K -On !! (K -On ! Season 2) Episode 19
k|on|k|on|season|episode
K-On! (K-On! Season 2) Episode 19
いらっしゃい ませ
Welcome.
いらっしゃい ま … せ
Welco—
あった よ 純
||じゅん
It's over here, Jun.
お茶 は これ で よかった ん だ っけ ?
おちゃ|||||||
Was this all right for tea?
とりあえず それ で
That'll do.
あと お 砂糖 も
||さとう|
We also need some sugar.
あ ッ 純 カゴ 取って
||じゅん||とって
Oh, Jun, go get a basket.
ほ い ほ い
Excuse me.
すいません
Let's see...
えっ と あと つまようじ と 何 だ っけ ?
|||||なん||
Um, what's the toothpick?
あ ッ いらっしゃい ませ
Oh, hello.
お 願い し ます
|ねがい||
Check out please.
いらっしゃい ませ
領収 書 ください
りょうしゅう|しょ|
Could we get a receipt?
あて名 は 桜が丘 女子 高等 学校 2 年 1 組 で
あてな||さくらがおか|じょし|こうとう|がっこう|とし|くみ|
And address it to Sakuragaoka Girls High School, Class 2-1.
あ ッ ただし書き は …
||ただしがき|
Oh, and the purpose...
学園 祭 模擬 店 お 茶 代 で
がくえん|さい|もぎ|てん||ちゃ|だい|
Write down "school festival refreshment booth."
みんな が 大 好 きっ ! !
||だい|よしみ|
みんなが大好きっ!!
延々 続行 ルララ Miracle Sing Time
えんえん|ぞっこう||miracle|sing|time
延々続行 ルララ Miracle Sing Time
歌って 歌って 愛 伝える 最強 手段
うたって|うたって|あい|つたえる|さいきょう|しゅだん
utatte utatte ai tsutaeru saikyou judan
つたない 曲 でも 微妙 な 歌詞 でも
|きょく||びみょう||かし|
tsutanai kyoku de mo bimyou na kashi de mo
届け たい 精一杯 の soul を
とどけ||せいいっぱい|||
どう しよ う オートマティック に 決め られ てる
|||||きめ||
What should I do? Things are being automatically decided for me
時間割 じゃ 追 っつ か ない の
じかんわり||つい||||
時間割じゃ追っつかないの
夢 無限 し たい こと 怒涛 廊下 も ダッシュ で 集まる よ
ゆめ|むげん||||どとう|ろうか||だっしゅ||あつまる|
My dreams are endless, and I have so much I want to do
お 行儀 悪かったら sorry ! でも なりふり も 構わ ず に
|ぎょうぎ|わるかったら|||||かまわ||
どっぷり ハマ っちゃ う play キラリ って もしや これ が 青春
|はま||||きらり|||||せいしゅん
doppuri hamacchau play kirari tte moshi ya kore ga seishun
ever ever … Forever Shine
||forever|shine
ever ever... Forever Shine
ほんと に 大 好 きっ ! !
||だい|よしみ|
honto ni daisuki
テンション 上昇 ルララ Powerful Gig Time
てんしょん|じょうしょう||powerful|gig|time
tenshon joushou rurara powerful gig time
ハート って ハート って ワクワク 探す 天才
はーと||はーと||わくわく|さがす|てんさい
ハートって ハートって ワクワク探す天才
アレッ ! ? って 言わ れ て も ミス 連発 し て も
あれっ||いわ||||みす|れんぱつ|||
Even if they say, "Huh!?" Even if we keep messing up...
放ち たい 湧 い て くる brave を
はなち||わ|||||
放ちたい 湧いてくるbraveを
しかける トレモロ 応える フラム
||こたえる|
しかけるトレモロ 応えるフラム
いい じゃ ん いい じゃ ん ノリ ノリ で いい じゃ ない
||||||のり|のり||||
ii jan ii jan norinori de in ja nai
ハッピー は いつ だって ね " 今 " 感じる もの
はっぴー|||||いま|かんじる|
Happiness is always something we feel in the present
生きろ 乙女 本能 で 、 裸 の
いきろ|おとめ|ほんのう||はだか|
生きろ乙女 本能で、裸の
大好き 大好き 大好き を ありがとう
だいすき|だいすき|だいすき||
daisuki daisuki
歌う よ 歌う よ 愛 を こめ て ずっと 歌う よ
うたう||うたう||あい|||||うたう|
歌うよ 歌うよ
牛乳 も 買 っと け ば よかった かな
ぎゅうにゅう||か|||||
Maybe we should've gotten some milk too.
それ は また 足り なく なって から で い い ん じゃ ない ?
|||たり|||||||||
We can probably wait until we need more.
あー 何で こんな バタバタ し て ん だ ろ …
|なんで|||||||
Why is it so chaotic?
初日 は こんな もん でしょ
しょにち||||
That's to be expected on the first day.
それ に この バタバタ が 楽しい …
|||||たのしい
Besides, it's the chaos that makes it fun.
どう し た の ?
うん
明日 の 軽 音 部 の ライブ は 大丈夫 かな …
あした||けい|おと|ぶ||らいぶ||だいじょうぶ|
Will the Light Music Club's concert really be all right tomorrow?
ごめん ごめん
教室 に 戻り ます か
きょうしつ||もどり||
Let's head to the classroom.
いらっしゃい ませ
あー ッ 絵の具 は げ てる
||えのぐ|||
Ah, the paint is stale
その くらい なら 大丈夫 よ …
|||だいじょうぶ|
That amount won't really be a problem.
ね ー ね ー 小道具 の 短 剣 どこ だ っけ ?
|-||-|こどうぐ||みじか|けん|||
Hey, where'd we put the stage dagger?
