×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.


image

しろくまカフェ (Shirokuma Cafe), Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 45

Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe ) Episode 45

メイ メイ と リンリン の ドキドキ 大 作戦

は ぁ なんか 楽しい こと ない かな

また 常勤 さん から 絵 ハガキ でも 届か ない か な

この 前 来 た ばかり でしょ

ねえ 半田 さん 僕 を 楽しま せ て よ

僕 の お 世話 係 でしょ

お 世話 係 じゃ なく て 飼育 係 だ し

いい から 何 か 楽しい 話し て

楽しい 話 ね …

あっ この 前 河原 で 見つけ た 石 見る

すごく ツルツル な ん だ

それ 楽しい

じゃ 昨日 の スーパー の 特売 で …

もう いい や

半 様 って ば 今日 も ステキ

えっ リンリン

メイ メイ ちゃん

で あんな ところ で 何 し て た の

うん 実は さ …

すみません しばらく パンダ コーナー に 近づか ない で くれ ます

パンダ 君 に そう 言って ほしい って 頼ま れ ちゃ って

気 が 散って 仕事 が でき ない って さ

お 兄ちゃん ったら 繊細 ぶっちゃ って

ただ の グー タラ の くせ に

それ は 違う よ メイ メイ ちゃん

これ を 見 て ごらん

ほら かわいい

これ 見 て よ 遊 ん でる 最中 に 寝 ちゃ った ん だ よ

こっち なんか 竹 食べ ながら 寝 てる でしょ

もう かわい すぎる

ねっ わかった でしょ

パンダ 君 は ただ の グー タラ じゃ なく て かわいい グー タラ な ん だ よ

グー タラ は 認める の ね …

メイ メイ ちゃん は どうして あそこ に い た の

私 は 半 様 を 見守って い た の

半田 さん の こと

は ん さ ま

私 の 王子 様 な の

写真 も お 兄ちゃん に 撮って き て もらって る ん だ から

見 て ステキ でしょ

ほら コロコロ し て て かっこいい

この 笑顔 下 ぶ くれ で 垂れ 目 で 超 しびれる

この パンダ 君 超 かわいい

欲しい なら あげる わ よ

いい の

それ じゃ 僕 も 半田 さん が 写って る 写真 あげる ね

半 様

パンダ 君

は ぁ … できる こと なら 一 日 中 パンダ 君 を 見て い たい な

あっ そうだ 4 人 で どこ か に 出かけ ない

えっ 半 様 と

そんな 私 遠く から 見 てる だけ で 十 分 だ し

本気

うん …

やせ我慢 は よく ない よ

誰 に も 言わ ない

もちろん

あの ね …

実は サイン が もらえ たら なって 思って る の

サイン って 半田 さん の

でき たら 直筆 の

だったら 出かけ た とき に もらえ ば いい じゃ ない

え ぇ でも 図 々 しく ない

全然 半田 さん は 僕 が 誘う から

メイ メイ ちゃん が パンダ 君 を 誘って よ

え ぇ どう しよ う

あっ 半田 さん

あの 今度 の 休み 遊び に 行き ませ ん か

えっ 僕 と どう し た ん です か 急に

実は 半田 さん と もっと 仲よく なり たい って 女の子 が いる ん です

誰 です か

きっと 笹 子 さん です よ

えっ なんで

だって 先輩 の 知り合い の 女の子 って 他 に い ない じゃ ない です か

少し は いる よ え と ほら あの …

い ない でしょ

こんな チャンス 逃し ちゃ ダメ です よ

笹 子 さん の こと 好き な ん です よ ね

そりゃ まあ …

って なんで 知って る の

えっ みんな 知って ます よ

そう な の みんな って

ラマ さん と か マンド リル 君 と か コアリクイ 君 と か アカ カワ イノシシ さん と か

アカ カワ イノシシ さん まで

じゃ オーケー って こと で よろしく お 願い し ます

よかった 詳しい こと は また 連絡 し ます ね

ねぇ お 兄ちゃん

今度 の お 休み 遊び に いか ない

メイ メイ と 2 人 で

う うん 4 人 で

誰 と

えっ と

ファン お 兄ちゃん の こと 大好き な ファン の 人 と

えっ ファン ファン か しかたない なぁ

今度 の 休み

今度 の お 休み か ぁ

な … なに パンダ 君

僕 今度 ファン の 子 と 遊び に いく ん だ

なん だ

うらやましい

全然

どんな 接待 を 受ける の か なぁ

どんどん 食べ て

竹 を 食べ てる パンダ さん かわいい

幸せ そう だ なぁ

でも 僕 だって 今度 の 休み は …

見 て ください 笹 子 さん ツルツル です

ほら 半田 さん こっち も ツルツル

ツルツル

ツルツル

笹 子 さん 何 それ

この メガネ 怒って る とき に かけ れ ば いい ん じゃ ない か と 思って

私 よく 怒って て も 笑って る って 言わ れる んで

今 怒って る の

いいえ

だったら 外し て もらえ る か な なんだか 怖い よ

えっ 結構 気 に 入って る のに

お 客 さん が 来 たら ビックリ し ちゃ う よ ねぇ

ビックリ さ せ て み たい から お 客 さん 連れ てき て よ

お 店 が ヒマ だ から って

さりげなく 僕 に 呼び込み さ せよ う と し ない で

予定 は バッチリ 押さえ た よ

あと は 最高 の 演出 を 考え なきゃ

ステキ な 1 日 に し なく ちゃ ね

いよいよ 明日 ね リンリン

準備 は 万端

それ が 聞い て くれる 私 ちょっと 迷っちゃ って

やっぱり サイン は 色紙 かしら

でも お気に入り の ハンカチ も 捨て がたい し

あっ そう だ わ

これ に もらう って いう の も ステキ

アハーッ ホント 迷っちゃ う

全部 に もらったら いい じゃ ない

えっ 全部

イヤーッ そんな 図 々 しい

でも ほしい か も

うん それ じゃ また 明日 ね

メイ メイ ちゃん って ば は しゃい じゃ って

そう だ 記念 に 写真 館 で 写真 を 撮る の は どう だ ろ う

スーツ なら ゴシック 調 の セット で

いや パンダ 君 と お 似合い な 感じ なら

あっ どっち も 捨て がたい

