×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

しろくまカフェ (Shirokuma Cafe), Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 9

Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 9

リンリン 感激 パンダ くん ち !

お 花 こちら で よろしい でしょう か

は はい それ で お 願いします

また いらして ください ね

はい !

かっこいい よ ね

パンダ くん

バイト お 疲れ はい これ

ま ぁ もらって おく けど

そんじゃ お 疲れ

パンダ くん つれない な

あ ~ パンダ くん 仲よく なりたい の に

大丈夫 きっと 仲よく なれる よ

そう だ よ ね

もちろん さ

パンダ 最高 !

はい フローリスト リンリン です

竹 を メイン に した アレンジ です か

はい でき ます よ

で お 届け は どちら まで

リンリン て さ 困った 人 だ よ ね

リンリン て

花屋 さん の

そう 僕 が 通りかかる たびに さ

あげる

好き でしょ

パンダ って かわいい よ ね

いい 人 じゃ ない

あれ ? でも でも

くれる パンダ グッズ だって 趣味 悪い し

こんな の と か

わ ~ かわいい !

え ~ そう かな

じゃあ 笹子さん に あげ れ ば

あげ ない よ

気 に 入って る じゃ ない

リンリン て ホント 困った 人 だ から

今頃 パンダ くん の 家 に 行って たり し て

やめ て よ

パンダ くん ち だ よ

お 花 を お 届け に あがり まし た

パンダ くん は …

この 時間 は しろくま カフェ かな

どうも ご苦労様 です

どう し まし た ?

パンダ だ パンダ ママ だ

あ ねぇ

はい

お 代 は 別に 払う から 部屋 の 竹 も 活け 直し て もらえ ない かしら

お家 に 上がって い い ん です か !

リンリン の パンダ 好き は 相当 な も の らしい よ

パンダ グッズ も かなり 集め てる そう です よ

花屋 じゃ なく て パンダ グッズ 屋 やれ ば よかった のに

事情 が ある ん だ よ

どんな ?

若き 日 の リンリン が パンダ グッズ を 集める ため 世界 を 旅して いた 頃

とある 事件 に 巻き込ま れ …

嘘 です ね

うん

何で 嘘 つく の ?

ささやか な 嘘 で あなた の 味気ない 日常 に 彩り を

味気ない 日常 で 悪かった ね

もう リンリン の 話 は いい よ

よし いかが です ?

ま ぁ ステキ !

今 お 代 を 払う わ

ちょっと 待って て ね

ここ で パンダ くん が 暮らし て いる ん だ な

かわいい

こんにちは

ママ が お 茶 どうぞ って

パンダ だ パンダ 妹 だ

ここ に 置い とく ね

ありがとう … えっと …

メイ メイ って 呼んで

あなた リンリン でしょ ?

僕 の こと 知って る ん だ ?

イケメン 花屋 って 街 じゃ 有名 よ

そう らしい ね

否定 し ない の ね …

でも … 私 の 好み じゃ な いわ ね

ちょっと 痩せ すぎ

まあ いい わ ちょっと 遊んで あげる

鬼ごっこ ね

ああ ごめん お 店 が ある から 帰ら ない と

リンリン さ ん お 待た せ

あら ?

待て !

パンダ を 追いかける …

パンダ と 回る …

パンダ と 転がる …

なんて 幸せ な 時間 な ん だ …

次 は かくれんぼ ね

パンダ と かくれんぼ …

1 2 …

リンリン さん 案外 タフ ね

お ~ い どこ だい ?

店 に 戻ら ない で 遊んで て いい の か ?

いい !

だって パンダ な ん だ も ~ ん !

見つけ た !

何 奴 ?

どう し た の ?

あっ お 爺ちゃん 何 やって る の ?

お 爺ちゃん ?

曲者 め

違う わ よ リンリン は お 花屋 さん よ

ニチニチ コレ コー ニチ …

ジョー ジョー シャクリョー セーコー トー テー …

都合 が 悪く なる と すぐ とぼける ん だ から

アオ ゾラ チュー シャ …

パンダ … だ …

パンダ お 爺ちゃん の 太極拳 … だ …

と いう わけ で

彼 は パンダ グッズ 屋 で は なく

花屋 を 営む こと と なり まし た

悲し すぎる …

ホラ 話 と わかって て も 涙 が 止まら ない …

思わず リンリン に 優しく し ちゃ い そう だ よ

事情 が ある ん だ よ

それ は あの 眩しく も 世知辛い 国 で の こと だった

いや さすが に もう いい

あっ … あれ ? ここ は …

イテテ … あっ そう か

パンダ くん ち に 配達 に 来て それ で …

まいった な … 早く 店 に 帰ら なきゃ

こ … これ は パンダ くん の …

もしかして この 部屋 は …

パンダ くん の 部屋 ?

パンダ くん の ベッド … パンダ くん の パンダ クッション

パンダ くん の パンダ スリッパ ! パンダ くん の シール …

あっ … これ 僕 が あげ た プレゼント

なん だ よ … 大事 に し て くれ てる じゃ ん

う ぉ ~ ! 仔 パンダ ! !

う ぉ ~ ! 超 かわいい ! !

さ … 触り たい

ダメ だ よ それ は 観賞 用 だ よ

くれる の ?

かわいい !

お 目覚め ? ごめんなさい ね

うち の お 爺ちゃん が … あら ?

ありがとう ! おいしい な

リンリン ! ? それ 観賞 用 よ

って いう か 笹 食べる の ?

え ぇ 状況 しだい で は

ま ぁ 止め ない けど …

あの … お 花代 まだ お 支払い し て なかった でしょ ?

お 代 は いら ない ので 仔 パンダ 抱っこ させて ください !

いい けど …

ちゃんと 払う わ よ

あら … ごめんなさい

うち の 子 人見知り で …

幸せ です !

お 花 こちら で よろしい でしょう か ?

厘 太郎 さん どう し た の かしら ?

傷 だらけ ね

パンダ ママ さん や 妹 ちゃん と は 仲よく なれ た ん だ

今度 は パンダ お 爺ちゃん と 仔 パンダ ちゃん たち …

そして いずれ は …

ねぇ ねぇ 半田 さん

今日 帰り に さ …

今日 は ダメ ! 用事 ある の

ちょっと くらい いい じゃ ん

彼女 も い ない し 暇 でしょ ?

もう … パンダ くん より 女の子 に 追いかけ られ たい よ

あ ~ っ ! ひどい

パンダ くん より だ と ! ?

うらやましい !

何 か 視線 を 感じる ん だ けど …

そう ?

ペンギン さん の 告白

クロワッサン も いける ね

これ に 竹 の 葉 を 練りこんだ ら もっと おいしく なる ん じゃ ない ?