ロミオ
え ッ え ー と …
|||-|
L-Let's see...
うわ ー 今 話しかけ られる と せっかく 覚え た セリフ が !
|-|いま|はなしかけ||||おぼえ||せりふ|
Wow, the lines I remembered when I was talking to him now!
おお ロミオ ! あなた は なぜ ロミオ な の ー ! ?
||||||||-
Oh, Romeo!
お ッ おお あの … あの …
て ッ 天使 の …
||てんし|
B-Bright angel...
よう な 声 は …
||こえ|
Speak again...
今 から 緊張 し て ど ー する …
いま||きんちょう||||-|
Don't get nervous already.
そんな とき は 手のひら に カボチャ って 書 い て 飲み込む と いい って
|||てのひら||かぼちゃ||しょ|||のみこむ|||
When you're feeling nervous,
隣 の おばあ ちゃん が 言って た よ
となり|||||いって||
The granny next door told me that.
それ 何 か 違わ ない か ?
|なん||ちがわ||
I don't think that's how it goes.
唯
お 客 さん が カボチャ でしょ
ただ||きゃく|||かぼちゃ|
Yui is a pumpkin
あれ ー ? そ ー だ っけ ?
|-||-||
Wait, really?
人 って 字 を 飲み込む の よ
じん||あざ||のみこむ||
You swallow the kanji for "person."
カー ボー チャ …
かー||
Pumpkin...
ちょっと 澪 ?
|みお
ホント に 飲み込 ん で ど ー する …
ほんと||のみこ||||-|
Don't actually try to swallow it.
それ より 衣装 って 全部 そろった ?
||いしょう||ぜんぶ|
By the way, do we have all the costumes?
衣装 担当 は さわ子 先生 だ よ ね ?
いしょう|たんとう||さわこ|せんせい|||
Sawako-sensei's making the costumes, right?
被服 室 に こもって 徹夜 で 準備 する って 言って た けど …
ひふく|しつ|||てつや||じゅんび|||いって||
She said she was going to stay up all night to make them.
誰 か 知って る ?
だれ||しって|
Has anyone seen her?
私 見 て こ よっ か ー
わたくし|み|||||-
Do you want me to go check?
サンキュー ちか
さんきゅー|
Thanks, Chika.
小道具 は これ で 全部 ?
こどうぐ||||ぜんぶ
Are these all the stage props?
ロミオ の 短 剣 が …
||みじか|けん|
We're still missing Romeo's dagger.
澪
だから 声 掛け ない で !
みお||こえ|かけ||
I said, "Don't talk to me!"
て か ムギ 持って ん じゃ ん
|||もって|||
Mugi, it's in your box.
あ ッ アハハ
う お ー い
||-|
Dang it!
あと 照明 と 音響 だ けど …
|しょうめい||おんきょう||
Then, about the lighting and sound effects...
ああ また 触っちゃ ダメ 絵の具 乾 い て ない よ
||さわっちゃ|だめ|えのぐ|いぬい||||
Don't touch that spot!
忙し そう
いそがし|
Pumpkin, pumpkin, pumpkin...
カー ボー チャ カー ボー チャ カー ボー チャ カー ボー チャ …
かー|||かー|||かー|||かー||
いらっしゃい ませ
ただ い ま ー
|||-
I'm back.
あ ッ
Hi, Azusa-chan.
お かえり 梓 ちゃん
||あずさ|
お 姉ちゃん たち どう だった ?
|ねえちゃん|||
How's my sister?
うん 何 か 忙し そう だった から
|なん||いそがし|||
Well, they looked busy, so I left without saying "hi."
声 掛け ず に 帰って き た
こえ|かけ|||かえって||
I came home without calling out
午後 から 本番 だ もん ね …
ごご||ほんばん|||
Their performance is this afternoon.
こら い つ まで 油 売 って ん の 2 人 と も
||||あぶら|う||||じん||
Hey!
あ ッ ごめん
I'm sorry
憂 は 厨房 の ほう お 願い
ゆう||ちゅうぼう||||ねがい
Ui, go help in the kitchen.
わかった
Okay.
梓 は こっち よろしく
あずさ|||
Azusa is here
任し て
まかし|
No problem.
疲れ た
つかれ|
I'm so tired.
やっと 休憩 時間 か
|きゅうけい|じかん|
We finally get a break.
あ ッ クレープ おいし そ ー !
|||||-
憂 は 元気 だ ねえ …
ゆう||げんき||
You're still so full of energy.
あ ッ あれ おもしろ そう
Oh! That looks fun!
いらっしゃい ませ
Welcome!
マンモス の 肉 ?
まんもす||にく
Mammoth meat?
2 組 クオリティー 高 ー
くみ||たか|-
Class 2 went all out!
衣装 も カワイイ
いしょう||
The costume is also cute
行く よ
いく|
記念 撮影 か … みんな よく 考える ね ー
きねん|さつえい||||かんがえる||-
Is it a commemorative photo? Everyone thinks about it.
はい マンモ シーズ
||しーず
Yes mammoth seeds
マンモス の 肉屋 の 衣装 カワイイ ね
まんもす||にくや||いしょう||
The Mammoth Meat shop costume's pretty cute.
あれ も 3 組 の ヴァンパイア 喫茶 の 衣装 も
||くみ|||きっさ||いしょう|
Yamanaka-sensei made that and Class 3's Vampire Cafe costumes.
全部 山中 先生 が 作った ん だ って
ぜんぶ|さんちゅう|せんせい||つくった|||
He said Yamanaka made all of them.
ホント に ?
ほんと|
How far did she...
先生 いったい どこ まで 手 を …
せんせい||||て|
How far can the teacher hold his hand ...
広げ てる ん です か …
ひろげ||||
...spread herself?