ステキ すぎる これ も いい あっ それ も … あっ

ああ はしゃぎ すぎ た

え ~ っ

来 られ ない って どうして

ごめん ね 熱 が 出 ちゃ って

風邪 だったら うつし ちゃ 悪い から

3 人 で 楽し ん で き て

そんな …

そう そう お 昼 は 「 グリル ・ ド ・ バンブー 」 って いう お 店 が いい よ

クーポン あと で メール する ね

頑張って ね メイ メイ ちゃん

あっ リンリン …

そろそろ 行く

あっ うん

みんな 楽し ん でる ん だ ろ う な

林 厘 太郎 一生 の 不覚

あれ

はい

メイ メイ ちゃん どうして …

いい から いい から 熱 は どう

ほら 寝 て なきゃ ダメ よ

メイ メイ ちゃん わざわざ お 見舞い ありがとう

今 から でも …

う うん

リンリン の 気持 は 誰 より も 私 が 知って る ん だ から

1 人 で 楽しむ なんて でき ない わ

ごめん ね

いい の いい の

はい おかゆ どうぞ

う わ ぁ パンダ だ

さ ぁ 召し上がれ

え もったいなく て 食べ られ ない よ

ほら 早く 食べ て 食べ て

それ じゃ いただき ます

これ チョコレート で 描 い た の

そう よ

そ っか

どう

ありがとう

元気 に なったら また お出かけ 計画 しよ う ね

うん 次 こそ は 楽し も う ね

もちろん 絶対 に 半 様 の サイン を もらう わ

アハハッ 言っちゃ っ た 恥ずかしい

もう 私 ったら いつ から こんな 大胆 に なった の かしら

えと パンダ 君 あれ

水くさい な 半田 さん

そんなに 好き なら 言って くれ れ ば いい のに

半田 さん 僕 の ファン だった ん だ ね

サイン いる

えと 笹 子 さん は

今日 は 暇 だ ね

暇 です ね

暇 に なる たび その メガネ かける の やめ て くれる

ワカサギ 釣り

ようこそ 僕 の 故郷 北極 へ

何 が 北極 だ

思いっきり 日本 だ よ ここ は

夢 が ない なぁ グリズリー 君 は

夢見 せ て ぇ なら 寝かし て くれよ

冬眠 中 な のに 車 出し て くださって ありがとう ござい ます

ま ぁ 来 ち まった もの は しようがない

ほら さっさと 始めろ よ

それでは 第 1 回 ワカサギ 釣り 大会 を 始める よ

いちばん 釣れ た 人 に は 賞品 を 出し ます

賞品

俺 は 車 で 寝 てる から な

終わったら 呼べ

僕 も 寝る

お前 は ワカサギ 釣って ろ

じゃあ 賞品 ちょうだい

いっぱい 釣れ たら ね

フンッ まあ 賞品 は 僕 の もの だ ね

自信 満々 です ね

僕 が 何者 か 忘れ て ない

お 調子 者

違う よ ペンギン ペ ン ギ ン

僕 が 本気 に なれ ば 魚 なんて …

獲 り 放題 だ ね

そんな 獲 り 方 し た ワカサギ を 食べる の 嫌 だ な

私 も ちょっと …

え なんで なんで

ねぇ ねぇ ワカサギ って 懲役 何 年

そっち の 詐欺 と は 関係ない から 説明 は 省か せ て もらって いい かな

どの あたり が いい ん です か ね

ペンギン さん こんな とき こそ 得意 の 屁理屈 言い な よ

それ を 言う なら うん ちく じゃ ない か な

でも ワカサギ 釣り の こと は よく 知ら ない よ

結局 役 に 立た ない なんて ペンギン さん らしい ね

そんな らし さ は むしろ いら ない ね

ネット で 調べ て み たら どう かな

あっ そう だ ね

えっ と … ワカサギ の 群れ は 泳ぐ ルート が だいたい 決まって いる ので

そこ に 当たれ ば 初心 者 でも たくさん 釣れ ます って

ワカサギ は 湖 の 流れ に の って 回遊 し て いる こと が 多い です

流れ が 当たって 戻って くる ポイント に は 群れ が 多く

わかり やすい 目安 と して は …

こういう ところ ね

わかって る なら 調べ させ ない で よ

ワカサギ 釣り の コツ は 糸 を うまく 揺らし て 魚 を 誘う ん だ って

ときどき 止め たり …

あっ 5 秒 くらい で いい って

みんな もう 動かし て

竿 を 上下 に 振って 魚 の 食い気 を 誘い

アタリ を 確かめ ながら 誘い の 幅 と リズム を 掴む

揺らし て 揺らし て 止め て

揺らし て 揺らし て 止め て

ちっとも 釣れ ませ ん ね

ペンギン さん が うるさい から じゃ ない か な

あっ じゃあ やっぱり 僕 が …

すみません やめ て もらえ ます か

大漁 大漁

ワカサギ じゃ ない じゃ ない

パンダ 君 竹やぶ 見つけ た の

そう ここ の 竹 は いい 竹 だ よ

釣り なんか やめ て 竹 取り 大会 に 変更 しよ う

スタート

変更 し ない に 変更 し て いい かな

あっ そう そう ワカサギ も ある よ

どう し た の これ

竹やぶ に 行く 途中 たくさん 釣って る 人 が い て ね …

すごい な たくさん 釣れ てる な

いい な うらやましい な

少し あげよ う か

ありがとう

ずうずうしい

優しい 人 で よかった ね

僕 も 湖 1 周 し て こよ う

ちゃんと 釣り し ない

あっ 来 た か も どう しよ う

引 い て 引 い て ゆっくり ね

やった

でも やっと 1 匹 か

1 匹 じゃ ひと 口 だ ね

ワカサギ って 小さい もん ね

今 は ね

大きく なる の

ワカサギ は ね

子供 の 頃 が 一 番 大きい ん だ

そして 成長 する に 従って 分裂 する

それ が 群れ を なす ほど の 数 に なる 頃 に は …

この サイズ に なる ん だ

わ あ すごい な

じゃあ シロクマ 君 も 大きい から いつか は 小さく なる の

そう だ ね 群れ に なる ね

はい みんな 集合

ジュウゴ リュウ コウ

ヒューゴ オー

もう いい から 釣り やろ う よ

全然 釣れ ない ね

そりゃ キミ は 釣り し て い ない し ね

やっぱり 僕 車 で 寝 て よう か な

ダメ です ね

なら 僕 が

大丈夫 です

あ そう

そう だ

何 か いい 案

大当たり

雪合戦

よし

よい しょ よい しょ

よい しょ

待て 待て

そ ~ れ

お前 ら 釣り は どう し た ん だ 釣り は

いや あ 思わず 当初 の 目的 を 忘れ ちゃ って

で 釣れ た の か

釣れ た って いう か …

