Hunter x Hunter (2011) Episode 71
hunter||hunter|episode
それでは 試合 を 再開 し ます
|しあい||さいかい||
レイザー の 念 獣 が …
||ねん|けだもの|
消え て 行く
きえ||いく
分散 し て い た オーラ を 自身 に 戻し た
ぶんさん|||||||じしん||もどし|
次 が 本当 の 全力 と いう わけ か
つぎ||ほんとう||ぜんりょく||||
試合 再開
しあい|さいかい
ゴン が 思い つい た レイザー から ボール を 取り返す 秘策 と は
||おもい|||||ぼーる||とりかえす|ひさく||
What is Gon's plan to retake the ball from Razor?
まさか これ を 使う こと に なる と は な
|||つかう||||||
I didn't expect I'd need to use this...
久々 に いい 感じ だ ぜ
ひさびさ|||かんじ||
It's been a long time
ボール を 上 に
ぼーる||うえ|
まさか あれ は
Does that mean...
バレー の スパイク
ばれー||すぱいく
He's going for a spike?
おい あっ ち
Hey, over there.
あれ は まさに …
They're literally going to...
合体 !
がったい
Combine!
分かった ぞ お前 ら の 狙い
わかった||おまえ|||ねらい
I see what you're attempting.
果たして どちら が 勝つ か
はたして|||かつ|
Then it's a contest to determine
勝負
しょうぶ
the winner!
レイザー の ボール を …
||ぼーる|
Their plan is
ゴン が 止め
||とどめ
ヒソカ が 覆い
||おおい
For Hisoka to smother it...
キルア が 支える
||ささえる
And for Killua to provide support!
やった
止め た
とどめ|
They stopped it!
やった ぞ ~
Way to go!
脱帽 … だ な
だつぼう||
I have to applaud them for that.
俺 の パワー を 奴 ら の センス が 上回った
おれ||ぱわー||やつ|||せんす||うわまわった
They overcame my power using their wits.
その 中核 を 成し た の が あの 少年 キルア
|ちゅうかく||なし|||||しょうねん|
And the key to their success
ゴン は 俺 の ボール を 止める ため 手 に オーラ を 集中
||おれ||ぼーる||とどめる||て||||しゅうちゅう
臆 す こと なく 正確 に ボール を 捉え た 精神 力 と 集中 力 は 称賛
おく||||せいかく||ぼーる||とらえ||せいしん|ちから||しゅうちゅう|ちから||しょうさん
The incredible concentration and focus it took to pull that off deserve my praise.
ヒソカ は インパクト の 瞬間 に あの 能力 で ボール を 包み込み
||いんぱくと||しゅんかん|||のうりょく||ぼーる||つつみこみ
The moment Gon caught it,
ゴン の 取りこぼし を 防ぐ
||とりこぼし||ふせぐ
素早く 強力 な 能力 発動 技術 が なけ れ ば
すばやく|きょうりょく||のうりょく|はつどう|ぎじゅつ||||
Had his technique been less than perfect,
ボール は はるか かなた へ 飛 ん で 行って しまった はず
ぼーる|||||と|||おこなって||
the ball would have flown off.
そして キルア
And Killua...
2 人 の 間 に 挟ま れ クッション と 踏ん張り の ふた 役 を こなし た
じん||あいだ||はさま||くっしょん||ふんばり|||やく|||
He was stuck between them, acting as both a cushion and a brace,
オーラ の 攻防 力 移動 に よって
||こうぼう|ちから|いどう||
balancing his aura between offensive and defensive.
もしも キルア の 体 の オーラ が 少な 過ぎ れ ば
|||からだ||||すくな|すぎ||
If the aura around his body had been too weak,
クッション の 役目 を 果たせ ず ボール の 衝撃 に よって
くっしょん||やくめ||はたせ||ぼーる||しょうげき||
he would have failed to work as a cushion,
3 人 と も 大 ダメージ を 受ける
じん|||だい|だめーじ||うける
逆 に 足 の オーラ が 不十分 だったら
ぎゃく||あし||||ふじゅうぶん|
But if he hadn't used enough aura on his legs,
踏ん張り が 利か ず ボール の 勢い に 負け て
ふんばり||きか||ぼーる||いきおい||まけ|
he would have failed to act as a brace, and the ball would have
3 人 と も 外野 へ 吹き飛ばさ れ て い た だ ろ う
じん|||がいや||ふきとばさ|||||||
knocked all three of them outside the court.