それ は どう かな ?

それ より パンダ あんぱん って いう の が ある みたい だ よ

本当 ?

ねぇ ペンギン さん 次 は その パンダ あんぱん を …

あぁ もう …

僕 は 別に パン を 買う ため に パン 屋 さん に 行って る わけ じゃ ない ん だ よ !

ペン 子 さん を … その …

デート に 誘い たい ん だ よ …

知って る よ そんな の

でも 結局 いつも パン を 買って 帰って くる だけ じゃ ない

だって …

いっそ 告白 し ちゃ ったら どう です ?

そ … そんな !

小さな 1 歩 を 恐れる とき は

大きな 1 歩 を 踏み出す とき で ある

フランス の 古い 格言 だ よ

大きな 1 歩 を 踏み出す とき …

ウソ だ けど

小さな 1 歩

大きな 1 歩 …

決め た ! 僕 は やる よ

やる って まさか …

ペン 子 さん に 告白 する !

告白 ?

ごめん ! 今 の 僕 は ダジャレ に つきあって る 暇 は ない の

早速 行って くる よ !

行っちゃ っ た …

ヒャッハー !

それ は 極悪 ?

でも どう やって 言 お う ?

ノー プラン な の ?

当たり前 でしょ !

さっき 思い立った ん だ から

どう し たら いい かな ?

例えば クジャク は 羽 を 広げ て 愛 の 告白 を する よ ね

なるほど !

こんな 感じ ?

地味 だ ね

じゃあ … 他 に は ! ?

グンカンドリ は 赤い ノド 袋 を 膨らます らしい よ

あんまり 変わり ませ ん ね

もっと 膨らま ない の ?

リクガメ は 甲羅 アタック 噛みつき マウント だ よ

え ~ プロレス ?

噛みつき は 反則 じゃ ない ん です か ?

ワル だ ね かっこいい !

あれ ? でも ペンギン さん 甲羅 ない よ

お 皿 付け たら ?

カッパ ?

カッパ って なんて 言って 告白 する の ?

ちょっと ! まじめ に 考え て よ !

は ぁ … もう どうして いい か わから ない よ

最悪 だ 世界 の 終わり だ

や … やっぱり 好き です って シンプル な の が いちばん です よ

あからさま すぎ ない ?

それ じゃあ 好き って バレ ちゃ う よ ~ !

告白 する ん じゃ ない ん です か ?

はっ … そう だった

わかった シンプル に 頑張る よ

それ じゃあ 行こう か

ついてくる 気 ! ?

昔 の 武将 は こう 言った

1 本 の 矢 なら 折れる が 3 本 の 矢 なら 折れ ない と

え ~ っと … 三 人 寄れ ば 文殊 の 知恵

モンキー の 知恵 ?

それ じゃあ 猿知恵 に なっちゃ う よ

一 人 で 大丈夫 だ から 来 ない で ね !

うまく いく と いい です ね

あ … あれ ?

す … 好き です !

これ 受け取って ください

よ ~ し … 言え る ! 言え る ぞ !

行く ぞ … よし 行く ぞ !

す … 好き です ! これ 受け取って ください !

よし !

す … 好き です ペン 子 さん !

これ 受け取って ください !

す … 好き です !

好き です これ 受け取って ください !

あれ 何 ? 何 か の おまじない ?

恋 する 者 は

それ が 意味 の ない 行為 だ と して も 幾度 と なく 繰り返し て しまう

また 古い 格言 ?

う うん いずれ ペンギン さん が 作る 未来 の 格言

やっぱり 僕 に 告白 なんて ムリ な の か なぁ …

もし 彼女 が 僕 の 愛 を 受け入れ て くれ たら …

嬉しい よ ペン 子 さん

嬉しい よ ペン 子 さん !

おいしい よ ペン 子 さん !

嬉しい よ … イテッ !

あ … しまった !

いけない いけない 夢 の 世界 に 浸って しまった

でも 夢 が 現実 に なる 可能性 は ある !

その ため に も 頑張ら なくっちゃ !

あ ~ よかった 行った よ

うん よかった

僕 は 言う 言う よ !

ペン 子 さ …

ペンギン さん なかなか 起き ない ね

もう 帰ろ う かな

あれ ? 僕 …

そう だ ! ペン 子 さん に 告白 !

でも 今日 は や っぱ やめ と こう かな

なんか 空回り し てる 感じ だ し …

いや ! 思い立った が 吉日 !

けど なぁ なんか 調子 悪い 気 も する し な …

いやいや そんな こと 言って ちゃ ダメ だ !

でも なぁ …

ねぇ まだ ?

待ち くたびれ た よ

えっ ! ? なんで 2 人 とも いる の ?

来 ない で って 言った のに !

早く し て よ 僕 もう お腹 すいた よ

知ら ない よ !

し ない の ? 告白

そ … それ は …

古き ローマ の 詩人 は 言った

幸運 と 愛 は 勇者 と ともに あり

勇者 と ともに ?

幸運 も 愛 も その 勇者 って 人 の ところ に ある って こと だ ね

今 から 行こう

行く の は ペン 子 さん の ところ !

そう な の ?

よ ~ し いく ぞ !

… って 2 人 と も ついて こ ない で !

言う ぞ 言う ぞ !

なんで いざ って いう とき 邪魔 する の ! ?

パンダ あん パン が 気 に なっちゃ っ て

わかった よ ! 買って き て あげる よ !

だから 帰って よ ! ほら 帰って 帰って !

あの …

あっ あの …

大丈夫 かな ? ペンギン さん

お ~ い !

やった ! やった よ ~ !

おめでとう ペンギン さん

へ ぇ ~ じゃあ うまく いった ん です ね

い や ぁ ホント まいっちゃう

それ で ペン 子 さん は 何て ?

うん ? 知り たい ?

もう 詳しく 教え て ください よ

実は ね ペン 子 さん 僕 の 顔 を 覚え て て くれ た みたいで ね

「 よかったら どうぞ 」 って これ !

なんと サービス 券 もらった の !

ちょっと 多め に って 3 枚 も

ねっ サービス 券 を サービス だ よ !

あの … 告白 は ?

それ どころ じゃ ない よ !

なんと 受け取る とき に ちょっと 手 が 触れ ちゃ った ん だ よ

どうしよう もう 手 洗わ ない !

洗え ない よ ! 洗い たく ない よ !

1 枚 の サービス 券 は サービス 券 だ が

3 枚 なら … やっぱり サービス 券 だ

それ を 言っちゃ ダメ です よ

パンダ くん 聞い てる ?

聞い てる よ

笹 子 さん ほら !

もう 幸せ !