何 し に ここ まで 来 た ん だ

った く しよ う が ねえ ヤツ ら だ な

ものすごく 釣れ た ね

ホント 大漁 だ ね

ワカサギ の タイミング は 朝 ま づめ と 夕 ま づめ っ つ っ て な

時間 帯 も 結構 影響 ある ん だ よ

さすが だ ね

満足 し た ん なら 帰る ぞ

そう いえ ば シロクマ さん は …

なん だ ありゃ

いらっしゃい

ああ あったかい

すごい ね 氷 の お 店

そう いえ ば ワカサギ 釣り の 賞品 は

みんな で 釣った ので 全員 に 出す よ

はい どうぞ

ワカサギ 料理 です ね

ピザ も 焼 い て いる から ね

いい 香り だ ね

あったかい コーヒー 2 つ

えっ と …

いらっしゃい ませ

オーダー 追加 です

この ワカサギ で パスタ を お 願い し ます

おら フリッター あがる ぞ

は いはい は ~ い

店員 さん 笹 おかわり

本来 僕 も そっち 側 だ から

更に 2 名 様 ご 来店 です

出張 しろくま カフェ へ ようこそ

ねぇ ペンギン さん おかわり まだ

ちょっと パンダ 君 も 手伝って よ

ピン ギン さん ピン ギン さん

何 パンダ 君

ピン ギン さん は どんな 時 パンダ 様 って 呼び たく なる

どんな 時 に って 基本 ない かな

パンダ おじ って

ない かな

あの 輸入 の CD を あげ た 時 の 匂い って なん な ん です か ね

笹 子 さん 急 すぎ CD の 話 かけろ も し なかった よ

白熊 君 終って

来週 の しろくま カフェ は

本物 の 動物 の 声 で お 送り し ます

人間 で やろ う

お楽しみ に

Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe ) Episode 45 shirokuma|cafe|polar|bear|cafe|episode Shirokuma Cafe (Eisbären-Café) Episode 45 Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 45 Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episodio 45 Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 45 Shirokuma Cafe (Café Urso Polar) Episódio 45 Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Avsnitt 45 白熊咖啡馆(北极熊咖啡馆)第45集 白熊咖啡館(北極熊咖啡館)第45集

メイ メイ と リンリン の ドキドキ 大 作戦 |||||どきどき|だい|さくせん Rin Rin and Mei Mei's Super Exciting Plan.

は ぁ なんか 楽しい こと ない かな |||たのしい||| I wonder if there is anything fun

また 常勤 さん から 絵 ハガキ でも 届か ない か な |じょうきん|||え|はがき||とどか||| I wonder if I'll get another postcard from Mr. Full-Time.

この 前 来 た ばかり でしょ |ぜん|らい||| You just got one the other day.

ねえ 半田 さん 僕 を 楽しま せ て よ |はんだ||ぼく||たのしま||| Hey, Mr. Handa. Entertain me.

僕 の お 世話 係 でしょ ぼく|||せわ|かかり| You're my caretaker, right?

お 世話 係 じゃ なく て 飼育 係 だ し |せわ|かかり||||しいく|かかり|| I'm not your caretaker. I'm a zoo keeper.

いい から 何 か 楽しい 話し て ||なん||たのしい|はなし| Oh, who cares?

楽しい 話 ね … たのしい|はなし| Fun story.

あっ この 前 河原 で 見つけ た 石 見る ||ぜん|かわはら||みつけ||いし|みる Oh!

すごく ツルツル な ん だ It's very smooth!

それ 楽しい |たのしい Is that interesting?

じゃ 昨日 の スーパー の 特売 で … |きのう||すーぱー||とくばい| Then, yesterday, the supermarket had a great dea—

もう いい や Forget it.

半 様 って ば 今日 も ステキ はん|さま|||きょう||すてき Prince Han is dreamy today, too.

えっ リンリン Huh?

メイ メイ ちゃん Mei Mei?

で あんな ところ で 何 し て た の ||||なん|||| So, what were you doing back there?

うん 実は さ … |じつは| Yeah actually...

すみません しばらく パンダ コーナー に 近づか ない で くれ ます ||ぱんだ|こーなー||ちかづか|||| I'm really sorry!

パンダ 君 に そう 言って ほしい って 頼ま れ ちゃ って ぱんだ|きみ|||いって|||たのま||| Panda asked me to tell you that.

気 が 散って 仕事 が でき ない って さ き||ちって|しごと||||| He said I was too distracting and he couldn't do his work.

お 兄ちゃん ったら 繊細 ぶっちゃ って |にいちゃん||せんさい|| My brother's trying to act all sensitive.

ただ の グー タラ の くせ に |||たら||| He's just a lazy bum.

それ は 違う よ メイ メイ ちゃん ||ちがう|||| That's not true, Mei Mei!

これ を 見 て ごらん ||み|| Take a look at this.

ほら かわいい Look how cute he is!

これ 見 て よ 遊 ん でる 最中 に 寝 ちゃ った ん だ よ |み|||あそ|||さい なか||ね||||| And look at this!

こっち なんか 竹 食べ ながら 寝 てる でしょ ||たけ|たべ||ね|| And over here, he fell asleep while eating bamboo.