体 と 足 へ の 攻防 力 を 何 対 何で 振り分ける か
からだ||あし|||こうぼう|ちから||なん|たい|なんで|ふりわける|
He needed to analyze how to balance
恐らく 誤差 1 % 以下 の 精度 を 要求 さ れ て い た はず
おそらく|ごさ|いか||せいど||ようきゅう||||||
his aura between body and legs within one-percent accuracy.
これほど 経験 と センス が 要求 さ れる 技術 は 他 に ない
|けいけん||せんす||ようきゅう|||ぎじゅつ||た||
A feat that demanded both experience and talent.
経験 不足 を 補って 余り ある 天才 的 な センス に よって
けいけん|ふそく||おぎなって|あまり||てんさい|てき||せんす||
キルア は この 難関 を 見事 クリア し た
|||なんかん||みごと|くりあ||
恐ろしい 才能
おそろしい|さいのう
His talent is scary.
恐らく 私 が あの 域 に 到達 し た の は 20 歳 代 の 後半
おそらく|わたくし|||いき||とうたつ|||||さい|だい||こうはん
I didn't reach that point until I was in my late twenties...
合体 前 に 倒す
がったい|ぜん||たおす
I have to beat them before they can combine.
機 は 奴 ら の 攻撃 の 直後
き||やつ|||こうげき||ちょくご
Right after their attack, my chance will come.
その 瞬間 なら ば 奴 ら に 合体 する 暇 は ない
|しゅんかん|||やつ|||がったい||いとま||
If I can get them at that moment, they won't have time to combine.
ゴン の ボール 確かに 大した 威力 だ が
||ぼーる|たしかに|たいした|いりょく||
Certainly, Gon's throw is powerful,
今 の 俺 なら ボール に 押さ れる こと なく
いま||おれ||ぼーる||おさ|||
but now I have the power to catch it without being pushed back.
受け止める こと が できる
うけとめる|||
1 人 ずつ 確実 に 仕留め て やる
じん||かくじつ||しとめ||
Then I can pick them off one at a time.
もっと 威力 を …
|いりょく|
I need more power...
もっと …
More...
もっと !
More!
さっき の が マックス じゃ なかった の か
|||まっくす||||
何という …
なんという
Unbelievable...
怪物
かいぶつ
He's a monster.
ジン 喜べ
|よろこべ
Ging, you should be happy.
こいつ は 間違い なく お前 の 息子 だ
||まちがい||おまえ||むすこ|
This kid is definitely your son.
キルア 全力 で 行く よ
|ぜんりょく||いく|
Killua, I'm going all-out.
当ったり め ぇ だ 遠慮 し たら ぶ っ 飛ばす ぞ
あたったり||||えんりょ|||||とばす|
You'd better!
最初 は グ
さいしょ||
First comes rock!
ジャン ケン
|けん
Rock,
グ !
Rock!
予想外 の 威力 だ が 捕れる
よそうがい||いりょく|||とれる
More powerful than anticipated.
しかし 捕れ ば ボール の 威力 で
|とれ||ぼーる||いりょく|
俺 の 体 ごと エリア の 外 へ 飛ばさ れる だ ろ う
おれ||からだ||えりあ||がい||とばさ||||
will force me out of bounds!
捕る 選択肢 は なし か と いって 逃げる わけ に は いか ん
とる|せんたくし||||||にげる|||||
So catching isn't an option,
来い
こい
Come...
また レシーブ か
|れしーぶ|
Trying to receive it again?
バカ め ヒソカ の 餌食 だ
ばか||||えじき|
Fool, that'll let Hisoka grab it!
そう かな
I wouldn't be so sure...
それ は レシーブ の …
||れしーぶ|
方向 に よる だ ろ !
ほうこう||||
はじき 返し た
|かえし|
He bounced it back!
ゴン よけろ それ でも 勝て る ん だ
||||かて|||
Gon, dodge!
いや よけ ない ね そんな 勝ち 方 を 望む 奴 じゃ ない
|||||かち|かた||のぞむ|やつ||
これ まで の 戦い で それ は よく 分かって いる 。
|||たたかい|||||わかって|
During this match, I've learned that much about him.
な っ
気絶 ? ! そう か あれ だけ の オーラ だ
きぜつ|||||||
正真正銘 全て を 搾り 尽くし た ん だ ろ う
しょうしんしょうめい|すべて||しぼり|つくし|||||
He truly used every ounce of strength.
胸 を 張って いい お前 の 勝ち だ ゴン
むね||はって||おまえ||かち||
You can take pride in this.
