ま しょ う
おう|よきょう||||すこし|たのしむ|ひつよう|||||
If your purpose is entertainment, shouldn't you take your time?
何 か 考え が ある よう だ な
なん||かんがえ|||||
It appears
はっ 我々 と
|われわれ|
Yes... Would you be willing
勝負 を いたし ませ ん か
しょうぶ|||||
to engage in a contest with us?
勝負
しょうぶ
A contest?
また
勝負 勝負
しょうぶ|しょうぶ
勝負 勝負
しょうぶ|しょうぶ
A contest...
勝負 と は
しょうぶ||
What contest?
ユピー と 私 が ピトー を 捜し出し
||わたくし||||さがしだし
Youpi and I will search for Pitou,
メル エム 様 は 残り 2 人 の 能力 者 を 捜し出す
||さま||のこり|じん||のうりょく|もの||さがしだす
while you search for the two remaining Nen users.
どちら が 早く 見つけ出す か か
||はやく|みつけだす||
A contest to see who locates their target first?
はっ
Yes.
けど お前 は 鱗粉 飛ばし に 行く ん じゃ ねえ の か
|おまえ||りんぷん|とばし||いく|||||
But don't you need to go and spread scales?
その 通り
|とおり
Correct.
ですから 私 が 残り の 人民 に 催眠 を かける まで の 時間
|わたくし||のこり||じんみん||さいみん|||||じかん
So while I hypnotize the remaining humans,
メル エム 様 に は ここ で お 待ち いただき たい の です
||さま||||||まち||||
I would request that Meruem-sama wait here.
王 と 賊 と の 間 に
おう||ぞく|||あいだ|
It is very clear
天地 より も 高い 実力 差 が ある こと は 既に 明らか
てんち|||たかい|じつりょく|さ|||||すでに|あきらか
that the difference in power between you and the intruders is insurmountable.
ただ 見つけ て 捕らえる だけ なら ば ほん の 数 秒
|みつけ||とらえる||||||すう|びょう
Finding and capturing them should only take you a few seconds.
余興 に すら なり ませ ぬ
よきょう|||||
That cannot be called entertainment.
対し て 我々 が 捜す ピトー は
たいし||われわれ||さがす||
Meanwhile, we must find Pitou,
瞬間 移動 に 似 た 能力 を 駆使 する 敵 と 戦闘 中 で
しゅんかん|いどう||に||のうりょく||くし||てき||せんとう|なか|
現在 いる 場所 も 不明 です
げんざい||ばしょ||ふめい|
And Pitou's current location is unknown.
その 差 を 埋める ため 我々 に 時間 と
|さ||うずめる||われわれ||じかん|
To make up for the difference,
もう 一 つ ハンディ キャップ を 頂き たい の です
|ひと||はんでぃ|きゃっぷ||いただき|||
もう 一 つ 何 だ
|ひと||なん|
One further handicap?
「 円 」 を 使える の は あと 一 回 だけ
えん||つかえる||||ひと|かい|
You are only allowed to use En once more.
と いう の は いかが でしょ う
How does that sound?
面白い
おもしろい
Amusing.
その 勝負 受けよ う
|しょうぶ|うけよ|
I accept this contest.
ありがとう ござい ます
Thank you very much.
やった この 時間 を 使い 完璧 に 娘 を 抹殺 する
||じかん||つかい|かんぺき||むすめ||まっさつ|
Perfect...
せっかく の 遊び だ
||あそび|
As long as we are playing, I have a proposal, as well.
余 から も 提案 が ある
よ|||ていあん||
その ほう ら が 勝て ば
||||かて|
If you win, I shall grant each of you a wish.
それぞれ の 望み 一 つ かなえよ う
||のぞみ|ひと|||
はっ ありがたき お 言葉
|||ことば
Yes, sir.
では メル エム 様 が 勝利 さ れ た 時 は
|||さま||しょうり||||じ|
And what if you win, Meruem-sama?