もう かわい すぎる Oh, he's too cute!

ねっ わかった でしょ You see it now, right?

パンダ 君 は ただ の グー タラ じゃ なく て かわいい グー タラ な ん だ よ ぱんだ|きみ|||||たら||||||たら|||| Panda isn't just some lazy bum,

グー タラ は 認める の ね … |たら||みとめる|| So you'll admit to the lazy bum part...

メイ メイ ちゃん は どうして あそこ に い た の What were you doing there, Mei Mei?

私 は 半 様 を 見守って い た の わたくし||はん|さま||みまもって||| I was admiring...

半田 さん の こと はんだ||| Are you talking about Mr. Handa?

は ん さ ま Prince H-a-n!

私 の 王子 様 な の わたくし||おうじ|さま|| He's my prince!

写真 も お 兄ちゃん に 撮って き て もらって る ん だ から しゃしん|||にいちゃん||とって||||||| I'm having my brother take pictures of him.

見 て ステキ でしょ み||すてき| Look!

ほら コロコロ し て て かっこいい |ころころ|||| See? He looks so round and cool!

この 笑顔 下 ぶ くれ で 垂れ 目 で 超 しびれる |えがお|した||||しだれ|め||ちょう| That smile!

この パンダ 君 超 かわいい |ぱんだ|きみ|ちょう| Panda is so cute in this picture!

欲しい なら あげる わ よ ほしい|||| I'll send it to you if you want.

いい の Really?! Then I'll send you the pictures I have

それ じゃ 僕 も 半田 さん が 写って る 写真 あげる ね ||ぼく||はんだ|||うつって||しゃしん|| Then I'll give you a photo of Mr. Handa too.

半 様 はん|さま Prince Han!

パンダ 君 ぱんだ|きみ Panda!

は ぁ … できる こと なら 一 日 中 パンダ 君 を 見て い たい な |||||ひと|ひ|なか|ぱんだ|きみ||みて||| Haa... if possible, I'd like to watch you panda all day long.

あっ そうだ 4 人 で どこ か に 出かけ ない |そう だ|じん|||||でかけ| Oh yeah, the four of us won't go out anywhere

えっ 半 様 と |はん|さま| What?! With Prince Han?!

そんな 私 遠く から 見 てる だけ で 十 分 だ し |わたくし|とおく||み||||じゅう|ぶん|| Oh, it's okay.

本気 ほんき Are you sure about that?

うん … Yes...

やせ我慢 は よく ない よ やせがまん|||| It's not good to hold things in.

誰 に も 言わ ない だれ|||いわ| You promise you won't tell anyone?

もちろん Of course!

あの ね … Well...

実は サイン が もらえ たら なって 思って る の じつは|さいん|||||おもって|| I was thinking it'd be great if I could get his autograph!

サイン って 半田 さん の さいん||はんだ|| An autograph? From Mr. Handa?

でき たら 直筆 の ||じきひつ| In his own handwriting, if possible!

だったら 出かけ た とき に もらえ ば いい じゃ ない |でかけ|||||||| Then why don't you get one when we all go out?

え ぇ でも 図 々 しく ない |||ず||| But isn't that being a little presumptuous?

全然 半田 さん は 僕 が 誘う から ぜんぜん|はんだ|||ぼく||さそう| Not at all!

メイ メイ ちゃん が パンダ 君 を 誘って よ ||||ぱんだ|きみ||さそって|

え ぇ どう しよ う What am I going to do?

あっ 半田 さん |はんだ| Oh, Mr. Handa!

あの 今度 の 休み 遊び に 行き ませ ん か |こんど||やすみ|あそび||いき||| Would you like to go somewhere on your next day off?

えっ 僕 と どう し た ん です か 急に |ぼく||||||||きゅうに Huh? With me? What brought this on?

実は 半田 さん と もっと 仲よく なり たい って 女の子 が いる ん です じつは|はんだ||||なかよく||||おんなのこ|||| Actually, there's a girl who wants to get along better with Mr. Handa.

誰 です か だれ|| Who is it?

きっと 笹 子 さん です よ |ささ|こ||| It's gotta be Miss Sasako!

えっ なんで Huh?! Wh-Why?!

だって 先輩 の 知り合い の 女の子 って 他 に い ない じゃ ない です か |せんぱい||しりあい||おんなのこ||た||||||| Well, she's the only girl you know.

少し は いる よ え と ほら あの … すこし||||||| I know a few others...

い ない でしょ You don't, do you?

こんな チャンス 逃し ちゃ ダメ です よ |ちゃんす|のがし||だめ|| You can't let this chance pass you by!

笹 子 さん の こと 好き な ん です よ ね ささ|こ||||すき||||| You like Miss Sasako, right?

そりゃ まあ … Yeah, but...

って なんで 知って る の ||しって|| why do you know

えっ みんな 知って ます よ ||しって|| What? Everyone knows that.

そう な の みんな って Really?! Who's everyone?

ラマ さん と か マンド リル 君 と か コアリクイ 君 と か アカ カワ イノシシ さん と か らま||||||きみ||||きみ|||あか||いのしし||| Well, there's Mr. Llama, Mandrill, Anteater,

アカ カワ イノシシ さん まで あか||いのしし|| Even Mr. Red River Hog?!

じゃ オーケー って こと で よろしく お 願い し ます |おーけー||||||ねがい|| All right, that's a yes. Please look after him.

よかった 詳しい こと は また 連絡 し ます ね |くわしい||||れんらく||| Thank goodness. I'll contact you with the details later.

ねぇ お 兄ちゃん ||にいちゃん

今度 の お 休み 遊び に いか ない こんど|||やすみ|あそび||| would you like to go somewhere on your next day off?

メイ メイ と 2 人 で |||じん| With just you?

う うん 4 人 で ||じん| No, there'd be four of us.

誰 と だれ| Who else?

えっ と Um...

ファン お 兄ちゃん の こと 大好き な ファン の 人 と ふぁん||にいちゃん|||だいすき||ふぁん||じん| A couple fans! They're huge fans of yours.