まだ だ ね
Not quite yet.
なぜ わざわざ …
Why would you do that?!
「 完璧 に 勝つ 」 だ ろ ゴン
かんぺき||かつ|||
He desired total victory. Right, Gon?
また は じき 返し た
|||かえし|
He bounced it back again!
面白い ラリー の 応酬 か
おもしろい|らりー||おうしゅう|
Interesting.
根比べ だ
こんくらべ|
ボール が 離れ ない
ぼーる||はなれ|
「 バンジー ガム 」 は ガム と ゴム 両方 の 性質 を 併せ持つ
|がむ||がむ||ごむ|りょうほう||せいしつ||あわせもつ
Bungee Gum possesses the properties of both rubber and gum.
レイザー 選手 エリア 外 に 触れ た 状態 で の 捕球 は 反則
|せんしゅ|えりあ|がい||ふれ||じょうたい|||ほきゅう||はんそく
Razor, catching the ball while touching the area out of bounds is against the rules.
アウト です
あうと|
You're out!
よって この 試合 ゴン チーム の 勝利 です
||しあい||ちーむ||しょうり|
Which makes Team Gon the winner of this match!
やった !
All right!
すげ ぇ ぜ お前 ら
|||おまえ|
That was amazing, guys!
えっ 最後 どう なった の
|さいご|||
Huh?
完敗 だ な …
かんぱい||
They beat me good...
そ っか ヒソカ が 決め て くれ た ん だ
||||きめ|||||
Oh, so Hisoka finished the job.
結局 おいしい とこ は 全部 持って行か れ た な
けっきょく||||ぜんぶ|もっていか|||
In the end, he stole all the glory.
みんな の 力 が あった から だ よ チーム の 勝利 って やつ さ
||ちから||||||ちーむ||しょうり|||
It was only possible with all of your help.
何 か その セリフ 似合わ ない よ
なん|||せりふ|にあわ||
That doesn't sound like you at all.
負け た よ 約束 通り 俺 達 は 街 を 出て 行く
まけ|||やくそく|とおり|おれ|さとる||がい||でて|いく
You beat me.
あっ そう か
そういう 趣旨 だった
|しゅし|
That was this game's purpose.
その 前 に
|ぜん|
But first,
ジン に つい て 質問 に 答えよ う
||||しつもん||こたえよ|
う わ っ 痛 った !
|||つう|
Ow!
った く むちゃ し て グッチャグチャ だ わ さ 両手 と も
|||||||||りょうて||
Honestly, you were so reckless!
… って 聞い てん の
|ききい||
Hey, are you listening?
結論 から 言う と ジン は ここ に は い ない
けつろん||いう||||||||
The answer is that Ging isn't here.
どこ に いる かも 分から ない
||||わから|
Nor do I know where he is.
そう … ま ぁ だ と は 思って た けど
||||||おもって||
Oh...
ただ 昔話 で よけ れ ば 少し 話 そ う か
|むかしばなし|||||すこし|はなし|||
But I can tell you some stories that I know.
うん ぜひ
実は 俺 も 死刑 囚 だ
じつは|おれ||しけい|しゅう|
人 も あ やめ て いる
じん|||||
I was a murderer.
捕まって ムショ に 入り 刑 が 確定 し
つかまって|||はいり|けい||かくてい|
ジン に 雇わ れ て ここ に 来 た
||やとわ|||||らい|
when Ging hired me to come here.
「 世界中 に たった 1 人
せかいじゅう|||じん
Ging taught me it took only one person,
1 人 だけ でも 自分 を 信じ て くれる 人間 が いれ ば 救わ れる 」 と
じん|||じぶん||しんじ|||にんげん||||すくわ||
one person in the entire world who will trust you,
ジン が 教え て くれ た
||おしえ|||
俺 の 息子 が いつか ここ へ 来る
おれ||むすこ|||||くる
My son will come here one day.
し たら 遠慮 し ねえ で ぶ っ 飛ば せよ
||えんりょ||||||とば|
When that happens, give him a good beating.
ヘッ じゃあ 殺し て も いい って こと か よ
||ころし|||||||
Does that mean I'm allowed to kill him?
ナメ ん な よ 俺 の ガキ だ ぜ
||||おれ||がき||
Don't get too cocky.
それ じゃ 頼 ん だ ぜ レイザー
||たの||||
Then, I'm counting on you, Razor.
お前 の 親父 は イカレ てる と 思った ぜ
おまえ||おやじ|||||おもった|
I always thought your old man was insane.