余 が 勝った 場合
よ||かった|ばあい
If I win,
お 主 達 が 余 に 隠し て いる こと 話し て もら お う
|おも|さとる||よ||かくし||||はなし||||
you will tell me what you are hiding from me.
王
黙れ
おう|だまれ
Silence.
言った はず だ
いった||
I already told you...
お 主 達 と 余 は 既に 異 体 同 心
|おも|さとる||よ||すでに|い|からだ|どう|こころ
You and I are united as one.
お 主 達 が 強く 発 する 後ろ暗い 感情 に
|おも|さとる||つよく|はつ||うしろぐらい|かんじょう|
Did you think that I could not sense the guilt that you now feel?
余 が 感づか ぬ と でも 思った か
よ||かんづか||||おもった|
だが 同時に より 強く 発 する 余 へ の 忠 心
|どうじに||つよく|はつ||よ|||ただし|こころ
However, I sense that your feelings of loyalty are stronger.
それ が なけ れ ば とうに 首 を はね て おる わ
||||||くび|||||
Otherwise, I would have sent your heads flying long ago.
何 か 事情 が ある の だ ろ う あえて 聞か ぬ
なん||じじょう||||||||きか|
I am certain you have your reasons.
余 が 負け れ ば だ が な
よ||まけ|||||
Assuming that you beat me.
望む もの を 手 に 入れ 秘め 事 は 守り 通せ る
のぞむ|||て||いれ|ひめ|こと||まもり|とおせ|
You will obtain what you desire, and protect your secret.
これ 以上 の 条件 は ある まい
|いじょう||じょうけん|||
You could not wish for better terms...
余 に 勝て れ ば だ が な
よ||かて|||||
Assuming that you beat me.
メル エム 様
||さま
Meruem-sama...
時間 稼ぎ など 一切 せ ず 全力 で 鱗粉 を まく こと
じかん|かせぎ||いっさい|||ぜんりょく||りんぷん|||
I shall immediately begin to spread scales, and not waste a moment.
我々 が 負け た 場合 全て を 話す こと
われわれ||まけ||ばあい|すべて||はなす|
If we lose, we will tell you everything.
命 を 懸けて 誓い ます る
いのち||かけて|ちかい||
I swear it on my life.
暇つぶし と は 思え ぬ 目 だ な プフ よ
ひまつぶし|||おもえ||め||||
You do not appear to be treating this as mere entertainment.
プフ が 散布 を 終え
||さんぷ||おえ
Once Pouf finishes spreading his scales and returns, I shall begin.
ここ に 戻って 来 たら 余 が 始動 する
||もどって|らい||よ||しどう|
それ で よい な
Is that acceptable?
はっ
Yes.
先 に この 部屋 に 標的 を 連れ て 戻って 来 た ほう の 勝利
さき|||へや||ひょうてき||つれ||もどって|らい||||しょうり
Victory goes to whomever returns to this room with their target first.
仮に ピトー が 単独 で 戻って 来 た 場合 は
かりに|||たんどく||もどって|らい||ばあい|
If Pitou should return,
ピトー に 趣旨 を 説明 し
||しゅし||せつめい|
you are to explain the objective of this contest
お 主 達 から 隠れる よう 指示 しよ う
|おも|さとる||かくれる||しじ||
and order Pitou to hide.
御 意
ご|い
As you wish.
あらかじめ 言って おこ う
|いって||
I shall tell you that
「 円 」 で 感知 し た 能力 者 は
えん||かんち|||のうりょく|もの|
the two Nen users my En registered
タコ と 荷物 を 背負った 人間 だ
たこ||にもつ||せおった|にんげん|
were an octopus and a human carrying some sort of burden.
勝た ね ば いや 勝つ の は 当然
かた||||かつ|||とうぜん
I must win.
問題 は ピトー と 娘 の 処遇
もんだい||||むすめ||しょぐう
The question is what to do about Pitou and the woman.
では
Then...
スタート
すたーと
Start!