えっ ファン ファン か しかたない なぁ |ふぁん|ふぁん||| What? Fans?

今度 の 休み こんど||やすみ My next day off...

今度 の お 休み か ぁ こんど|||やすみ|| My next day off, huh?

な … なに パンダ 君 ||ぱんだ|きみ Wh-What, Panda?

僕 今度 ファン の 子 と 遊び に いく ん だ ぼく|こんど|ふぁん||こ||あそび|||| I'm going to go hang out with some fans of mine.

なん だ Oh.

うらやましい Are you jealous?

全然 ぜんぜん Not at all!

どんな 接待 を 受ける の か なぁ |せったい||うける||| I wonder how they'll entertain me.

どんどん 食べ て |たべ| Eat lots and lots!

竹 を 食べ てる パンダ さん かわいい たけ||たべ||ぱんだ|| You're so cute when you're eating bamboo, Mr. Panda!

幸せ そう だ なぁ しあわせ||| He seems so happy.

でも 僕 だって 今度 の 休み は … |ぼく||こんど||やすみ| But on my next day off...

見 て ください 笹 子 さん ツルツル です み|||ささ|こ||| Look, Miss Sasako! It's so smooth!

ほら 半田 さん こっち も ツルツル |はんだ|||| Look, Mr. Handa! This one is, too!

ツルツル So smooth!

ツルツル So smooth!

笹 子 さん 何 それ ささ|こ||なん| Miss Sasako... what is that?

この メガネ 怒って る とき に かけ れ ば いい ん じゃ ない か と 思って |めがね|いかって|||||||||||||おもって I thought it might be

私 よく 怒って て も 笑って る って 言わ れる んで わたくし||いかって|||わらって|||いわ|| People tell me that I still smile when I'm mad, so...

今 怒って る の いま|いかって|| Are you mad right now?

いいえ Not at all.

だったら 外し て もらえ る か な なんだか 怖い よ |はずし|||||||こわい| Could you take those off, then?

えっ 結構 気 に 入って る のに |けっこう|き||はいって|| What? But I really like them...

お 客 さん が 来 たら ビックリ し ちゃ う よ ねぇ |きゃく|||らい||びっくり||||| You'll scare any customers that come in.

ビックリ さ せ て み たい から お 客 さん 連れ てき て よ びっくり||||||||きゃく||つれ||| I'd like to scare some customers,

お 店 が ヒマ だ から って |てん||ひま||| Just because things are quiet, don't try to get me to go bring people in.

さりげなく 僕 に 呼び込み さ せよ う と し ない で |ぼく||よびこみ||||||| Don't try to make me call you casually

予定 は バッチリ 押さえ た よ よてい|||おさえ|| The plan is all set.

あと は 最高 の 演出 を 考え なきゃ ||さいこう||えんしゅつ||かんがえ| After that , I have to think about the best production

ステキ な 1 日 に し なく ちゃ ね すてき||ひ||||| Have a wonderful day

いよいよ 明日 ね リンリン |あした|| It's finally tomorrow, Rin Rin!

準備 は 万端 じゅんび||ばんたん Are you all ready?

それ が 聞い て くれる 私 ちょっと 迷っちゃ って ||ききい|||わたくし||まよっちゃ| Well, actually...

やっぱり サイン は 色紙 かしら |さいん||しきし| I should probably get an autograph board signed.

でも お気に入り の ハンカチ も 捨て がたい し |おきにいり||はんかち||すて|| But there's my favorite handkerchief, too...

あっ そう だ わ Oh, I know!

これ に もらう って いう の も ステキ |||||||すてき It'd be amazing to have him sign this, too.

アハーッ ホント 迷っちゃ う |ほんと|まよっちゃ| Oh, I don't know what to do!

全部 に もらったら いい じゃ ない ぜんぶ||||| Why don't you get them all signed?

えっ 全部 |ぜんぶ What?! All of them?

イヤーッ そんな 図 々 しい ||ず|| Oh, I couldn't do that!

でも ほしい か も But maybe I do want them.

うん それ じゃ また 明日 ね ||||あした| All right. See you tomorrow.

メイ メイ ちゃん って ば は しゃい じゃ って Oh, Mei Mei, you're so excited.

そう だ 記念 に 写真 館 で 写真 を 撮る の は どう だ ろ う ||きねん||しゃしん|かん||しゃしん||とる|||||| I know!

スーツ なら ゴシック 調 の セット で すーつ||ごしっく|ちょう||せっと| I could wear a suit, in a Gothic setting.

いや パンダ 君 と お 似合い な 感じ なら |ぱんだ|きみ|||にあい||かんじ| Wait.

あっ どっち も 捨て がたい |||すて| I can't choose!

ステキ すぎる これ も いい あっ それ も … あっ すてき|||||||| They're both so amazing!

ああ はしゃぎ すぎ た Oh, I was too excited

え ~ っ

来 られ ない って どうして らい|||| What do you mean you can't make it?

ごめん ね 熱 が 出 ちゃ って ||ねつ||だ|| I'm sorry. I have a fever.

風邪 だったら うつし ちゃ 悪い から かぜ||||わるい| If it's a cold, I wouldn't want you to catch it,

3 人 で 楽し ん で き て じん||たのし|||| so you three go on and have fun.

そんな … But...

そう そう お 昼 は 「 グリル ・ ド ・ バンブー 」 って いう お 店 が いい よ |||ひる||||||||てん||| Oh, and for lunch,

クーポン あと で メール する ね くーぽん|||めーる|| I'll text you a coupon in a bit.

頑張って ね メイ メイ ちゃん がんばって|||| Do your best, Mei Mei.

あっ リンリン … Rin Rin!

そろそろ 行く |いく Are you ready to go?

あっ うん Oh, yeah...

みんな 楽し ん でる ん だ ろ う な |たのし||||||| I bet everyone's having fun...

林 厘 太郎 一生 の 不覚 りん|りん|たろう|いっしょう||ふかく Rintaro Hayashi's biggest regret.

あれ

はい Yes?

メイ メイ ちゃん どうして … Mei Mei-chan, why...

いい から いい から 熱 は どう ||||ねつ|| Don't worry about it.