ペンギン さん ペンギン さん ペンギン さん

いつも は 二 回 呼ぶ のに 今日 は どう し た の ?

どう も し ない よ

ペンギン さん と の 退屈 な 時間 に 少し だけ でも 刺激 が 欲しかった ん だ よ

君 結構 言う ね

ペンギン さん と いる と どうして 退屈 する か 考え て みよ う よ

いい よ それ は 白熊 君 終わって

次回 の しろくま カフェ は

30 秒 に 縮小 し て お 送り し ます

30 分 やろ う

お楽しみ に

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 9 shirokuma|cafe|polar|bear|cafe|episode polar bear|cafe|polar|bear|cafe|Episode Shirokuma Cafe (Eisbären-Café) Episode 9 Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 9 Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episodio 9 Shirokuma Cafe (Кафе "Белый медведь") Эпизод 9 Shirokuma Cafe (Kutup Ayısı Cafe) 9. Bölüm 白熊咖啡館(北極熊咖啡館)第9集

リンリン 感激 パンダ くん ち ! |かんげき|ぱんだ|| ring|excited|panda|-くん|at Rin Rin Deeply Moved! Panda's House!

お 花 こちら で よろしい でしょう か |か||||| |flower|here|at|good|probably| Blumen bist du sicher, dass du hierher gehen willst? Flowers are you sure you want to go here?

は はい それ で お 願いします |||||ねがい します |||||please Yes yes so please

また いらして ください ね |いら して|| again|please come|please|right Please come again!

はい ! Okay!

かっこいい よ ね cool|you know| He's so cool!

パンダ くん ぱんだ| Panda|Mr. Panda!

バイト お 疲れ はい これ ばいと||つかれ|| part-time job||tired|| You must be tired from working! Here, have these.

ま ぁ もらって おく けど well|a|received|to do|but Nun, ich werde es bekommen I guess I'll take them.

そんじゃ お 疲れ ||つかれ well||tired Ich bin müde I'm tired Ну, до свидания.

パンダ くん つれない な ぱんだ||| ||cold| Ich kann keine Pandas bekommen Panda...

あ ~ パンダ くん 仲よく なりたい の に |ぱんだ||なかよく||| |||amicably|wants to|| Oh, Panda.

大丈夫 きっと 仲よく なれる よ だいじょうぶ||なかよく|| okay|sure|amicably|can become| "It's okay. You'll be friends someday."

そう だ よ ね You're right!

もちろん さ Of course!

パンダ 最高 ! ぱんだ|さいこう |the best Pandas are amazing!

はい フローリスト リンリン です |florist|Rinrin| Yes, this is Florist Rin Rin.

竹 を メイン に した アレンジ です か たけ|||||あれんじ|| bamboo||main|with|made|arrangement|| An arrangement with bamboo as the main piece?

はい でき ます よ Yes, I can do that.

で お 届け は どちら まで ||とどけ||| ||delivery||where|until An welche wird geliefert Where should I deliver it to?

リンリン て さ 困った 人 だ よ ね |||こまった|じん||| |||troubled|||| Rin Rin ist eine besorgte Person, nicht wahr? Rin Rin is so annoying.

リンリン て |and Rin Rin?

花屋 さん の はなや|| flower shop|| The florist?

そう 僕 が 通りかかる たびに さ |ぼく||とおりかかる|たび に| |I||pass by|every time| Ja, jedes Mal, wenn ich vorbeigehe Yep.

あげる to give Here, have this.

好き でしょ すき| like|probably You like this, right?

パンダ って かわいい よ ね ぱんだ|||| Pandas are so cute!

いい 人 じゃ ない |じん|| ||is| Seems like a nice guy.

あれ ? でも でも Really?

くれる パンダ グッズ だって 趣味 悪い し |ぱんだ|ぐっず||しゅみ|わるい| gives||goods|because|hobby|bad| Even the panda goods that give me have a bad taste

こんな の と か Like this.

わ ~ かわいい ! |cute Oh, that's cute!

え ~ そう かな |I wonder| Really? You think so?

じゃあ 笹子さん に あげ れ ば |ささ こ さん|||| |Sasako||give|to be given|if Then why don't you give it to Miss Sasako?

あげ ない よ give|| I won't give it

気 に 入って る じゃ ない き||はいって||| feeling||liking|ing|| Ich mag es nicht See, you do like it.

リンリン て ホント 困った 人 だ から ||ほんと|こまった|じん|| ||really|troubled||| Rin Rin's so annoying.

今頃 パンダ くん の 家 に 行って たり し て いまごろ|ぱんだ|||いえ||おこなって||| about now|||||||and|| I went to Panda-kun's house around this time

やめ て よ stopping|| Don't say things like that.

パンダ くん ち だ よ ぱんだ|||| panda||house|is| This is Panda's house.

お 花 を お 届け に あがり まし た |か|||とどけ|||| |flowers||honorific prefix|delivered||went|| I'm here to deliver flowers.

パンダ くん は … ぱんだ|| I wonder where Panda is...

この 時間 は しろくま カフェ かな |じかん|||かふぇ| |time||polar bear|cafe| I wonder if this time is Shirokuma Cafe

どうも ご苦労様 です |ごくろうさま| thank|thank you| Danke für deine harte Arbeit Hello, thank you for your hard work.

どう し まし た ? Is something the matter?

パンダ だ パンダ ママ だ ぱんだ||ぱんだ|まま| |||mom| It's a panda! Panda Mama!

あ ねぇ |hey Oh, excuse me.

はい Y-Yes.

お 代 は 別に 払う から 部屋 の 竹 も 活け 直し て もらえ ない かしら |だい||べつに|はらう||へや||たけ||かつ け|なおし|||| honorific prefix|payment||separately|pay|because|room||bamboo||arrange|fixed||able to receive||I wonder separately, so I wonder if I could also have the bamboo in the room rearranged. Я заплачу вам отдельно, но мне бы хотелось, чтобы вы переставили бамбук в моей комнате.

お家 に 上がって い い ん です か ! おいえ||あがって||||| home||coming up||||| You mean I can come into your house?!

リンリン の パンダ 好き は 相当 な も の らしい よ ||ぱんだ|すき||そうとう||||| rinrin|||||considerably||||it seems| It seems that Rin Rin has an intense love of pandas. Я слышал, что Линлин очень любит панд.

パンダ グッズ も かなり 集め てる そう です よ ぱんだ|ぐっず|||あつめ|||| |||quite|collect|doing|it seems|| Apparently his collection of

花屋 じゃ なく て パンダ グッズ 屋 やれ ば よかった のに はなや||||ぱんだ|ぐっず|や|||| flower shop|then|||||shop|had done||should have done|but He should have opened up

事情 が ある ん だ よ じじょう||||| circumstances||||| He has his reasons.