ピトー は どこ に 行った と 思う
||||おこなった||おもう
Where do you think Pitou went?
大丈夫 すぐ 戻って 来る はず です
だいじょうぶ||もどって|くる||
It'll be fine! Pitou should return soon!
あなた は 引き返し て 西 塔 の 周囲 で ピトー を 張って て ください
||ひきかえし||にし|とう||しゅうい||||はって||
Turn around and wait by the west tower for Pitou's return.
王 に 近づか せ ない よう に
おう||ちかづか||||
Do not allow Pitou near the King!
お前 散布 中 は 分身 使え ねえ ん だ ろ
おまえ|さんぷ|なか||ぶんしん|つかえ||||
それ じゃ 時間 の ハンデ の 意味 が
||じかん||はんで||いみ|
Then you aren't buying us any time.
私 を 信じ て 頼み ます
わたくし||しんじ||たのみ|
Trust me!
何て こと
なんて|
Unbelievable... Such tremendous aura...
何て すさまじい オーラ
なんて||
2 人 は 死
じん||し
Those two are dead.
いいえ きっと 生き て いる
||いき||
No,
気絶 さ せ られ た だけ よ
きぜつ||||||
They were only knocked unconscious...
ゴン は
Where's Gon?
キルア に 担が れ て いる
||かつが|||
Killua's carrying him...
髪 が 長い 別人
かみ||ながい|べつじん
His hair is long?
いいえ 水晶 は この 2 人 しか 映し て い ない
|すいしょう|||じん||うつし|||
No, those are the only two figures in my crystal ball.
あれ は ゴン
That is Gon!
私 が 見て い ない 間 に 何 が
わたくし||みて|||あいだ||なん|
Something must have happened when I wasn't watching.
ピトー は
Where's Pitou?
とにかく こっち に は 戻ら ない で お 願い
||||もどら||||ねがい
In any case, don't come back here... Please!
プフ は 群衆 に 鱗 紛 を まい てる
||ぐんしゅう||うろこ|まがい|||
Pouf is spreading scales on the citizens...
毒
王 の 近く に い て くれ た ほう が 助かる のに
どく|おう||ちかく||||||||たすかる|
It would help me more if he'd stay near the King.
とにかく 私 から は 遠い し 逆 方向
|わたくし|||とおい||ぎゃく|ほうこう
In any case, he's on the palace's opposite side.
さっき の 場所 から 少し でも 遠く へ
||ばしょ||すこし||とおく|
I must get as far from my previous location as I can...
あの 「 円 」 の 後 すぐ 発動 し た 「 ウインク ブルー 」
|えん||あと||はつどう|||ういんく|ぶるー
After that En wave, I immediately used Wink Blue,
プフ の そば に い た はず の 王 が
||||||||おう|
and the King appeared next to Pouf, carrying Knuckle and Meleoron.
ナックル と メレオロン を 抱え て プフ の そば に い た
||||かかえ|||||||
その 間 ほんの 数 秒
|あいだ||すう|びょう
Only a few seconds had passed!
次 は 私 か イカ ルゴ
つぎ||わたくし||いか|
Next, he will pursue Ikalgo or me.
いつ 王 が 背後 に い て も おかしく ない
|おう||はいご||||||
The King could be standing behind me at any moment...
早く もっと 遠く へ 逃げ なけ れ ば
はやく||とおく||にげ|||
I must hurry and get farther away...
王 が もう 一 度 「 円 」 を 使う 前 に
おう|||ひと|たび|えん||つかう|ぜん|
Before the King uses En again!
ここ しか ない
I must go in there!
平野 で は あの 「 円 」 を 使わ れ たら 絶対 逃げ 切れ ない
へいや||||えん||つかわ|||ぜったい|にげ|きれ|
If I'm crossing the plain when he uses En, I won't be able to escape!
この 奥深く なら ば 「 円 」 は 届か ない かも しれ ない
|おくふかく|||えん||とどか||||
If I'm deep underground, perhaps his En won't reach.