ほら 寝 て なきゃ ダメ よ |ね|||だめ| Look, you have to sleep

メイ メイ ちゃん わざわざ お 見舞い ありがとう |||||みまい| Thanks for visiting, Mei Mei.

今 から でも … いま|| If you leave now—

う うん Nope.

リンリン の 気持 は 誰 より も 私 が 知って る ん だ から ||きもち||だれ|||わたくし||しって|||| I know how you feel better than anyone else.

1 人 で 楽しむ なんて でき ない わ じん||たのしむ|||| I can't have fun alone

ごめん ね I'm sorry.

いい の いい の Oh, stop worrying about it.

はい おかゆ どうぞ Here you go. Have some rice porridge.

う わ ぁ パンダ だ |||ぱんだ| Hey, it's a panda.

さ ぁ 召し上がれ ||めしあがれ Come on, eat up.

え もったいなく て 食べ られ ない よ |||たべ||| It's a waste and I can't eat it

ほら 早く 食べ て 食べ て |はやく|たべ||たべ| Come on! Eat! Eat!

それ じゃ いただき ます All right. Thank you for the food.

これ チョコレート で 描 い た の |ちょこれーと||えが||| Did you draw the face with chocolate?

そう よ I did!

そ っか I see...

どう How is it?

ありがとう Thank you.

元気 に なったら また お出かけ 計画 しよ う ね げんき||||おでかけ|けいかく||| Once you're feeling better, let's plan another outing.

うん 次 こそ は 楽し も う ね |つぎ|||たのし||| Yeah, let's have fun next time

もちろん 絶対 に 半 様 の サイン を もらう わ |ぜったい||はん|さま||さいん||| Of course!

アハハッ 言っちゃ っ た 恥ずかしい |いっちゃ|||はずかしい Oh, I said it! How embarrassing!

もう 私 ったら いつ から こんな 大胆 に なった の かしら |わたくし|||||だいたん|||| When did I become so bold?

えと パンダ 君 あれ |ぱんだ|きみ| Entrance

水くさい な 半田 さん みずくさい||はんだ| You're so reserved, Mr. Handa.

そんなに 好き なら 言って くれ れ ば いい のに |すき||いって||||| If you like me so much, you should just say so.

半田 さん 僕 の ファン だった ん だ ね はんだ||ぼく||ふぁん|||| So you were one of my fans, Mr. Handa...

サイン いる さいん| Do you want my autograph?

えと 笹 子 さん は |ささ|こ|| Um... Where's Miss Sasako?

今日 は 暇 だ ね きょう||いとま|| It's so slow today.

暇 です ね いとま|| Indeed. Very slow.

暇 に なる たび その メガネ かける の やめ て くれる いとま|||||めがね||||| Could you stop wearing those glasses whenever it's slow?

ワカサギ 釣り わかさぎ|つり Smelt Fishing.

ようこそ 僕 の 故郷 北極 へ |ぼく||こきょう|ほっきょく| Welcome...

何 が 北極 だ なん||ほっきょく| Like hell it's the North Pole.

思いっきり 日本 だ よ ここ は おもいっきり|にっぽん|||| This is very much Japan!

夢 が ない なぁ グリズリー 君 は ゆめ|||||きみ| Can't you dream, Grizzly?

夢見 せ て ぇ なら 寝かし て くれよ ゆめみ|||||ねかし|| If you want me to dream, then let me sleep!

冬眠 中 な のに 車 出し て くださって ありがとう ござい ます とうみん|なか|||くるま|だし||||| Thank you for driving us up here,

ま ぁ 来 ち まった もの は しようがない ||らい||||| Well, there's nothing you can do about what's coming

ほら さっさと 始めろ よ ||はじめろ| Come on, let's get this show on the road.

それでは 第 1 回 ワカサギ 釣り 大会 を 始める よ |だい|かい|わかさぎ|つり|たいかい||はじめる| And now we will commence

いちばん 釣れ た 人 に は 賞品 を 出し ます |つれ||じん|||しょうひん||だし| Whoever gets the most gets a prize.

賞品 しょうひん Prize!

俺 は 車 で 寝 てる から な おれ||くるま||ね||| I'll be sleeping in the car. Call me when you're done.

終わったら 呼べ おわったら|よべ call me when you're done

僕 も 寝る ぼく||ねる I'm gonna sleep, too!

お前 は ワカサギ 釣って ろ おまえ||わかさぎ|つって| You stay here and fish smelts.

じゃあ 賞品 ちょうだい |しょうひん| Then give me the prize.

いっぱい 釣れ たら ね |つれ|| If you get the most.

フンッ まあ 賞品 は 僕 の もの だ ね ||しょうひん||ぼく|||| Hmm well the prize is mine

自信 満々 です ね じしん|まんまん|| You seem very confident.

僕 が 何者 か 忘れ て ない ぼく||なにもの||わすれ|| Did you forget who I am?

お 調子 者 |ちょうし|もの A show-off?

違う よ ペンギン ペ ン ギ ン ちがう||ぺんぎん|||| No! I'm Penguin! Pen-guin!

僕 が 本気 に なれ ば 魚 なんて … ぼく||ほんき||||ぎょ| If I get serious, there won't be an end...

獲 り 放題 だ ね え||ほうだい|| to the fish I catch!

そんな 獲 り 方 し た ワカサギ を 食べる の 嫌 だ な |え||かた|||わかさぎ||たべる||いや|| I don't think I want to eat any smelts you catch like that.

私 も ちょっと … わたくし|| I'm not sure about that, either.

え なんで なんで Huh? Why not?

ねぇ ねぇ ワカサギ って 懲役 何 年 ||わかさぎ||ちょうえき|なん|とし So, how many years do you get for baiting smelts?

そっち の 詐欺 と は 関係ない から 説明 は 省か せ て もらって いい かな ||さぎ|||かんけいない||せつめい||はぶか||||| This has nothing to do with that kind of "bait,"

どの あたり が いい ん です か ね I wonder where would be best?