ちょっと … 大丈夫 です か ?
|だいじょうぶ||
Hey, are you all right?
ええ 今年 は ちょっと 手 を 広げ すぎ ちゃ った けど 大丈夫
|ことし|||て||ひろげ|||||だいじょうぶ
Yeah.
どの 衣装 も 気合い 入れ て 作った から !
|いしょう||きあい|いれ||つくった|
I gave my all making the costumes!
澪 ちゃん カッコイイ ~
みお||
Mio-chan, you look awesome!
あ … あんまり 見 ない で くれ
||み|||
D-Don't stare so much!
ちょっと ごめん あそば せ !
Pardon moi!
り っちゃ ん も すごく カワイ ~
You're really cute too!
だっし ょ ?
Aren't I?
でも や っぱ り っちゃ ん が ジュリエット なんて 変
|||||||||へん
It's still funny that you're Juliet.
街頭 アンケート し たら 100 人 中 1 00 人 そっち の が 変って 言う と 思う ぞ
がいとう|あんけーと|||じん|なか|じん||||かわって|いう||おもう|
If we went out and took a survey, 100 out of 100 people would say you look weirder.
じゃあ 集合 し よっ か
|しゅうごう|||
Let's gather around!
お ー
|-
Okay!
ほら 行く ぞ
|いく|
Come on, let's go.
ジュリエット の 尻 に 敷か れる ロミオ …
||しり||しか||
Juliet's dominating Romeo...
おお ~ 入って る 入って る
|はいって||はいって|
Oh ~ I'm in I'm in
ふ お ー
||-
もう 席 いっぱい だ ね
|せき|||
The seats are mostly full.
あ ッ あれ って ファン クラブ の 子 たち じゃ ない ?
||||ふぁん|くらぶ||こ|||
Hey, aren't those the Fan Club members over there?
ねえ 和 ちゃん
|わ|
Nodoka-chan, is it true that Sokabe-senpai will be at the concert tomorrow?
うん ?
明日 の ライブ に は 曽我部 先輩 も 来る って ホント ?
あした||らいぶ|||そがべ|せんぱい||くる||ほんと
Is it true that senior Sogabe will come to tomorrow's concert?
ええ すごく 楽しみ に し てる って 言って た わ
||たのしみ|||||いって||
Yes, she said she's really looking forward to it.
よ ー し 絶対 この 劇 を 成功 さ せよ う ぜ !
|-||ぜったい||げき||せいこう||||
Awright, let's really make this play a success!
うん
Yeah!
まもなく 三 年 二 組 に よる 「 ロミオ と ジュリエット 」 の 台 演 です
|みっ|とし|ふた|くみ|||||||だい|えん|
Soon it will be a stage performance of "Romeo and Juliet" by the 3rd year and 2nd group.
みんな 今日 の ため に みんな 頑張って き た ん だ から
|きょう|||||がんばって|||||
We all worked very hard for today,
悔い の ない よう に 精一杯 やり ま しょ う
くい|||||せいいっぱい||||
so let's give it our best and have no regrets!
うん
準備 は いい ?
じゅんび||
うん
い た ッ !
Ouch!
それ じゃあ 頑張って こ ー !
||がんばって||-
Well then, let's do it!
オー !
おー
Yeah!
もう 人 いっぱい だ
|じん||
It's full already.
席 ある かな ~
せき||
Do you think we can find seats?
結局 みんな 最後 の ほう は あんまり 練習 来 て くれ なかった
けっきょく||さいご|||||れんしゅう|らい|||
In the end, they rarely came to practice.
ライブ なんて もう どう で も いい の か な …
らいぶ|||||||||
Maybe they don't care about the concert anymore...
梓 ちゃん
あずさ|
Azusa-chan!
はい
Hurry up! We're over here!
早く こっち こっち
はやく||
私 ったら や な 子
わたくし||||こ
I'm a child
ごめん ごめん
Sorry about that.
先輩 たち に とって は 今年 が 最後 の 学園 祭 だ もん …
せんぱい|||||ことし||さいご||がくえん|さい||
This is going to be their last school festival.
とにかく 今 は 劇 の 成功 を 祈る しか ない
|いま||げき||せいこう||いのる||
Anyway, now I have no choice but to pray for the success of the play.
人 の 傷 を 見 て 笑う の は
じん||きず||み||わらう||
One who laughs at another's pain is one who has never suffered such pain.
傷つ い た こと の ない 連中 だ
きずつ||||||れんちゅう|
Those who haven't been hurt
笑い たけ れ ば 笑え
わらい||||わらえ
Go ahead and laugh if you want.
僕 は 痛み を 知って いる
ぼく||いたみ||しって|
I know the pain.
恋 する 痛み この 胸 の 甘い うずき を
こい||いたみ||むね||あまい||
The pain of being in love...
木 の 役 って 顔 出す 必要 ある の ?
き||やく||かお|だす|ひつよう||
Is there any point for the trees to show their face?
そこ は 突っ込ま ない 方向 で
||つっこま||ほうこう|
In the direction that does not plunge there
今 何 か 物音 が し なかった か ?
いま|なん||ものおと||||
Did you hear a noise?
どこ の 不届き 者 だ
||ふとどき|もの|
How outrageous, sneaking around the noble Capulets'!
キャッピュレット の 屋敷 に 忍び込む の は
||やしき||しのびこむ||
This is gripping.
ハラハラ する ね …
はらはら||
I'm sick ...
うん
別 の 意味 で ハラハラ する
べつ||いみ||はらはら|
It's gripping for the wrong reason.
唯 先輩 が 何 か 失敗 する ん じゃ な いか って …
ただ|せんぱい||なん||しっぱい||||||
I'm worried that Yui-senpai will make a mistake!