どんな ? Like what?

若き 日 の リンリン が パンダ グッズ を 集める ため 世界 を 旅して いた 頃 わかき|ひ||||ぱんだ|ぐっず||あつめる||せかい||たび して||ころ young||||||||collect||||travel||time When the young Rin Rin was traveling the world

とある 事件 に 巻き込ま れ … |じけん||まきこま| certain|incident||involved| he was involved in an incident...

嘘 です ね うそ|| lie|| You're lying, aren't you?

うん yes Yes.

何で 嘘 つく の ? なんで|うそ|| why|lie|tell| Why do you lie?

ささやか な 嘘 で あなた の 味気ない 日常 に 彩り を ||うそ||||あじけない|にちじょう||いろどり| humble||||||uninteresting|everyday||color| I want to bring some color Добавьте красок в свою рутинную жизнь с помощью небольшой лжи.

味気ない 日常 で 悪かった ね あじけない|にちじょう||わるかった| dull|||bad| Es war schlecht im Alltag Well, excuse me for having a desolate life! Простите за скучную рутину.

もう リンリン の 話 は いい よ |||はなし||| Let's stop talking about Rin Rin.

よし いかが です ? good|how| There.

ま ぁ ステキ ! ||すてき ||wonderful Oh, that's wonderful.

今 お 代 を 払う わ いま||だい||はらう| ||payment||pay| Ich werde dich jetzt bezahlen Here, I'll pay you right now.

ちょっと 待って て ね |まって|| |wait||right Just one moment.

ここ で パンダ くん が 暮らし て いる ん だ な ||ぱんだ|||くらし||||| |||||living||||| This is where Panda lives.

かわいい cute cute

こんにちは hello hello

ママ が お 茶 どうぞ って まま|||ちゃ|| |||tea|| Would you like some tea, mom?

パンダ だ パンダ 妹 だ ぱんだ||ぱんだ|いもうと| |||sister| It's a panda! Little Sister Panda!

ここ に 置い とく ね ||お い|| ||put|to| Ich werde es hier setzen I'll set it right here.

ありがとう … えっと … Thank you ... uh ...

メイ メイ って 呼んで |||よんで May|May|| Please call me Mei Mei.

あなた リンリン でしょ ? |ring| You're Rin Rin, right?

僕 の こと 知って る ん だ ? ぼく|||しって||| |||know|||(plain affirmative assertion) You know about me?

イケメン 花屋 って 街 じゃ 有名 よ |はなや||がい||ゆうめい| handsome|flower shop||town|particle|famous| Der hübsche Florist ist in der Stadt berühmt You're famous around town as the good-looking florist.

そう らしい ね |it seems| So it seems.

否定 し ない の ね … ひてい|||| negation|||| Sie können es nicht leugnen ... You're not very humble, are you?

でも … 私 の 好み じゃ な いわ ね |わたくし||よしみ|||| |||preference|well||particle| Aber ... es ist nicht mein Geschmack But you know, you're not my type.

ちょっと 痩せ すぎ |やせ| |too thin|too You're too skinny.

まあ いい わ ちょっと 遊んで あげる ||||あそんで| Oh well, I'll play with you for a little while.

鬼ごっこ ね おにごっこ| game of tag| Etikett Let's play tag.

ああ ごめん お 店 が ある から 帰ら ない と |||てん||||かえら|| |||||||to go back|| Oh, sorry, I actually need to get back to my shop...

リンリン さ ん お 待た せ ||||また| ||||waiting| Sorry to keep you waiting, Mr. Rin Rin.

あら ? oh Oh?

待て ! まて wait Wait!

パンダ を 追いかける … ぱんだ||おいかける ||chase I'm chasing a panda!

パンダ と 回る … ぱんだ||まわる ||goes I'm spinning with a panda!

パンダ と 転がる … ぱんだ||ころがる ||rolling Roll with a panda ...

なんて 幸せ な 時間 な ん だ … |しあわせ||じかん||| what a|happy||||| What an amazingly happy time!

次 は かくれんぼ ね つぎ||| ||hide-and-seek| Next we're going to play hide and seek.

パンダ と かくれんぼ … ぱんだ|| ||hide-and-seek Playing hide and seek with a panda!

1 2 … One... two...

リンリン さん 案外 タフ ね ||あんがい|たふ| ||unexpected|tough| Rin Rin ist unerwartet hart Mr. Rin Rin is quite tough.

お ~ い どこ だい ? |locative particle|where|big Wo sind Sie? Hey, where are you?

店 に 戻ら ない で 遊んで て いい の か ? てん||もどら|||あそんで|||| ||return||||||| Ist es in Ordnung zu spielen, ohne in den Laden zurückzukehren? I wonder if it's okay to keep playing and not go back to work.

いい ! good !

だって パンダ な ん だ も ~ ん ! |ぱんだ||||| Because I'm with pandas!

見つけ た ! みつけ| found| I found you!

何 奴 ? なん|やつ |guy Who are you?

どう し た の ? What's wrong?

あっ お 爺ちゃん 何 やって る の ? ||じいちゃん|なん||| hey||grandpa|doing|doing|| Oh, Grandpa, what are you doing?

お 爺ちゃん ? |じいちゃん Grandpa?

曲者 め くせもの| tricky|like Für Musiker You intruder!

違う わ よ リンリン は お 花屋 さん よ ちがう||||||はなや|| different|||||||| No, Rin Rin is a florist.

ニチニチ コレ コー ニチ … day by day|this|day|day Nichi Nichi Korekonichi ... Every day is a good day.

ジョー ジョー シャクリョー セーコー トー テー … Joe|Joe|shakuhachi|Seiko|to|towel Consider the whole.

都合 が 悪く なる と すぐ とぼける ん だ から つごう||わるく||||||| convenience||inconvenient|will become|||act dumb||| You always play dumb when things go wrong.

アオ ゾラ チュー シャ … blue|sky|kiss|shah Aozora Chusha ... Aozora Chusha ...

パンダ … だ … ぱんだ| It's a panda.

パンダ お 爺ちゃん の 太極拳 … だ … ぱんだ||じいちゃん||たいきょくけん| ||||tai chi| Panda Grandpa's... tai-chi!

と いう わけ で quotation particle||| So, it wasn't a panda merchandise store...

彼 は パンダ グッズ 屋 で は なく かれ||ぱんだ|ぐっず|や||| |||goods|shop||| He's not a panda goods store

花屋 を 営む こと と なり まし た はなや||いとなむ||||| |(object marker)|to run|||became|| but a flower shop that he started.