死刑 囚 を 前 に 自分 の 作る ゲーム の 話 を
しけい|しゅう||ぜん||じぶん||つくる|げーむ||はなし|
He'd spend hours with a death row convict going on and on
何 時間 も ガキ み て ぇ に 夢中 で 話し た か と 思え ば
なん|じかん||がき|||||むちゅう||はなし||||おもえ|
その 死刑 囚 を 雇い 自分 の 息子 と 戦わ せる なんて な
|しけい|しゅう||やとい|じぶん||むすこ||たたかわ|||
And then he hired that convict to fight his own son.
グズ が 誰 の おかげ で 生かし て もらって る と 思って る ん だ
||だれ||||いかし|||||おもって|||
Scum! Who do you think is letting you live?
おい おい そこ の
Hey...
あぁ あれ か
Oh, that...
頼 ん だ ぜ レイザー
たの||||
Then, I'm counting on you, Razor.
生まれて 初めて 自分 の 名前 を 呼 ん で もらえ た 気 が し た よ
うまれて|はじめて|じぶん||なまえ||よ|||||き||||
ジン が お前 の 力 を 信じ 俺 に お前 を 任せ て くれ た よう に
||おまえ||ちから||しんじ|おれ||おまえ||まかせ|||||
Ging believed in your strength, so he left you to me.
俺 も お前 の 力 を 信じ た だ から 全力 で 打った
おれ||おまえ||ちから||しんじ||||ぜんりょく||うった
And I believed in your strength,
うん みんな が い なかったら 全然 かなわなかった もん
|||||ぜんぜん||
Yeah, but I couldn't have won without everyone else.
いい チームワーク だった な
うん
Yeah.
ゴン ジン に 会え よ
|||あえ|
Gon, go find Ging.
うん !
Yep!
ここ が そう よ
This is the place.
窓
確かに ここ から は 海岸 線 が 見える が …
まど|たしかに||||かいがん|せん||みえる|
We can see the shore from here.
ここ から どう やって 海 神 の すみか に 行く ん だ よ
||||うみ|かみ||||いく|||
How do we reach the Sea God's Grotto from here?
この 光 が 指し示す 海面 の 真 下
|ひかり||さししめす|かいめん||まこと|した
Directly below the point on the surface the light points to.
そこ に 海底 洞窟 が ある わ
||かいてい|どうくつ|||
There's a grotto down there.
でも 本当 は 財宝 なんて ない の よ
|ほんとう||ざいほう||||
But there isn't any treasure there.
だます よう な ま ね を し て ごめんなさい
そう な の か
Really?
神聖 な 洞窟 だ から
しんせい||どうくつ||
It's a sacred cavern,
ごく 少数 の 漁師 しか その 場所 を 教え て もらえ ない
|しょうすう||りょうし|||ばしょ||おしえ|||
so only a few fishermen know the location.
そこ から 独り歩き し た 勝手 な うわさ だ も の
||ひとりあるき|||かって|||||
All other stories you heard were rumors made up by others.
財宝 伝説 なんて
ざいほう|でんせつ|
Including the stories of treasure.
もちろん そう 言って も レイザー 達 は 信じ なかった
||いって|||さとる||しんじ|
But Razor and his gang wouldn't believe us.
「 海 に 生かさ れ て いる 者 が
うみ||いかさ||||もの|
Those who make their living on the sea can never defile it.
海 を 汚す よう な まね は でき ない 」
うみ||けがす||||||
みんな そう 言って 黙った まま 殺さ れ て 行った わ
||いって|だまった||ころさ|||おこなった|
So they said before they were all killed, taking the secret with them.
お ~ い あくまで これ は ゲーム の 中 の シナリオ だ から な
|||||げーむ||なか||しなりお|||
Hey...
ようやく また ここ から 海 を 見る こと が できる の ね
||||うみ||みる|||||
昇る 朝日
のぼる|あさひ
The sunrise...
漁 から 戻って 来る 船
りょう||もどって|くる|せん
The boats returning with their hauls...
七色 に 変わる 水面
なないろ||かわる|すいめん
The water sparkling in many colors.
私 に とって は この 景色 が 何より の 宝
わたくし|||||けしき||なにより||たから
In my mind, this view is the true treasure.
よし 「 一 坪 の 海岸 線 」 ゲット
|ひと|つぼ||かいがん|せん|げっと
Yes! We got Patch of Shore!