ああ ロミオ あなた は なぜ ロミオ な の ?
O Romeo, Romeo. Wherefore art thou Romeo?
あの 天使 の よう な 声 は …
|てんし||||こえ|
That angel-like voice...
なぜ ここ に ?
But why are you here?
屋敷 の 石垣 は 高く て 簡単 に は 登れ ない のに
やしき||いしがき||たかく||かんたん|||のぼれ||
The wall is so high, it must have been hard to scale.
高い 石垣 など 恋 の 軽い 翼 で 飛び越え て みせ ま しょ う
たかい|いしがき||こい||かるい|つばさ||とびこえ|||||
Let's jump over with the light wings of love such as high stone walls.
おお ロミオ
O Romeo!
ジュリエット …
Juliet!
まじめ に やれ !
Do it seriously!
わかって る って ば
I know!
ロミオ
ジュリエット
Juliet!
やめ て
何 か ドキドキ する ね …
なん||どきどき||
This is so intense.
う うん …
Y-Yeah.
確かに …
たしかに
別 の 意味 で ドキドキ する ー
べつ||いみ||どきどき||-
It's intense for the wrong reason!
この 美しく かれん な 花 は …
|うつくしく|||か|
This beautiful and beautiful flower is ...
よく 我慢 し た わ ね 唯
|がまん|||||ただ
Good job holding it back, Yui.
あそこ で クシャミ なんか さ れ ちゃ 台なし だった わ …
|||||||だいなし||
You would have spoiled the scene if you had sneezed at that moment.
今 の なし !
いま||
Forget what I said!
り っちゃ ん まだ ジュリエット …
Riichi, you're still Juliette ...
い ー ん だ よ 芝居 の 間 は ずっと 役 に なり き って ん だ から
|-||||しばい||あいだ|||やく|||||||
I'm trying to stay in character for the entire play.
ここ まで は 順調 ね
|||じゅんちょう|
It's going well so far.
澪 ちゃん も だいぶ 調子 が 出 て き た みたい だ し
みお||||ちょうし||だ||||||
Mio-chan is doing pretty well too.
私 たち は 愛し 合って いる の です
わたくし|||あいし|あって|||
We are deeply in love.
どうか 神父 様 彼女 と 結婚 さ せ て ください
|しんぷ|さま|かのじょ||けっこん||||
Please, Father, let me marry her
ない !
Where is it?!
うん ?
The tombstone for the last scene...
ラスト の 墓地 シーン で 使う 大道具 の お 墓 が … 見当たら ない …
らすと||ぼち|しーん||つかう|おおどうぐ|||はか||みあたら|
The grave of the props used in the last graveyard scene ... I can't find it ...
え ー ッ ! ?
|-|
Romeo, are you in love with—
ロミオ お前 が 愛し て いる の は …
|おまえ||あいし||||
Romeo What you love is ...
けい おん ! !
婚礼 を 早め れ ば お 嬢 様 の 悲しみ も 癒 や さ れる の で は …
こんれい||はや め||||じょう|さま||かなしみ||いや||||||
If we move the date of wedding up, our lady's grief may be less.
教室 に も なかった
きょうしつ|||
It's not in the classroom either.
教室 に も ない と すれ ば
きょうしつ||||||
If it's not in the classroom, we must have dropped it somewhere.
運 ん で くる とき に どこ か に 落とし た と しか 考え られ ない ん だ けど …
うん|||||||||おとし||||かんがえ|||||
I can only think of it as being dropped somewhere when it was carried ...
いっそ お 墓 なし で やる か ?
||はか||||
Should we push on without a tombstone?
でも 墓地 の シーン は この ロミオ と ジュリエット の クライマックス …
|ぼち||しーん|||||||
But the graveyard scene is the climax of Romeo and Juliet.
うん 中途半端 に は し たく ない
|ちゅうとはんぱ|||||
Right. I want this as perfect as possible.
今 から 作れ ば !
いま||つくれ|
Can we make another one right now?
さすが に 間に合わ ない ん じゃ ない か ?
||まにあわ|||||
I doubt we have enough time.
お化け 屋敷 やって る クラス から 借り て くれ ば いい ん じゃ ない の ?
おばけ|やしき|||くらす||かり||||||||
Isn't it okay to borrow from a class that runs a haunted house?
でも 日本 の お 墓 じゃ …
|にっぽん|||はか|
I don't want Japanese-style gravestones though.
確か
たしか
I think the Occult Club's exhibit has something that looks like a tombstone.
オカルト 研 の 展示 に お 墓 に 似 た よう な もの が あった 気 が する …
おかると|けん||てんじ|||はか||に|||||||き||
I think there was something similar to a grave in the occult lab's exhibition ...
私 オカルト 研 に 友達 いる から 頼 ん で みる
わたくし|おかると|けん||ともだち|||たの|||
I have friends in the Occult Club, so I'll go ask.
しずか 出番 は ?
|でばん|
Shizuka, what about your scene?
あ ッ … 唯 任せ た !
||ただ|まかせ|
Ah ... I'll just leave it to you!
任さ れ た ー ッ !
まかさ|||-|
I'm on it!
私 も 一緒 に 見 て くる ね
わたくし||いっしょ||み|||
I'll go with her.
でも 今 から セリフ 覚え られ ん の か ?
|いま||せりふ|おぼえ||||
But will you be able to memorize her lines right now?
の の の … 和 ちゃん 台本 プリーズ !
|||わ||だいほん|
N-N-N-Nodoka-chan! Give me the script!
落ち着 い て 唯
おちつ|||ただ
Calm down, Yui.
大丈夫
だいじょうぶ
Don't worry,
セリフ は ない から
せりふ|||
you don't have any lines.