けど 袋 の ねずみ な の も 確か
|ふくろ||||||たしか
But I'm also trapping myself.
王 が しばらく 動か ない こと に 賭け て 宮殿 の 外 へ 逃げる べき
おう|||うごか||||かけ||きゅうでん||がい||にげる|
Should I escape outside the palace,
何 の 根拠 も ない のに
なん||こんきょ|||
There's no reason to expect him not to!
どう する どう すれ ば いい の
What should I do?
イカ ルゴ
いか|
I thought you might come here...
やっぱり ここ に 来 た な
|||らい||
入る ぞ 急げ
はいる||いそげ
Let's go in! Hurry!
ええ でも
Yes, but...
早く その つもり で 来 た ん だ ろ
はやく||||らい||||
Hurry!
もう 一 度 「 円 」 が 来 たら しまい だ ぞ
|ひと|たび|えん||らい||||
If he uses En again, we're finished!
キルア は
Where's Killua?
ゴン の 所 へ 向かって 今 は 一緒 に いる わ
||しょ||むかって|いま||いっしょ|||
He went after Gon.
ピトー は どう なった か 分から ない
|||||わから|
I don't know what happened to Pitou.
そう か メレオロン 達 は 捕ま っち まっ た か
|||さとる||つかま||||
I see...
桁違い だった から な あれ は
けたちがい|||||
The King is on a whole other level.
どうして 2 人 は 生かさ れ た と 思う
|じん||いかさ||||おもう
Why do you think their lives were spared?
えっ それ は
Um, well...
多分 生き て いる って いう 程度 の 私 の 願望 よ
たぶん|いき|||||ていど||わたくし||がんぼう|
It's possible that I just want to think that they're alive...
生き てる よ
いき||
They're alive.
恐らく トレード の ため
おそらく|とれーど||
Probably so they can be exchanged.
キルア の 言って い た 人質 交換 ね
||いって|||ひとじち|こうかん|
You mean the way Killua discussed exchanging hostages?
罠 に かけ て やる
わな||||
I'll set a trap...
ただ じゃ 終わら ない
||おわら|
I'm not going out without a fight.
まずは その コ を 隠す
||||かくす
First, we'll hide the girl in Bizeff's room!
ビゼフ の あの 部屋 に
|||へや|
勝負
しょうぶ
A contest...
勝負
しょうぶ
A contest...
朝 を むさぼり
あさ||
夜 を 吐き出し
よ||はきだし
いかん と する 我 が 性
|||われ||せい
湧き出す この 感情 は
わきだす||かんじょう|
白 か 黒 か
しろ||くろ|
目指す 未来 と
めざす|みらい|
置いて け ぼ り に し て き た 過去
おいて|||||||||かこ
ねじれ ながら ぐるぐる と 繋がって いる
||||つながって|
過ぎ ゆく 螺旋 に 目 を 細め て
すぎ||らせん||め||ほそめ|
不思議 な 夢 から
ふしぎ||ゆめ|
身 を 乗り出し た
み||のりだし|
表裏 一体 指 で 弾く コイン が 空 に 舞う
ひょうり|いったい|ゆび||はじく|||から||まう
僕 は いったい どっち の 結末 願う
ぼく|||||けつまつ|ねがう
表裏 一体 光 輝く ほど 僕 が ある だけ
ひょうり|いったい|ひかり|かがやく||ぼく|||
ならば どこ へ と 向かって ゆく
||||むかって|
重なった 二 つ の 未来
かさなった|ふた|||みらい
次回 「 セイ ゾン × ノ × キゲン 」
じかい|せい|||
Next time: Deadline x To x Live.
キルア
Killua...
気 やすく あいつ の 名前 呼ぶ ん じゃ ねぇ
き||||なまえ|よぶ|||
Don't you dare speak his name!
て め え に 何 が わかる
||||なん||
You would never understand!
キルア
Killua!