早速 「 クローン 」 で 3 枚 に しよ う ぜ
さっそく|くろーん||まい||||
Let's use Clone to make two copies.
俺 達 は コピー の ほう で 十 分 だ
おれ|さとる||こぴー||||じゅう|ぶん|
We're fine with taking the copies.
オリジナル を 有 する 資格 は 君 達 に ある
おりじなる||ゆう||しかく||きみ|さとる||
ヒソカ は 本当 に 何も いら ない の
||ほんとう||なにも|||
Hisoka, you really don't want anything?
楽しかった から ね
たのしかった||
俺 達 と 一緒 に 行動 し ない
おれ|さとる||いっしょ||こうどう||
Why don't you join us?
「 旅団 」 の 動向 も 気 に なる し
りょだん||どうこう||き|||
僕 は カード 集 め に 興味 が ない から ね
ぼく||かーど|しゅう|||きょうみ||||
I'm not interested in collecting cards.
また 何 か あったら 「 コンタクト 」 で 教え て くれよ
|なん|||こんたくと||おしえ||
Should anything else come up, use Contact to reach me.
「 アカンパニー 」 か 「 マグネティック フォース 」 で 飛 ん で 来る から
|||ふぉーす||と|||くる|
I'll use Accompany or Magnetic Force to come at once.
あの ウソつき 野郎 ん
|うそつき|やろう|
That liar!
ヒソカ が 来 て から 俺 達 「 マグネティック フォース 」 なんて 使って ない よ な
||らい|||おれ|さとる||ふぉーす||つかって|||
We haven't used Magnetic Force at all since Hisoka joined, right?
知って た ん だ 俺 達 と 会う 前 から スペル カード の こと
しって||||おれ|さとる||あう|ぜん|||かーど||
That means he already knew about spell cards before he ran into us!
キルア ウソつき に は
|うそつき||
Killua,
意味 の ある ウソ しか つか ない タイプ と
いみ|||うそ||||たいぷ|
意味 の ない ウソ を も つく タイプ の ふた 通り いる の
いみ|||うそ||||たいぷ|||とおり||
and there are liars who also lie without reason.
あんた と 私 は 前者 あいつ は 後者
||わたくし||ぜんしゃ|||こうしゃ
深く 考える と 泥沼 に はまる わ よ
ふかく|かんがえる||どろぬま||||
You won't get anywhere by fretting over it.
他の プレーヤー が あなた に 対 し 「 コンタクト 」 を 使用 し まし た
たの|ぷれーやー||||たい||こんたくと||しよう|||
Another player has used Contact to reach you.
久しぶり だ な 誰 か 分かる か
ひさしぶり|||だれ||わかる|
It's been a while.
ゲン スルー 何 の 用 だ
|するー|なん||よう|
Genthru?
まずは おめでとう と 言って おこ う か
|||いって|||
First, I'd like to congratulate you.
何 の こと だ
なん|||
What are you talking about?
とぼけ て も 無駄 だ ぜ
|||むだ||
Don't bother playing dumb.
お前 達 の 生命 の 安全 は 保障 する
おまえ|さとる||せいめい||あんぜん||ほしょう|
代わり に 「 一 坪 の 海岸 線 」 を よこせ
かわり||ひと|つぼ||かいがん|せん||
In return, hand over Patch of Shore.
ふざける な
まっ 俺 達 に 勝て る か どう か 試し て みる の も 面白い かも な
|おれ|さとる||かて|||||ためし|||||おもしろい||
Well, I am somewhat interested to see if you can beat us.
取引 に 応じる なら
とりひき||おうじる|
If you're willing to deal,
1 時間 後 に マサ ドラ の 入り口 まで お前 1 人 で 来い
じかん|あと||まさ|どら||いりぐち||おまえ|じん||こい
come alone to Masadora's entrance in one hour.
現れ なけ れ ば 力ずく で カード を 頂く のみ
あらわれ||||ちからずく||かーど||いただく|
If you don't, we'll take the card by force.
どこ へ 逃げ て も 無駄 だ ぜ
||にげ|||むだ||
You cannot escape us.
「 アカンパニー 」 は 山ほど 持って る から な
||やまほど|もって|||
We have many copies of Accompany.
なぜ だ いつか は バレ る こと だ が
How?
あまり に 早 過ぎる
||はや|すぎる
アスタ アマナ マンヘイム ニック = キュー
スウ ヘイル カヅスール
|へいる|
お前 ら の 15 人 の 仲間 だった 連中 そう だ ろ
おまえ|||じん||なかま||れんちゅう|||
They were all members of your party of fifteen.