うん し
Yeah
ああ 今朝 見 た 夢 が 正夢 だ と すれ ば
|けさ|み||ゆめ||まさゆめ||||
If the dream I had this morning was a prophecy,
やがて うれしい 知らせ が 届く はず
||しらせ||とどく|
then I will be receiving good news in a moment.
さっき と 違う 木 …
||ちがう|き
A different tree than before...
木 二 役 ?
き|ふた|やく
Two different roles as a tree?
これ は お 墓 で は なく
|||はか|||
This is not a tombstone. It is a replica of the Rosetta Stone, a stele engraved with the writings of ancient cultures.
古代 文字 が 記さ れ た ロゼッタ ストーン と いう 石碑 の 模型 です
こだい|もじ||しるさ|||||||せきひ||もけい|
It is a model of a stone monument called Rosetta Stone with ancient characters written on it.
主に 古代 エジプト プトレマイオス 王朝 の
おもに|こだい|えじぷと||おうちょう|
This inscription is primarily about Pharaoh Epiphanes from the Ptolemaic dynasty of Ancient Egypt.
エピ ファ ネス を たたえる 内容 が 記さ れ て い ます
|||||ないよう||しるさ||||
The contents that praise the epiphany are written.
でも 使える の なら 喜んで
|つかえる|||よろこんで
But if it's of any use to you, we're happy to help.
ありがとう
Thank you!
必ず 返し ます から ~
かならず|かえし||
We'll be sure to return this!
では ロミオ へ の 手紙 は 届け られ なかった と いう の か
||||てがみ||とどけ||||||
So did you say that the letter to Romeo was not delivered?
何という 不幸 な 巡り合わ せ
なんという|ふこう||めぐりあわ|
What an unfortunate turn of events!
もう 間に合わ ない ! ?
|まにあわ|
We're out of time!
借り て き た
かり|||
We got it!
わ あ !
Wow!
よし みんな 手伝って
||てつだって
Everyone, help me.
何 か バタバタ し てる わ ね …
なん||||||
It seems a bit chaotic.
大丈夫 かしら …
だいじょうぶ|
Is everything okay?
ああ 美しい ジュリエット
|うつくしい|
My fair Juliet!
なぜ こんな 姿 に …
||すがた|
Why have you become like this?
君 を 1 人 で 死に 神 の ところ に 行か せ は し ない …
きみ||じん||しに|かみ||||いか||||
I won't let you be alone in the world of the dead.
この 身 が 朽ち果てる と も
|み||くちはてる||
Even if my soul is gone, I will never let go of you.
二 度 と 君 を 離し は し ない …
ふた|たび||きみ||はなし|||
I will never let you go ...
何とか 無事 最後 まで いけ そう
なんとか|ぶじ|さいご|||
Looks like we'll make it to the end.
うん
Yeah.
ああ ロミオ
O Romeo!
なぜ 私 の 分 の 毒 を 残し て おい て くれ なかった の
|わたくし||ぶん||どく||のこし||||||
Why didn't you leave me with my part of poison?
待って い て
まって||
Wait just a short while.
この 剣 が 私 を あなた の もと へ 連れ て いって くれる
|けん||わたくし||||||つれ|||
This dagger will take me to where you are.
すごい …
It's so amazing...
澪 先輩 も 律 先輩 も
みお|せんぱい||りつ|せんぱい|
Both Mio-senpai and Ritsu-senpai really look like Romeo and Juliet.
まるで 本物 の ロミオ と ジュリエット みたい
|ほんもの|||||
Like real Romeo and Juliet
すごく 練習 し た ん だ ろ う な …
|れんしゅう|||||||
They must have practiced so much.
そりゃ 音楽 室 に 来る 暇 な いよ …
|おんがく|しつ||くる|いとま||
No wonder they didn't have time to come to the music room.
でも …
But...
や っぱ 軽 音 部 の こと 忘れ て そう ~
||けい|おと|ぶ|||わすれ||
After all, let's forget about the light music part ~
そ ッ そんなに 感動 し た の ?
|||かんどう|||
I-It moved you to tears?
ただ い ま ー
|||-
We're back!
あー つかり た ー
|||-
Ah, I got it
2 人 と も す っご い よかった
じん||||||
You were both so awesome!
練習 の 成果 じゃ ない ?
れんしゅう||せいか||
All the practicing really paid off!
あー ッ あ ず に ゃん !
どう だった ? 私 たち の 劇
||わたくし|||げき
how was it ? Our play
うん うん
え ー と
|-|
Well...
あれ ? 最近 かまって あげ らん なかった から 寂しかった の か あ ?
|さいきん||||||さびしかった|||
What, were you getting lonely because we hadn't played with you recently?
そ … そんな ん じゃ ない です !
I-It's not like that!
ただ …
It's just...
皆さん あんまり 部室 に 来 て なかった から …
みなさん||ぶしつ||らい|||
You guys weren't coming here that much...
ライブ の こと あんまり 大切 に 思って ない の か なって
らいぶ||||たいせつ||おもって||||
so I was worried that you weren't taking our concert very seriously.
心配 に なっちゃ っ て …
しんぱい||||
I'm worried ...
梓 …
あずさ
す … すみません
I-I'm sorry, I know that you were busy with your play.
皆さん 劇 で 忙しかった ん です よ ね
みなさん|げき||いそがしかった||||
Everyone was busy with the play, right?
あんなに いい 劇 やろう と 思ったら
||げき|||おもったら
If you want to put on a good production, you need a lot of practice.
そりゃ たくさん 練習 し なきゃ ムリ です よ ね
||れんしゅう|||むり|||
That's why I have to practice a lot, right?
もう
Jeez.
バカ だ な 梓 は !
ばか|||あずさ|
Silly Azusa.