悲し すぎる … かなし| sad|too Too sad …

ホラ 話 と わかって て も 涙 が 止まら ない … |はなし|||||なみだ||とまら| look|story||know|||tears|(subject marker)|not stop| I know it's made up, but I still can't stop crying.

思わず リンリン に 優しく し ちゃ い そう だ よ おもわず|||やさしく|||||| unintentionally|ring||gently||te|||| Es scheint, dass Sie ungewollt freundlich zu Rinrin sein werden. I may feel like being nice to Rin Rin.

事情 が ある ん だ よ じじょう||||| circumstances||||| He has his reasons.

それ は あの 眩しく も 世知辛い 国 で の こと だった |||くら しく||せちがらい|くに|||| |||dazzling||harsh||||| It was there in that glaring, cruel land...

いや さすが に もう いい no|as expected||| No, it ’s already good

あっ … あれ ? ここ は … Ah ... that? here …

イテテ … あっ そう か ouch||| Itete ... Oh yeah

パンダ くん ち に 配達 に 来て それ で … ぱんだ||||はいたつ||きて|| ||home||delivery|||| I came to deliver flowers to Panda's house and...

まいった な … 早く 店 に 帰ら なきゃ ||はやく|てん||かえら| in trouble||||||have to This isn't good. О, Боже... нам лучше вернуться в магазин.

こ … これ は パンダ くん の … |||ぱんだ|| T-This is, Panda's...

もしかして この 部屋 は … もし かして||へや| ||room| Could this room be...

パンダ くん の 部屋 ? ぱんだ|||へや Panda's room?

パンダ くん の ベッド … パンダ くん の パンダ クッション ぱんだ|||べっど|ぱんだ|||ぱんだ|くっしょん |||bed||||panda|cushion Panda's bed!

パンダ くん の パンダ スリッパ ! パンダ くん の シール … ぱんだ|||ぱんだ|すりっぱ|ぱんだ|||しーる ||||slippers||||seal Panda's panda slippers!

あっ … これ 僕 が あげ た プレゼント ||ぼく||||ぷれぜんと ||||gave|| Ah ... this is the present I gave

なん だ よ … 大事 に し て くれ てる じゃ ん |||だいじ||||||| |||important|carefully|||for me||| Was ist das ... Du kümmerst dich um mich He is taking good care of it.

う ぉ ~ ! 仔 パンダ ! ! ||し|ぱんだ |o|baby| Wow! Baby panda! !!

う ぉ ~ ! 超 かわいい ! ! ||ちょう| ||super| Wow! Super cute ! !!

さ … 触り たい |さわり| |touch|want to I want to touch them.

ダメ だ よ それ は 観賞 用 だ よ だめ|||||かんしょう|よう|| no|||||for viewing|for|| No, no, that's for decoration.

くれる の ? gives| You're giving it to me?

かわいい ! So cute!

お 目覚め ? ごめんなさい ね |めざめ|| |waking up|sorry| Are you awake?

うち の お 爺ちゃん が … あら ? |||じいちゃん|| house|||grandfather|| My grandfather ... oh?

ありがとう ! おいしい な Thank you. It tastes really good.

リンリン ! ? それ 観賞 用 よ ||かんしょう|よう| ||to admire|| Rin Rin, that's for decoration...

って いう か 笹 食べる の ? |||ささ|たべる| |to say||bamboo grass|eating| Or rather, do you eat bamboo grass?

え ぇ 状況 しだい で は ||じょうきょう||| ||situation|depending|| Yes, in certain situations.

ま ぁ 止め ない けど … ||とどめ|| ||stopping|| Well, I won't stop you...

あの … お 花代 まだ お 支払い し て なかった でしょ ? ||はなよ|||しはらい|||| ||cost of flowers|||payment|||| Ähm ... Hanayo Du hast noch nicht bezahlt, oder? Um, I haven't paid you for the flowers yet.

お 代 は いら ない ので 仔 パンダ 抱っこ させて ください ! |だい|||||し|ぱんだ|だっこ|さ せて| |charge|||||||holding|to let| I don't need payment.

いい けど … Sure, but I'll still pay you.

ちゃんと 払う わ よ |はらう|| properly||| I'll pay you properly

あら … ごめんなさい Oh, I'm sorry.

うち の 子 人見知り で … ||こ|ひとみしり| our||child|shy| My children are rather shy.

幸せ です ! しあわせ| I'm in heaven!

お 花 こちら で よろしい でしょう か ? |か||||| ||||good|| Would these flowers be okay?

厘 太郎 さん どう し た の かしら ? りん|たろう|||||| rin|Taro||||||I wonder I wonder what happened to Mr. Rintaro?

傷 だらけ ね きず|| covered|full of|right He was all scratched up.

パンダ ママ さん や 妹 ちゃん と は 仲よく なれ た ん だ ぱんだ|まま|||いもうと||||なかよく|||| |||||sister|||amicably|became||| I was able to become friends with Panda's mom

今度 は パンダ お 爺ちゃん と 仔 パンダ ちゃん たち … こんど||ぱんだ||じいちゃん||し|ぱんだ|| time||||grandpa||||| Next is Panda's grandpa and the babies.

そして いずれ は … |eventually| And someday...

ねぇ ねぇ 半田 さん ||はんだ| ||Hanada| Hey, Mr. Handa.

今日 帰り に さ … きょう|かえり|| On our way home today...

今日 は ダメ ! 用事 ある の きょう||だめ|ようじ|| |||errand|| Not today. I have plans today.

ちょっと くらい いい じゃ ん |about||| Just for a little while?

彼女 も い ない し 暇 でしょ ? かのじょ|||||いとま| |||||free| You don't have a girlfriend, so you should be free.

もう … パンダ くん より 女の子 に 追いかけ られ たい よ |ぱんだ|||おんなのこ||おいかけ||| |||than|girl||chased|be chased|| Jeez, I wish girls would follow me instead of you, Panda.

あ ~ っ ! ひどい |exclamation particle|awful Hey, that's mean.

パンダ くん より だ と ! ? ぱんだ|||| "Instead of pandas?"

うらやましい ! jealous I'm jealous!

何 か 視線 を 感じる ん だ けど … なん||しせん||かんじる||| ||gaze||feel||| I feel some kind of gaze, but ...

そう ? Really?

ペンギン さん の 告白 ぺんぎん|||こくはく penguin||'s|confession Mr. Penguin's Confession!

クロワッサン も いける ね croissant||good| You can also go for croissants

これ に 竹 の 葉 を 練りこんだ ら もっと おいしく なる ん じゃ ない ? ||たけ||は||ねりこんだ||||||| ||||leaf||kneaded||||||| Das Kneten von Bambusblättern würde es noch köstlicher machen, nicht wahr? I think it would taste even better if they added bamboo leaves.