バインダー で 確認 し て み な もう ここ に は い ない
||かくにん||||||||||
Check your Binder.
ブック
ぶっく
Book!
これ は 死亡 し た か ゲーム 内 に い ない マーク
||しぼう||||げーむ|うち||||
This means they're either dead or no longer in the game...
ゲン スルー ん
|するー|
Genthru!
誰 だ お前
だれ||おまえ
Who are you?
ゴン ・ フリー クス だ
Gon Freecss!
俺 が 相手 に なって やる
おれ||あいて|||
I'll take you on!
ゴン か ガキ の 3 人 組 だ な
||がき||じん|くみ||
Gon?
「 奇 運 アレキサンドライト 」 を 持って る そう だ な
き|うん|||もって||||
It appears you have Lucky Alexandrite.
ツェズゲラ の 次 は お前 ら だ
||つぎ||おまえ||
Once I'm done with Tsezgerra, I'll come for you.
それとも 今 すぐ カード を 渡し に 来る か
|いま||かーど||わたし||くる|
Or do you want to give up the card now?
お前 が 今 来い
おまえ||いま|こい
You come here this instant!
相手 に なって やる
あいて|||
I'll fight you!
俺 だって …
おれ|
I also have—
ツェズゲラ あっ ち で やって くれ
Tsezgerra, can you move somewhere else?
他の プレーヤー が あなた に 対 し 「 コンタクト 」 を 使用 し まし た
たの|ぷれーやー||||たい||こんたくと||しよう|||
Another player has used Contact to reach you.
フィン クス だ 見つけ た ぜ
|||みつけ||
This is Phinks.
これ から お前 の 所 へ 行く
||おまえ||しょ||いく
I'm heading your way.
ガキ の ほう が 手っ取り早い ん じゃ ない の か
がき||||てっとりばやい|||||
Wouldn't it be faster to target the kids?
恐らく 「 一 坪 の 海岸 線 」 も 分け前 と して 貰って る だ ろ う し
おそらく|ひと|つぼ||かいがん|せん||わけまえ|||もらって|||||
They probably have a copy of Patch of Shore.
持って た と して も それ は クローン の ほう だ ろ う
もって|||||||くろーん|||||
But it would be a card created by Clone.
そう だ な
That's true.
ツェズゲラ が 観念 する とこ を 見 れ ば
||かんねん||||み||
Once those kids see Tsezgerra surrender, they'll give up.
ガキ も 素直 に なる だ ろ う
がき||すなお|||||
ガキ を 先 に し て
がき||さき|||
If we go after the kids first,
その 間 ツェズゲラ に 回復 さ れる ほう が 厄介 だ
|あいだ|||かいふく|||||やっかい|
Tsezgerra will have time to recover, and that will just give us more trouble.
何せ シングル の 称号 を 持つ プロ 能力 も 謎 だ し な
なにせ|しんぐる||しょうごう||もつ|ぷろ|のうりょく||なぞ|||
He is a Single Star Hunter.
ゲン スルー は 君 達 の 実力 を 知ら ない
|するー||きみ|さとる||じつりょく||しら|
Genthru doesn't know your strength.
故に 「 一 坪 の 海岸 線 」 の オリジナル を 持って いる の は
ゆえに|ひと|つぼ||かいがん|せん||おりじなる||もって|||
So he believes that we are carrying the original Patch of Shore.
俺 達 の ほう だ と 思って いる
おれ|さとる|||||おもって|
奴 ら は オリジナル を 狙って いる ん だ 俺 達 の な
やつ|||おりじなる||ねらって||||おれ|さとる||
They want the original card... they want "our" card.
俺 達 が できる 限り 時間 を 稼ぐ その 間 に 体 を 治せ
おれ|さとる|||かぎり|じかん||かせぐ||あいだ||からだ||なおせ
We'll try to buy as much time as possible.
この ゲーム に 勝つ 気 なら 奴 ら と の 戦い は もう 避け られ ん
|げーむ||かつ|き||やつ||||たたかい|||さけ||
If you want to beat this game, you'll have no choice but to fight them.
そして 勝て る チャンス が ある と し たら
|かて||ちゃんす|||||
And you are the only ones with a chance to win.
君 達 しか い ない
きみ|さとる|||
だが ゴン
But, Gon...
お前 の さっき の 行動 は 自分勝手 で 最も 愚か な もの だ
おまえ||||こうどう||じぶんかって||もっとも|おろか|||
Just now, your actions were both selfish and foolish.