私 たち も 軽 音 部 の こと 大切 に 思って る の よ
わたくし|||けい|おと|ぶ|||たいせつ||おもって|||
We do take the Light Music Club very seriously.
心配 かけ て ごめん な 梓
しんぱい|||||あずさ
Sorry to make you worry, Azusa.
皆さん …
みなさん
Guys...
そう だ よ あ ず に ゃん
That's right
私 なんて 一 日 中 あ ず に ゃん の こと 考え て …
わたくし||ひと|ひ|なか|||||||かんがえ|
I've been thinking about you all day.
そこ まで は いい です
That's fine
よ ー し ! 明日 に 向け て 今日 は 泊まり込み で 練習 だ ー !
|-||あした||むけ||きょう||とまりこみ||れんしゅう||-
Awright!
学校 って 泊まって 大丈夫 な の か ?
がっこう||とまって|だいじょうぶ|||
Are we allowed to stay at school?
大丈夫
だいじょうぶ
お 泊まり の 準備 持って き て ない ん だ けど それ でも ?
|とまり||じゅんび|もって||||||||
I'm not prepared to stay overnight at school. Is that okay?
ノー プロブレム
のー|
No problem!
ごはん は 何 杯 でも おかわり …
||なん|さかずき||
Can we have bottomless bowls of rice?
自由 ー ! って 何で や ねん
じゆう|-||なんで||
Wait, what?
み ん な ー 寝袋 持って き た わ よ ー
|||-|ねぶくろ|もって|||||-
Guys, I brought sleeping bags.
な ッ !
See?
ありがとう さわ ちゃん
今日 は また 徹夜 ?
きょう|||てつや
Are you pulling an all-nighter again today?
そう 明日 の ライブ 衣装 が まだ でき て ない の よ …
|あした||らいぶ|いしょう|||||||
Yup, I still have to finish your outfits for the concert tomorrow.
これ から また 被服 室 に こもん なきゃ …
|||ひふく|しつ|||
I need to head back to the dressing room now.
絶対 の ぞい ちゃ ダメ よ
ぜったい||||だめ|
Don't you dare peek inside.
鶴 の 恩返し ?
つる||おんがえし
This is the crane's repayment...
じゃ ー 練習 開始 !
|-|れんしゅう|かいし
Let's practice!
オー !
おー
Yeah!
お 姉ちゃん たち 頑張って る なあ
|ねえちゃん||がんばって||
They're working hard.
う ー ッ まい !
|-||
Excellent!
まだまだ たくさん ある ので 皆さん いっぱい 食べ て ください ね
||||みなさん||たべ|||
There's a lot more, so eat up.
お ー い ひ い よ ー 憂
|-|||||-|ゆう
This is delicious, Ui!
デザート は 私 たち が 用意 し た の が ある から
でざーと||わたくし|||ようい||||||
We brought dessert, so be sure to stay for that.
よかったら 食べ て いって ね
|たべ|||
If you like, please eat it.
あ ッ いい ん です か ?
Is that okay?
ありがとう ござい ます
But sweets at night will...
夜 に 甘い 物 は …
よ||あまい|ぶつ|
大丈夫 だ
だいじょうぶ|
Don't fear.
何 時 に ケーキ を 食べよ う が へっちゃら だ なぜなら 今日 は …
なん|じ||けーき||たべよ||||||きょう|
We'll be fine no matter when we eat the cake.
徹夜 だ から ~
てつや||
Because it's all night ~
え ー ッ 寝 ない ん です か ?
|-||ね||||
We are?!
あったり 前 だ
|ぜん|
Of course!
学 祭 と いえ ば 徹夜 で 準備 だ から な
まな|さい||||てつや||じゅんび|||
Everyone stays up all night to get ready for school festivals.
今夜 は 寝かさ ない ぞ 子 猫 ちゃん ~
こんや||ねかさ|||こ|ねこ|
I won't let you sleep tonight, little kitten.
1 人 で どうぞ
じん||
Don't get me involved.
ねえ いけ ず ~
That's mean!
徹夜 は いい けど 宿泊 届 は 出し た ?
てつや||||しゅくはく|とどけ||だし|
You can stay overnight, but did you submit the request form?
忘れ て い た ー ッ !
わすれ||||-|
I forgot!
おい …
Hey...
じゃあ 渡し と くわ ね
|わたし|||
Here it is.
申請 用紙 ? さ っす が 和
しんせい|ようし||||わ
Is that the request form?
ありがとう 和 ちゃん
|わ|
Thank you, Nodoka-chan.
和 さん も お 一 つ どうぞ
わ||||ひと||
Would you like one too?
あら ありがとう
Oh, thank you.
徹夜 で 準備 の 人 たち も 多い ん です か ?
てつや||じゅんび||じん|||おおい|||
Are there a lot of people staying here tonight?
ええ 2 日 目 だ けど 結構 いる わ ね
|ひ|め|||けっこう|||
Yes.
どうして みんな そんなに ギリギリ まで やる ん でしょ う ね
|||ぎりぎり||||||
Why do so many people wait until the last minute?
わざと やって いる ところ も ある の よ
Some of them do it on purpose.
だって 徹夜 の 準備 って 楽しい し ?
|てつや||じゅんび||たのしい|
Working through the night to prepare is fun.
何 だ その 和 らしから ぬ 発言 ! ?
なん|||わ|||はつげん
That doesn't sound like you at all!
まあ 私 は 帰る けど ね
|わたくし||かえる||
I'll be going home though.
梓 ~ 一緒 に 帰 ろ …
あずさ|いっしょ||かえ|
Azusa, let's go hom—
ジャズ 研 は 徹夜 じゃ ない ん だ …
じゃず|けん||てつや||||
The Jazz Club isn't staying overnight?