それ は どう かな ? Glaubst du das? I'm not sure about that.

それ より パンダ あんぱん って いう の が ある みたい だ よ ||ぱんだ|あん ぱん|||||||| |||red bean paste bun||||||seems|| It seems that there is a panda anpan rather than that.

本当 ? ほんとう real Really?

ねぇ ペンギン さん 次 は その パンダ あんぱん を … |ぺんぎん||つぎ|||ぱんだ|あん ぱん| |||next||||red bean paste bun| Hey, Mr. Penguin.

あぁ もう … ah| Ah ...

僕 は 別に パン を 買う ため に パン 屋 さん に 行って る わけ じゃ ない ん だ よ ! ぼく||べつに|ぱん||かう|||ぱん|や|||おこなって||||||| ||particularly|bread||||||bakery|||||||||| Ich gehe nicht in eine Bäckerei, um Brot separat zu kaufen! I'm not going to the bakery to buy pastries! Я не хожу в булочную, чтобы купить хлеб!

ペン 子 さん を … その … ぺん|こ||| pen|child||| I want to...

デート に 誘い たい ん だ よ … でーと||さそい|||| date||invitation|want||| ask Miss Penko out on a date.

知って る よ そんな の しって|||| know|||| I know that.

でも 結局 いつも パン を 買って 帰って くる だけ じゃ ない |けっきょく||ぱん||かって|かえって|||| |in the end||||buy|back||only|| But every time you go,

だって … Weil ... Because ...

いっそ 告白 し ちゃ ったら どう です ? |こくはく||||| rather|confession||completed action|if|| What if you confess more?

そ … そんな ! that| B-But...

小さな 1 歩 を 恐れる とき は ちいさな|ふ||おそれる|| |step||afraid|time| Wenn Sie Angst vor einem kleinen Schritt haben When you fear taking the small step,

大きな 1 歩 を 踏み出す とき で ある おおきな|ふ||ふみだす||| |||step|||to be It's time to take a big step

フランス の 古い 格言 だ よ ふらんす||ふるい|かくげん|| |||saying|| It's an old French aphorism.

大きな 1 歩 を 踏み出す とき … おおきな|ふ||ふみだす| |||step out| Taking the big step...

ウソ だ けど うそ|| lie|| I'm lying.

小さな 1 歩 ちいさな|ふ The small step...

大きな 1 歩 … おおきな|ふ The big step...

決め た ! 僕 は やる よ きめ||ぼく||| decided||||going to do| decided ! I'll do it

やる って まさか … ||no way You're going to do it? You mean...

ペン 子 さん に 告白 する ! ぺん|こ|||こくはく| ||||confession| Confess to Penko-san!

告白 ? こくはく confession Confess (kokuhaku)?

ごめん ! 今 の 僕 は ダジャレ に つきあって る 暇 は ない の |いま||ぼく||||||いとま||| |||||pun||putting up with||||| Sorry! I don't have time for your puns right now!

早速 行って くる よ ! さっそく|おこなって|| right away||coming| I'm going right now!

行っちゃ っ た … おこなっちゃ|| went|| There he goes.

ヒャッハー ! yahoo Haha!

それ は 極悪 ? ||ごくあく that|(topic marker)|extremely wicked Is it villainy?

でも どう やって 言 お う ? |||げん|| |||say|to| But how should I do it?

ノー プラン な の ? のー|ぷらん|| no|plan|| You didn't plan it out?

当たり前 でしょ ! あたりまえ| of course| Of course not!

さっき 思い立った ん だ から |おもいたった||| earlier|made up my mind||| I just thought of doing this a second ago.

どう し たら いい かな ? ||if|| What should I do?

例えば クジャク は 羽 を 広げ て 愛 の 告白 を する よ ね たとえば|くじゃく||はね||ひろげ||あい||こくはく|||| for example|peacock||wing||spread||love||confession|||| For example, a peacock spreads its wings and confesses love.

なるほど ! I see I see.

こんな 感じ ? |かんじ Like this?

地味 だ ね じみ|| plain|| That's rather dull.

じゃあ … 他 に は ! ? |た|| What else, then?

グンカンドリ は 赤い ノド 袋 を 膨らます らしい よ ||あかい|のど|ふくろ||ふくらます|| frigatebird||red|throat|pouch||inflates|it seems| Fregattvögel scheinen einen roten Halsbeutel aufzublasen A frigatebird inflates his red gular pouch.

あんまり 変わり ませ ん ね |かわり||| not much|different|probably|| There doesn't seem to be much of a difference.

もっと 膨らま ない の ? |ふくらま|| more|swell|| Can't you make it bigger?

リクガメ は 甲羅 アタック 噛みつき マウント だ よ ||こうら|あたっく|かみつき||| turtle||shell|attack|bite|mount|| Die Schildkröte ist eine Muschelattacke Tortoises attack the shell, bite, and then mount.

え ~ プロレス ? |ぷろれす |pro wrestling Really? Like pro wrestling?

噛みつき は 反則 じゃ ない ん です か ? かみつき||はんそく||||| bite||foul||||| Wouldn't biting be against the rules?

ワル だ ね かっこいい ! bad||| Es ist schlecht, ist es nicht cool! It's bad, isn't it cool!

あれ ? でも ペンギン さん 甲羅 ない よ ||ぺんぎん||こうら|| ||||shell|| Wait, Mr. Penguin doesn't have a shell.

お 皿 付け たら ? |さら|つけ| |plate|put| Was ist, wenn ich einen Teller darauf lege? What if I put a plate on it?

カッパ ? kappa Kappa? A kappa?

カッパ って なんて 言って 告白 する の ? |||いって|こくはく|| kappa||what||confession|| Wie nennt man einen Kappa und gesteht? What do kappas do when they confess? Что вы скажете Каппе, когда признаетесь ему в этом?

ちょっと ! まじめ に 考え て よ ! |||かんがえ|| |seriously||think|| Hey! Help me think about this seriously!

は ぁ … もう どうして いい か わから ない よ |||why|good||understand|| Hmm ... I don't know what to do anymore

最悪 だ 世界 の 終わり だ さいあく||せかい||おわり| worst||||end| This is awful. It's the end of the world.

や … やっぱり 好き です って シンプル な の が いちばん です よ ||すき|||しんぷる|||||| quotation particle|still||||simple||||most|| I think something simple like "I like you," is best.

あからさま すぎ ない ? obvious|| Isn't that a bit overt?

それ じゃあ 好き って バレ ちゃ う よ ~ ! ||すき||||| ||||be exposed|going to|| But then she'll know that I like her.