もしも 奴 ら が お前 の 挑発 に 乗り ここ へ 来 て い たら
|やつ|||おまえ||ちょうはつ||のり|||らい|||
If they'd accepted your challenge and come,
負傷 し て いる キルア は どう なる
ふしょう|||||||
what would have happened to Killua, given his injuries?
一 時 の 感情 で 自分 のみ なら ず
ひと|じ||かんじょう||じぶん|||
You endangered not only yourself,
仲間 の 命 まで 危険 に さらし た ん だ ぞ
なかま||いのち||きけん||||||
but your friends too, by losing control of your emotions!
ごめんなさい
I'm sorry.
ま ぁ いい あと は 「 アカンパニー 」 次第
||||||しだい
Very well.
奴 ら の 「 アカンパニー 」 から 逃げ 切れ れ ば
やつ|||||にげ|きれ||
If we evade their use of Accompany, we should be able to buy plenty of time.
相当 時間 を 稼げ る だ ろ う
そうとう|じかん||かせげ||||
だが 逆 に 時間 が 経ち 過ぎ れ ば
|ぎゃく||じかん||たち|すぎ||
But if too much time passes,
奴 ら が 目標 を そっち に 変える こと も 考え られる
やつ|||もくひょう||||かえる|||かんがえ|
they may decide to switch and target you.
恐らく 1 週間 それ 以上 は 無理 だ
おそらく|しゅうかん||いじょう||むり|
I estimate we have a one-week limit.
1 週間 … 短い いや それ も 希望 的 観測 だ
しゅうかん|みじかい||||きぼう|てき|かんそく|
One week...
もしかしたら 3 日 と 待た ず
|ひ||また|
They may well switch to us after three days.
俺 達 を 先 に 狙って 来る かも しれ ない
おれ|さとる||さき||ねらって|くる|||
俺 は ツェズゲラ と 組む お前 達 は どう する ん だ
おれ||||くむ|おまえ|さとる|||||
I'll go with Tsezgerra.
時間 稼ぎ は 同盟 が 前提 に あって の 話 だ ろ
じかん|かせぎ||どうめい||ぜんてい||||はなし||
If we're buying you time, that implies we have an alliance.
いや 待て 3 人 と 同盟 を 組む メリット は 少ない
|まて|じん||どうめい||くむ|めりっと||すくない
No, wait.
すでに 奴 ら は 俺 達 8 人 が 組 ん で い た こと を 知って しまった
|やつ|||おれ|さとる|じん||くみ|||||||しって|
The enemy already knows the eight of us have teamed up.
俺 達 が おとり と なり
おれ|さとる||||
So we won't be able to act as decoys while you take out Genthru.
君 達 が ゲン スルー 組 を たたく と いう 作戦 も 使え ない
きみ|さとる|||するー|くみ|||||さくせん||つかえ|
と なれ ば 奴 ら が 求め て いる 残り 2 枚 の カード
|||やつ|||もとめ|||のこり|まい||かーど
That means leaving the original versions
ナンバー 2 と ナンバー 75
なんばー||なんばー
of the last two cards they seek,
この オリジナル カード を 1 つ の パーティー で 持って いる の は
|おりじなる|かーど||||ぱーてぃー||もって|||
#2 and #75, with any one party would be dangerous.
非常に 危険 だ
ひじょうに|きけん|
だから 俺 の 時間 稼ぎ の 提案 は 同盟 で は なく
|おれ||じかん|かせぎ||ていあん||どうめい|||
So my offer to buy time isn't an alliance.
取引 だ と 解釈 し て くれ
とりひき|||かいしゃく|||
I'm offering a deal.
取引
とりひき
A deal?
3 週間 俺 達 が 時間 を 稼ぐ
しゅうかん|おれ|さとる||じかん||かせぐ
Three weeks...
もし それ が 成功 し たら
|||せいこう||
If we succeed, will you give us #75, Lucky Alexandrite?
ナンバー 75 「 奇 運 アレキサンドライト 」 を くれ ない か
なんばー|き|うん|||||
おかしい だ ろ さっき は 1 週間 が 限度 って 言って た のに
|||||しゅうかん||げんど||いって||
That doesn't make sense.
それ は あくまで 逃げ回る だけ の 場合 だ
|||にげまわる|||ばあい|
That's assuming we stay on the run.