え ー ッ 軽 音 部 は 徹夜 な の ?
|-||けい|おと|ぶ||てつや||
いい な ~
I'm jealous.
ずるい で す ず るい です !
This is not fair!
よ ~ し こっか ら は アンプ 切って やる ぞ !
||||||きって||
We'll have to practice with the amps off now.
ドラム は どう する の ?
どらむ||||
What about the drums?
こう やって 高く 積み上げ て
||たかく|つみあげ|
Stack these high like this...
ハイ 即席 ドラム の 完成 で ち ゅ !
はい|そくせき|どらむ||かんせい|||
There, a temporary trap set!
お ー !
|-
Don't stack the textbooks!
教科 書 を 積み上げる な
きょうか|しょ||つみあげる|
Don't stack up textbooks
で お 墓 が 見つから なく て 大変 だった ん だ よ
||はか||みつから|||たいへん||||
It was hard because I couldn't find the grave.
朝 まで みっちり 練習 じゃ なかった の か ?
あさ|||れんしゅう||||
Really?
そう だった ん です か
Is that so
気分 転換 だ よ 気分 転換 !
きぶん|てんかん|||きぶん|てんかん
We're just taking a breather.
梓 ?
あずさ
Azusa?
まだ 起き てる 生徒 たくさん いる みたい です ね
|おき||せいと|||||
Looks like there are still a lot of students staying up.
そう いや 今日 は 結局 劇 の 準備 と か で 一 日 中 バタバタ し て
||きょう||けっきょく|げき||じゅんび||||ひと|ひ|なか|||
You know, we were so busy getting ready for the play today that we didn't get to see much of anything.
ほとんど 何も 見 れ なかった なあ …
|なにも|み|||
I couldn't see almost anything ...
ちょうど いい し このまま 夜 の 学園 祭 見 て 回ら ない ?
||||よ||がくえん|さい|み||まわら|
Since we're out here, do you want to go check out the school festival at night?
アハッ それ い ー じゃ ん !
|||-||
探検 しよ う ぜ ー
たんけん||||-
Adventure time!
あー みんな 来 て 来 て ー !
||らい||らい||-
お ー に ー く ー だ ー !
|-||-||-||-
It's meat!
すげ ー ッ 凝って る な ー
|-||こって|||-
It ’s really elaborate.
私 食べ まし た よ
わたくし|たべ|||
I had some.
どう だった ?
How was it?
あー ッ !
な ー んだ 次 は 何 の 肉 だ ー ?
|-||つぎ||なん||にく||-
What?
ジュリエット の お 墓 …
|||はか
It's Juliet's tombstone.
あー ッ !
誰 か が この 店 だ と 思って 届け て くれ た ん だ ね きっと
だれ||||てん|||おもって|とどけ|||||||
I guess someone brought it here because they thought this was where it should go.
確かに 違和感 ない な …
たしかに|いわかん||
It does seem to fit in...
そう だ ! 憂 ちゃん が 持って き て くれ た 夜食
||ゆう|||もって|||||やしょく
Hey, want to share the food Ui-chan brought with the Occult Club?
オカルト 研 に も おすそ分け に 行か ない ?
おかると|けん|||おすそわけ||いか|
Would you like to go to the Occult Lab?
そう だ な みんな で お 礼 し に 行く か
||||||れい|||いく|
Yeah, let's go thank them together.
え ー …
|-
何 ? 澪 怖い の ?
なん|みお|こわい|
What? Are you scared?
べ … 別に
|べつに
N-Not really.
大丈夫 だ よ 行 こ 行 こ !
だいじょうぶ|||ぎょう||ぎょう|
It'll be fine.
まだ 起き てる みたい
|おき||
Looks like they're still up.
何 の 準備 し てる ん です か ね
なん||じゅんび||||||
I wonder what they're getting ready for.
何 か 怪し げ な 儀式 と か …
なん||あやし|||ぎしき||
Something suspicious ritual ...
お邪魔 し ま ー …
おじゃま|||-
Excuse us.
どうぞ
Come in.
ありがとう
Thank you.
よかったら 明日 の キャトル ミュー ティ レーション に 関 する
|あした|||||||かん|
Come see our presentation on cattle mutilation tomorrow if you get the chance.
考察 の 発表 見 に 来 て
こうさつ||はっぴょう|み||らい|
Come to see the announcement of the discussion
はい
Yes!
ぜひ
We'd love to!
うっかり 本当 に キャト られ たり し て な … ハハハ …
|ほんとう||||||||
And maybe we'll become cattle ourselves.
それ じゃ よかったら 私 たち の ライブ も 見 に 来 て ください
|||わたくし|||らいぶ||み||らい||
Then, come see our concert too if you can.
ステージ で 澪 が キャト られる んで
すてーじ||みお||||
Mio is cated on the stage
そんな こと し ない !
I won't do that!
ずるい 澪 ちゃん
|みお|
Why only you, Mio-chan?
うらやましい ん です か ?
You're jealous?
キャトラレル って ?
What's this "cattle" thing?
そこ かい
Don't ask about that.
何 か 最後 に オカルト 研 の 子 たち と も 交流 で きたし
なん||さいご||おかると|けん||こ||||こうりゅう||
In the end, we got to know the Occult Club.
や っぱ 学 祭 って いい な ~
||まな|さい|||
I love school festivals!
そう です ね
I know.
おにぎり まだ 残って る よ
||のこって||
We still have more onigiri.
さわ子 先生 に 持って く ?
さわこ|せんせい||もって|
Should we take them to Sawako-sensei?
でも の ぞい ちゃ ダメ って
||||だめ|
But she told us not to peek.