告白 する ん じゃ ない ん です か ? こくはく||||||| confession||||||| Don't you confess?

はっ … そう だった suddenly|| T-That's right.

わかった シンプル に 頑張る よ |しんぷる||がんばる| |simple||to do one's best| Okay. I'll do my best with the simplest way.

それ じゃあ 行こう か ||いこう| Well then, let's go.

ついてくる 気 ! ? |き following|mood Will you follow me! ??

昔 の 武将 は こう 言った むかし||ぶしょう|||いった in the past||warrior||like| An old general once said:

1 本 の 矢 なら 折れる が 3 本 の 矢 なら 折れ ない と ほん||や||おれる||ほん||や||おれ|| counter for long, cylindrical objects||arrow|if|break|||||if|break|| Ein Pfeil wird brechen, aber drei Pfeile werden nicht brechen "A single arrow may break, but three will not."

え ~ っと … 三 人 寄れ ば 文殊 の 知恵 ||みっ|じん|よれ||もんじゅ||ちえ |um||people|gather||Manjushri||wisdom Well then,

モンキー の 知恵 ? ||ちえ monkey||wisdom A monkey's wisdom (monkey no chie)?

それ じゃあ 猿知恵 に なっちゃ う よ ||さるぢえ|||| ||clever trick|to|going to|| That would make it shallow cleverness (sarujie).

一 人 で 大丈夫 だ から 来 ない で ね ! ひと|じん||だいじょうぶ|||らい||| ||||||come||| I'll be fine on my own, so stay here!

うまく いく と いい です ね well|go|||| I hope everything goes well.

あ … あれ ? Ah ... that?

す … 好き です ! |すき| I-I like you.

これ 受け取って ください |うけとって| |receive| Please, take these.

よ ~ し … 言え る ! 言え る ぞ ! ||いえ||いえ|| ||say|||| Okay ... I can say it! I can tell you!

行く ぞ … よし 行く ぞ ! いく|||いく| Here I go. Yes, here I go!

す … 好き です ! これ 受け取って ください ! |すき|||うけとって| I-I like you.

よし ! Good !

す … 好き です ペン 子 さん ! |すき||ぺん|こ| ||||child| I-I like you, Miss Penko!

これ 受け取って ください ! |うけとって| Please, take these.

す … 好き です ! |すき| I-I like you.

好き です これ 受け取って ください ! すき|||うけとって|

あれ 何 ? 何 か の おまじない ? |なん|なん||| |||||good luck charm What's he doing?

恋 する 者 は こい||もの| love||person| Wer ist verliebt? Who is in love

それ が 意味 の ない 行為 だ と して も 幾度 と なく 繰り返し て しまう ||いみ|||こうい|||||いく ど|||くりかえし|| ||meaning|||action|||||many times|||repeatedly||end up Auch wenn es sich um eine bedeutungslose Handlung handelt, wird sie immer wieder wiederholt. Even if it is a meaningless act, it will be repeated over and over again.

また 古い 格言 ? |ふるい|かくげん |old|saying Another old aphorism?

う うん いずれ ペンギン さん が 作る 未来 の 格言 |||ぺんぎん|||つくる|みらい||かくげん ||eventually|penguin|||make|future||proverb No, it's an aphorism that Mr. Penguin will create in the future.

やっぱり 僕 に 告白 なんて ムリ な の か なぁ … |ぼく||こくはく||むり|||| |||confession|such|impossible||||I wonder Maybe it's impossible for me to confess.

もし 彼女 が 僕 の 愛 を 受け入れ て くれ たら … |かのじょ||ぼく||あい||うけいれ||| |||||||accept||| If she were to accept my love...

嬉しい よ ペン 子 さん うれしい||ぺん|こ| happy|||| I'm very happy, Miss Penko.

嬉しい よ ペン 子 さん ! うれしい||ぺん|こ| I'm very happy, Miss Penko.

おいしい よ ペン 子 さん ! ||ぺん|こ| This is delicious, Miss Penko.

嬉しい よ … イテッ ! うれしい|| ||went I'm very happy!

あ … しまった ! |oops Oh, no.

いけない いけない 夢 の 世界 に 浸って しまった ||ゆめ||せかい||ひたって| wrong|not good|||||immersed|I ended up That's not good, I got lost in my dream world.

でも 夢 が 現実 に なる 可能性 は ある ! |ゆめ||げんじつ|||かのう せい|| |dream||reality||to become|possibility|| But there's a possibility that my dream will become a reality.

その ため に も 頑張ら なくっちゃ ! ||||がんばら| ||||have to do my best|have to I have to keep trying for that reason!

あ ~ よかった 行った よ ||おこなった| Thank goodness, he's finally going.

うん よかった Yeah, good.

僕 は 言う 言う よ ! ぼく||いう|いう| ||saying|| I'm going to do it.

ペン 子 さ … ぺん|こ|

ペンギン さん なかなか 起き ない ね ぺんぎん|||おき|| ||quite|getting up|| Mr. Penguin's still out cold.

もう 帰ろ う かな |かえ ろ|| |let's go home|| Maybe I'll go home.

あれ ? 僕 … |ぼく |I Huh? I was...

そう だ ! ペン 子 さん に 告白 ! ||ぺん|こ|||こくはく ||||||confession That's right! I was going to confess to Miss Penko!

でも 今日 は や っぱ やめ と こう かな |きょう||||||| |||already|after all|stop||| But maybe not today.

なんか 空回り し てる 感じ だ し … |からまわり|||かんじ|| kind of|spinning its wheels||||| I feel like I'm going in circles.

いや ! 思い立った が 吉日 ! |おもいたった||きちじつ |made up my mind||lucky day Disagreeable ! I came up with a good day!

けど なぁ なんか 調子 悪い 気 も する し な … |||ちょうし|わるい|き|||| |||condition||feeling|||| But then again...

いやいや そんな こと 言って ちゃ ダメ だ ! |||いって||だめ| ||thing||can't|no|is No, don't say that!

でも なぁ … But then again...

ねぇ まだ ? Hey yet?

待ち くたびれ た よ まち||| waiting|tired|| We're getting tired of waiting.

えっ ! ? なんで 2 人 とも いる の ? ||じん|と も|| |||both|| eh ! ?? Why are there two people?

来 ない で って 言った のに ! らい||||いった| ||||said| I told you not to come!

早く し て よ 僕 もう お腹 すいた よ はやく||||ぼく||おなか|| ||||||stomach|hungry| Hurry up. I'm hungry.

知ら ない よ ! しら|| Not my problem!

し ない の ? 告白 |||こくはく |||confession Are you not going to confess?

そ … それ は … That ... it's ...