ペンギン さん こんな とき こそ 得意 の 屁理屈 言い な よ ぺんぎん|||||とくい||へりくつ|いい|| Mr. Penguin,

それ を 言う なら うん ちく じゃ ない か な ||いう||||||| I think by that, you mean my vast sophistication.

でも ワカサギ 釣り の こと は よく 知ら ない よ |わかさぎ|つり|||||しら|| But I actually don't know that much about smelt fishing.

結局 役 に 立た ない なんて ペンギン さん らしい ね けっきょく|やく||たた|||ぺんぎん||| It's so like you to be of no use at all, Mr. Penguin.

そんな らし さ は むしろ いら ない ね I don't need that kind of likeness!

ネット で 調べ て み たら どう かな ねっと||しらべ||||| How about we look it up on the Internet?

あっ そう だ ね Oh, good idea.

えっ と … ワカサギ の 群れ は 泳ぐ ルート が だいたい 決まって いる ので ||わかさぎ||むれ||およぐ|るーと|||きまって|| Let's see.

そこ に 当たれ ば 初心 者 でも たくさん 釣れ ます って ||あたれ||しょしん|もの|||つれ|| Even beginners can catch a lot if they hit it.

ワカサギ は 湖 の 流れ に の って 回遊 し て いる こと が 多い です わかさぎ||こ||ながれ||||かいゆう||||||おおい| Smelt tend to follow the current of the lake.

流れ が 当たって 戻って くる ポイント に は 群れ が 多く ながれ||あたって|もどって||ぽいんと|||むれ||おおく So at the point where the current changes direction,

わかり やすい 目安 と して は … ||めやす||| fish will tend to gather, so it's a great thing to look out for." Хорошее правило - ...

こういう ところ ね So, somewhere like this.

わかって る なら 調べ させ ない で よ |||しらべ|さ せ||| If you already know, don't have me look it up!

ワカサギ 釣り の コツ は 糸 を うまく 揺らし て 魚 を 誘う ん だ って わかさぎ|つり||こつ||いと|||ゆらし||ぎょ||さそう||| "The trick to fishing smelt, is to lure the fish by wiggling the line.

ときどき 止め たり … |とどめ| And then stopping now and then."

あっ 5 秒 くらい で いい って |びょう|||| Oh, it says that five seconds is enough.

みんな もう 動かし て ||うごかし| Start moving again, everyone!

竿 を 上下 に 振って 魚 の 食い気 を 誘い さお||じょうげ||ふって|ぎょ||くいけ||さそい "Move the line up and down to attract the fish to the bait. Покачайте удилище вверх-вниз, чтобы привлечь аппетит рыбы.

アタリ を 確かめ ながら 誘い の 幅 と リズム を 掴む あたり||たしかめ||さそい||はば||りずむ||つかむ Check your surroundings to determine the range and rhythm of the movement." Подтверждение поклёвки при определении дальности и ритма движения приманки.

揺らし て 揺らし て 止め て ゆらし||ゆらし||とどめ| Wiggle, wiggle, stop!

揺らし て 揺らし て 止め て ゆらし||ゆらし||とどめ| Wiggle, wiggle, stop!

ちっとも 釣れ ませ ん ね |つれ||| You won't be able to catch any fish at all.

ペンギン さん が うるさい から じゃ ない か な ぺんぎん|||||||| I think it's because Mr. Penguin is being too noisy.

あっ じゃあ やっぱり 僕 が … |||ぼく| Ah, then I'm the one after all...

すみません やめ て もらえ ます か I'm sorry, could you not do that?

大漁 大漁 たいりょう|たいりょう I've got a big haul!

ワカサギ じゃ ない じゃ ない わかさぎ|||| Those aren't smelt.

パンダ 君 竹やぶ 見つけ た の ぱんだ|きみ|たけやぶ|みつけ|| Did you find a bamboo thicket, Panda?

そう ここ の 竹 は いい 竹 だ よ |||たけ|||たけ|| Yeah. The bamboo here is really good.

釣り なんか やめ て 竹 取り 大会 に 変更 しよ う つり||||たけ|とり|たいかい||へんこう|| Let's stop fishing,

スタート すたーと Start!

変更 し ない に 変更 し て いい かな へんこう||||へんこう|||| How about I change it to we don't change it.

あっ そう そう ワカサギ も ある よ |||わかさぎ||| Oh, by the way,

どう し た の これ Where'd you get those?

竹やぶ に 行く 途中 たくさん 釣って る 人 が い て ね … たけやぶ||いく|とちゅう||つって||じん|||| On my way to get bamboo,

すごい な たくさん 釣れ てる な |||つれ|| Wow.

いい な うらやましい な That's so cool.

少し あげよ う か すこし||| Shall I give you a little

ありがとう Thanks!

ずうずうしい That's rather shameless.

優しい 人 で よかった ね やさしい|じん||| I'm glad you're a kind person

僕 も 湖 1 周 し て こよ う ぼく||こ|しゅう|||| I'm going to do a lap around the lake, too.

ちゃんと 釣り し ない |つり|| How about you fish?

あっ 来 た か も どう しよ う |らい|||||| Oh! I might have caught one!

引 い て 引 い て ゆっくり ね ひ|||ひ|||| What should I do?

やった Yay!

でも やっと 1 匹 か ||ひき| But that's finally our first one.

1 匹 じゃ ひと 口 だ ね ひき|||くち|| One would be enough for one bite.

ワカサギ って 小さい もん ね わかさぎ||ちいさい|| Smelts are pretty small.

今 は ね いま|| For now.

大きく なる の おおきく|| Do they get any bigger?

ワカサギ は ね わかさぎ|| Smelts...

子供 の 頃 が 一 番 大きい ん だ こども||ころ||ひと|ばん|おおきい|| Young Smelt

そして 成長 する に 従って 分裂 する |せいちょう|||したがって|ぶんれつ| And then as they mature, they divide.

それ が 群れ を なす ほど の 数 に なる 頃 に は … ||むれ|||||すう|||ころ|| Once there are enough to be considered a school,

この サイズ に なる ん だ |さいず|||| they're about this size.