手段 を 選ば なけ れ ば 持久 戦 に 持ち込む 自信 は ある
しゅだん||えらば||||じきゅう|いくさ||もちこむ|じしん||
If necessary, I can force a stalemate of sorts.
なるほど でも ナンバー 75 なら
||なんばー|
I see.
カード と 交換 で 取り 方 を 教え て も いい ぜ
かーど||こうかん||とり|かた||おしえ||||
いや 入手 方法 は 知って いる
|にゅうしゅ|ほうほう||しって|
No, we already know how.
ただ ゴレイヌ を 含め て 我々 に は バインダー に 空き が ほとんど ない
|||ふくめ||われわれ|||||あき|||
But Goreinu and the rest of us
手持ち カード を 全て 村人 に 渡す と いう 条件 クリア は
てもち|かーど||すべて|むらびと||わたす|||じょうけん|くりあ|
It's no longer reasonable to turn all our cards over to the villagers.
もう 不可能 な ん だ
|ふかのう|||
3 週間 …
しゅうかん
Three weeks.
この 時間 で は キルア の 手 の 回復 も 足りない し
|じかん|||||て||かいふく||たりない|
That isn't enough time for Killua's hands to heal.
まして や ゲン スルー の 戦力 に 近づく など
|||するー||せんりょく||ちかづく|
And it certainly isn't enough to close the gap between Genthru's abilities and ours.
到底 かなわ ない
とうてい||
つまり この 期間 内 に 何 か て を 考えろ って こと か
||きかん|うち||なん||||かんがえろ|||
Which means we should use the time to come up with a plan.
その 通り
|とおり
Exactly.
「 この 条件 なら ゲン スルー を 倒せ る 」
|じょうけん|||するー||たおせ|
Devise a scenario in which you can defeat Genthru.
そういう 状況 を 想定 し 奴 ら を そこ へ 誘う 準備 を し て くれ
|じょうきょう||そうてい||やつ|||||さそう|じゅんび||||
Identify the required circumstances, and prepare to carry out that plan.
分かった
わかった
Got it.
よし 今 から 俺 達 は ゲン スルー 組 の 足止め に かかる
|いま||おれ|さとる|||するー|くみ||あしどめ||
Good...
忘れる な よ ゴン
わすれる|||
Keep this in mind, Gon...
奴 ら は ここ で 50 人 以上 の プレーヤー を 殺し て いる ん だ
やつ|||||じん|いじょう||ぷれーやー||ころし||||
They've already killed over fifty players in this game.
どうして も クリア し たい なら 戦う しか ない
||くりあ||||たたかう||
If you want to beat the game, you'll have to fight them.
「 アカンパニー 」 オンマサドラ へ
Accompany on!
3 週間 … 確かに 短い わ ね
しゅうかん|たしかに|みじかい||
Three weeks... That isn't much time.
キルア は 治療 に 専念 し て
||ちりょう||せんねん||
Killua, you focus on healing
その 間 に ゲン スルー を はめる 作戦 を 考え て ちょうだい
|あいだ|||するー|||さくせん||かんがえ||
and thinking of a plan to defeat Genthru.
ゴン は 私 と 特訓
||わたくし||とっくん
Gon, you train with me.
奴 の 「 リトル フラワー 」 を 食らわ ない よう に なる こと が
やつ||りとる|||くらわ||||||
The first necessity is that you be able to avoid his Little Flower.
最低 条件 よ
さいてい|じょうけん|
オス
おす
Osu!
レイザー と の 対決 に 勝利 し た ゴン
|||たいけつ||しょうり|||
Gon has won his match against Razor.
だが ボマー の 戦闘 力 は ゴン 達 の 上 を 行く
|||せんとう|ちから|||さとる||うえ||いく
But the bombers remain stronger fighters than Gon's group.
果たして 策 は 生まれる の か
はたして|さく||うまれる||
Will they be able to devise a viable plan?
この 後 は G . I ち ゅ ー とり ある
|あと||g|i|||-||
Coming up, it's the Greed Island Tutorial!
今日 紹介 する カード は 「 クローン 」
きょう|しょうかい||かーど||くろーん
Today, we introduce the card Clone.
指定 ポケット の 中 から ラン ダム に 1 枚 選び
してい|ぽけっと||なか||らん|だむ||まい|えらび
その カード に 変身 する ぞ
|かーど||へんしん||
お っ 「 金粉 少女 」 ゲイン
||きんぷん|しょうじょ|
Gold Dust Girl
A girl who releases golden dust. One bath a day will net 500G. Very shy and quiet.