古き ローマ の 詩人 は 言った ふるき|ろーま||しじん||いった old|Rome||poet|| An old Roman poet said this: Один древнеримский поэт сказал.

幸運 と 愛 は 勇者 と ともに あり こううん||あい||ゆうしゃ||| luck||love||hero||together| "Love and good luck lies with the hero."

勇者 と ともに ? ゆうしゃ|| hero||together With the hero?

幸運 も 愛 も その 勇者 って 人 の ところ に ある って こと だ ね こううん||あい|||ゆうしゃ||じん|||||||| good fortune||love|||hero|quoting||||||||| So good luck and love are at this hero person's place?

今 から 行こう いま||いこう Let's go there now.

行く の は ペン 子 さん の ところ ! いく|||ぺん|こ||| I'm going to Miss Penko.

そう な の ? Really?

よ ~ し いく ぞ ! Let's go!

… って 2 人 と も ついて こ ない で ! |じん|||||| Er, both of you, don't follow me!

言う ぞ 言う ぞ ! いう||いう| say||to say| I'll say I'll say!

なんで いざ って いう とき 邪魔 する の ! ? |||||じゃま|| |now||saying|time|bother|| Why do you always butt in at times like these?! Почему вы встаете на пути, когда дело доходит до драки? Что?

パンダ あん パン が 気 に なっちゃ っ て ぱんだ||ぱん||き|||| |bean||||||| I heard about their panda-shaped red bean buns.

わかった よ ! 買って き て あげる よ ! ||かって|||| ||buy|||to bring| All right! I'll buy you one!

だから 帰って よ ! ほら 帰って 帰って ! |かえって|||かえって|かえって |go home||look|| So, go home! Go home, go home!

あの … That ...

あっ あの …

大丈夫 かな ? ペンギン さん だいじょうぶ||ぺんぎん| okay|I wonder|| I wonder if he's okay.

お ~ い ! Hey!

やった ! やった よ ~ ! did it|| I did it! I did it!

おめでとう ペンギン さん |ぺんぎん| Congratulations, Mr. Penguin!

へ ぇ ~ じゃあ うまく いった ん です ね |||well|went||| Hey, then it went well, right?

い や ぁ ホント まいっちゃう |||ほんと|まいっちゃ う ||||going to lose Nein, ich bin wirklich verrückt I don't know what to say.

それ で ペン 子 さん は 何て ? ||ぺん|こ|||なんて ||||||how So what did Miss Penko say?

うん ? 知り たい ? |しり| |to know| yes ? I want to know ?

もう 詳しく 教え て ください よ |くわしく|おしえ||| |in detail|teach||| Come on, give us the details.

実は ね ペン 子 さん 僕 の 顔 を 覚え て て くれ た みたいで ね じつは||ぺん|こ||ぼく||かお||おぼえ|||||| Well, you see,

「 よかったら どうぞ 」 って これ ! if you like||| She said I could have these!

なんと サービス 券 もらった の ! |さーびす|けん|| |service|voucher|received| Was für ein Serviceticket habe ich bekommen! She gave me these service tickets!

ちょっと 多め に って 3 枚 も |おおめ|||まい| |a little extra|||| Etwas mehr als 3 She said I could have extra, so she gave me three!

ねっ サービス 券 を サービス だ よ ! |さーびす|けん||さーびす|| just|||||| Das Serviceticket ist ein Service! She gave me extra service tickets!

あの … 告白 は ? |こくはく| |confession| Um ... what's your confession?

それ どころ じゃ ない よ ! that|the least||| Das ist es nicht! That's not important right now! И это еще не все!

なんと 受け取る とき に ちょっと 手 が 触れ ちゃ った ん だ よ |うけとる||||て||ふれ||||| surprisingly|received||||||touched||did||| Ich habe es gerade berührt, als ich es erhielt. I sort of touched her hand when she gave me these!

どうしよう もう 手 洗わ ない ! どう しよう||て|あらわ| |||washed| What should I do? Don't wash your hands anymore!

洗え ない よ ! 洗い たく ない よ ! あらえ|||あらい||| wash|||washing|want to|| I can't wash it! I don't want to wash it!

1 枚 の サービス 券 は サービス 券 だ が まい||さーびす|けん||さーびす|けん|| ||||||voucher|| One service ticket is a service ticket, but three service tickets...

3 枚 なら … やっぱり サービス 券 だ まい|||さーびす|けん| If you have 3 tickets ... After all, it's a service ticket

それ を 言っちゃ ダメ です よ ||いっちゃ|だめ|| ||said||| You shouldn't say that.

パンダ くん 聞い てる ? ぱんだ||ききい| ||listening| Are you listening, Panda?

聞い てる よ ききい|| I'm listening.

笹 子 さん ほら ! ささ|こ|| Look, Miss Sasako!

もう 幸せ ! |しあわせ |happy I'm so happy!

ペンギン さん ペンギン さん ペンギン さん ぺんぎん||ぺんぎん||ぺんぎん| Mr. Penguin, Mr. Penguin, Mr. Penguin!

いつも は 二 回 呼ぶ のに 今日 は どう し た の ? ||ふた|かい|よぶ||きょう||||| ||||called||||||| I usually call it twice, but what happened today?

どう も し ない よ Nothing is wrong.

ペンギン さん と の 退屈 な 時間 に 少し だけ でも 刺激 が 欲しかった ん だ よ ぺんぎん||||たいくつ||じかん||すこし|||しげき||ほしかった||| ||||boring||time|||||excitement||wanted||| Ich wollte einen kleinen Anreiz während der langweiligen Zeit mit Pinguinen. I wanted a little stimulus during the boring time with Penguins.

君 結構 言う ね きみ|けっこう|いう| |quite|| Du sagst viel You say a lot

ペンギン さん と いる と どうして 退屈 する か 考え て みよ う よ ぺんぎん||||||たいくつ|||かんがえ|||| ||||||bored|||||let's try|| Überlegen Sie, warum Sie sich mit Pinguinen langweilen. Let's figure out why I'm so bored when I'm with you.

いい よ それ は 白熊 君 終わって ||||しろくま|きみ|おわって ||||polar bear|kun|finished Let's not. Polar Bear, finish this.

次回 の しろくま カフェ は じかい|||かふぇ| next|||| Next time, Polar Bear's Café...

30 秒 に 縮小 し て お 送り し ます びょう||しゅくしょう||||おくり|| seconds||reduced||||sent|| Wir werden es auf 30 Sekunden reduzieren und an Sie senden. ...will be presented in 30 seconds.

30 分 やろ う ぶん|| |let's| Mr. Handa's Group Blind Date? Mr. Handa's Group Blind Date!

お楽しみ に おたのしみ| looking forward| Enjoy!