わ あ すごい な Wow that's amazing

じゃあ シロクマ 君 も 大きい から いつか は 小さく なる の |しろくま|きみ||おおきい||||ちいさく|| So since you're so big, Polar Bear,

そう だ ね 群れ に なる ね |||むれ||| Yep. I'll be my own herd.

はい みんな 集合 ||しゅうごう All right, everyone gather around (shuugou).

ジュウゴ リュウ コウ Jugo Ryu Kou

ヒューゴ オー |おー Hugo.

もう いい から 釣り やろ う よ |||つり||| That's enough. Let's fish.

全然 釣れ ない ね ぜんぜん|つれ|| No luck at all here.

そりゃ キミ は 釣り し て い ない し ね |きみ||つり|||||| Well, you aren't even fishing.

やっぱり 僕 車 で 寝 て よう か な |ぼく|くるま||ね|||| I think I'm gonna go sleep in the car after all.

ダメ です ね だめ|| This seems hopeless.

なら 僕 が |ぼく| Then I'll—

大丈夫 です だいじょうぶ| That's quite all right.

あ そう Oh. I see.

そう だ I know!

何 か いい 案 なん|||あん Did you think of a good idea—

大当たり おおあたり Big winner!

雪合戦 ゆきがっせん A snowball fight?

よし All right!

よい しょ よい しょ Here we go. Here we go.

よい しょ Here we go!

待て 待て まて|まて Hold it right there!

そ ~ れ Take that!

お前 ら 釣り は どう し た ん だ 釣り は おまえ||つり|||||||つり| What the hell happened to fishing?

いや あ 思わず 当初 の 目的 を 忘れ ちゃ って ||おもわず|とうしょ||もくてき||わすれ|| No, I unintentionally forgot my original purpose

で 釣れ た の か |つれ||| So did you catch anything?

釣れ た って いう か … つれ|||| Well...

何 し に ここ まで 来 た ん だ なん|||||らい||| The hell did we come all the way up here for?

った く しよ う が ねえ ヤツ ら だ な ||||||やつ||| You guys are hopeless, damn it.

ものすごく 釣れ た ね |つれ|| Wow, you caught a lot.

ホント 大漁 だ ね ほんと|たいりょう|| It certainly is a big catch!

ワカサギ の タイミング は 朝 ま づめ と 夕 ま づめ っ つ っ て な わかさぎ||たいみんぐ||あさ||||ゆう||||||| There best times for catching smelt

時間 帯 も 結構 影響 ある ん だ よ じかん|おび||けっこう|えいきょう|||| So timing has a lot to do with it.

さすが だ ね Wow, that's impressive.

満足 し た ん なら 帰る ぞ まんぞく|||||かえる| If you're satisfied, we're heading home.

そう いえ ば シロクマ さん は … |||しろくま|| By the way, where did Mr. Polar Bear...

なん だ ありゃ The hell is that?

いらっしゃい Welcome.

ああ あったかい

すごい ね 氷 の お 店 ||こおり|||てん This is amazing.

そう いえ ば ワカサギ 釣り の 賞品 は |||わかさぎ|つり||しょうひん| By the way, what's the prize for smelt fishing?

みんな で 釣った ので 全員 に 出す よ ||つった||ぜんいん||だす| We all got some, so everyone will be getting the prize. Мы все поймали по рыбе, так что это для всех.

はい どうぞ All right, here you go.

ワカサギ 料理 です ね わかさぎ|りょうり|| It's a smelt dish, isn't it?

ピザ も 焼 い て いる から ね ぴざ||や||||| I have a pizza baking right now, too.

いい 香り だ ね |かおり|| That smells good.

あったかい コーヒー 2 つ |こーひー| We'd like two coffees, please.

えっ と … Um...

いらっしゃい ませ Welcome.

オーダー 追加 です おーだー|ついか| There's been an addition to an order.

この ワカサギ で パスタ を お 願い し ます |わかさぎ||ぱすた|||ねがい|| Please make pasta with these smelts.

おら フリッター あがる ぞ Hey! The fried fish is coming up!

は いはい は ~ い Yes, yes, yes.

店員 さん 笹 おかわり てんいん||ささ| I'd like more bamboo grass, Mr. Waiter!

本来 僕 も そっち 側 だ から ほんらい|ぼく|||がわ|| I'm usually on that side, too!

更に 2 名 様 ご 来店 です さらに|な|さま||らいてん| Two more customers coming in!

出張 しろくま カフェ へ ようこそ しゅっちょう||かふぇ|| Welcome to the off-site Polar Bear's Café!

ねぇ ペンギン さん おかわり まだ |ぺんぎん||| Hey, Mr. Penguin, where are my seconds?

ちょっと パンダ 君 も 手伝って よ |ぱんだ|きみ||てつだって| Hey panda, please help me too

ピン ギン さん ピン ギン さん ぴん|||ぴん|| Mr. Penguin, Mr. Penguin.

何 パンダ 君 なん|ぱんだ|きみ What is it, Panda?

ピン ギン さん は どんな 時 パンダ 様 って 呼び たく なる ぴん|||||じ|ぱんだ|さま||よび|| When are the times you want to refer to me as Master Panda?

どんな 時 に って 基本 ない かな |じ|||きほん|| When?

パンダ おじ って ぱんだ|| How about Prince Pan—

ない かな Never.

あの 輸入 の CD を あげ た 時 の 匂い って なん な ん です か ね |ゆにゅう||cd||||じ||におい||||||| what's that smell when you open import CDs?

笹 子 さん 急 すぎ CD の 話 かけろ も し なかった よ ささ|こ||きゅう||cd||はなし||||| Miss Sasako, too sudden. Сасаго-сан слишком занят. Он даже не позвонил мне насчет диска.

白熊 君 終って しろくま|きみ|しまって Let's end this, Polar Bear.

来週 の しろくま カフェ は らいしゅう|||かふぇ| Next week's Polar Bear Café

本物 の 動物 の 声 で お 送り し ます ほんもの||どうぶつ||こえ|||おくり|| will be brought to you using real animal voices.

人間 で やろ う にんげん||| Enjoy!

お楽しみ に おたのしみ|