の ぞい たら 月 に 帰っちゃ っ たり し て
|||つき||かえっちゃ||||
Maybe she'll return to the moon if we peek in.
そりゃ かぐ や 姫 だ !
|||ひめ|
That's Kaguya Hime!
そんなに おかしい か ?
Is it that funny?
夜 の 学校 って 何 か 変 な テンション に なって こ ない ?
よ||がっこう||なん||へん||てんしょん||||
Doesn't being at school during the night get you into a weird mood?
なる なる 何 か ウズウズ し て くる !
||なん|||||
Totally!
ウズウズ … フフフ …
The urge...
ムズムズ …
むずむず
The urge...
え ッ ?
何で すか ?
なんで|
What do you want?
何となく
なんとなく
Just felt like it.
ああ … みんな おかしく …
Oh ... everyone is funny ...
それ じゃ 今 から もう 1 曲 作っちゃ お う !
||いま|||きょく|つくっちゃ||
Then, let's write another song right now!
お ー ムギ も 壊れ た か
|-|||こぼれ||
Mugi's gone crazy too!
は いはい 「 ドキドキ 分度器 」 やり たい
||どきどき|ぶんどき||
Yes Yes "Pounding protractor" I want to do
いや ここ は 「 カバン の バカーン 」 だ ろ
|||かばん||||
Nah, we've got to make "Bags Go Bang"!
「 ドキドキ 分度器 」 でしょ
どきどき|ぶんどき|
No! "Attractive Protractor"!
じゃあ 「 アライグマ が 洗った 恋 」 に しよ う
|||あらった|こい|||
Then, let's say "Love that the raccoon washed"
「 じゃあ 」 の 意味 が わから ん
||いみ|||
What's with the "then"?
ぶ ふ ッ …
Buh ...
ついに 梓 も 壊れ た か
|あずさ||こぼれ||
Azusa's finally going crazy too.
もう こんな 時間 です よ
||じかん||
It's really late.
さすが に そろそろ 寝 た ほう が …
|||ね|||
We should really get some sleep.
いえ 私 … まだ 焼きそば … 食べ て ませ ん ので …
|わたくし||やきそば|たべ||||
But I haven't had any yakisoba yet.
もう 寝 てる …
|ね|
She's asleep already...
早 ッ !
はや|
That's quick.
電気 消し ます よ
でんき|けし||
Ready for lights off?
あ ~ いや ー ん
||-|
No!
お前 の すべて を 見せ て みろ !
おまえ||||みせ||
Show me your everything!
律 うるさい
りつ|
Ritsu! Be quiet!
何で 私 だけ ! ?
なんで|わたくし|
Why only me?
スキ あり ッ !
すき||
Gotcha!
は いはい
Whatever.
明日 か …
あした|
It's tomorrow...
がんば ろ
I'll do my best.
み ん な ー !
|||-
Guys!
ライブ の 衣装 でき た わ よ ー
らいぶ||いしょう|||||-
I've finished your outfits for the concert!
ち … ちょっと …
ね ー ね ー ったら !
|-||-|
Come on!
スルー だけ は やめ て 一 番 こたえる から !
するー|||||ひと|ばん||
Don't ignore me! That hurts the most!
ごめん さわ ちゃん …
Sorry, Sawa-chan.
みんな グロッキー で 突っ込む 元気 ない …
|||つっこむ|げんき|
We're too tired to respond.
も ー !
|-
Come on!
せっかく みんな の ため に 頑張って 作った のに …
|||||がんばって|つくった|
But I made it for you...
お ー ッ !
|-|
That's good.
すご ー い !
|-|
カワイイ …
It's cute.
さわ ちゃん やる う ~ !
Nice work, Sawa-chan!
グッジョブ さわ ちゃん
ああ ッ … これ これ な の ー ッ !
||||||-|
Yes...
もっと 言 っ て !
|げん||
Praise me more!
グッジョブ さわ ちゃん
Good job, Sawa-chan!
もっと もっと
Good job, Sawako!
グッジョブ さわ子
|さわこ
もっと よ ー
||-
More!
グッラック さわ子
|さわこ
Good luck, Sawako!
ホワイト ボード で ひしめき 合う
ほわいと|ぼーど|||あう
ホワイトボードでひしめき合う
落書き 自由 な 願い 事
らくがき|じゆう||ねがい|こと
as we scribble our unfettered wishes on it
放課後 の チャイム 夕日 に 響 い て も
ほうかご||ちゃいむ|ゆうひ||ひび|||
houkago no chaimu yuuhi ni hibiite mo
夢見る パワー ディス れ な いね 生憎
ゆめみる|ぱわー|||||あいにく
You can't diss the power of dreams. Too bad!
Let ' s sing もっと もっと もっと 声 高く
let||||||こえ|たかく
let's sing motto motto motto koe takaku
くちびる に 希望 携え て
||きぼう|たずさえ|
kuchibiru ni kibou tazusaete
ワード 放つ その たび 光 に なる
|はなつ|||ひかり||
Turn every word that you release into light
ワタシタチノカケラ
watashitachi no kakera
思い出 なんて いら ない よ
おもいで||||
omoide nante iranai yo
だって " 今 " 強く 、 深く 愛し てる から
|いま|つよく|ふかく|あいし||
だって“今”強く、深く愛してるから
思い出 浸る 大人 の よう な 甘美 な 贅沢
おもいで|ひたる|おとな||||かんび||ぜいたく
思い出浸る 大人のような甘美な贅沢
まだ ちょっと … 遠慮 し たい の
||えんりょ|||
I don't need it yet... No, Thank You!
よ ~ し そろそろ 行く か
|||いく|
大丈夫 だ よ 澪 ちゃん
だいじょうぶ|||みお|
ちゃんと 特訓 も し た し
|とっくん||||
We had that special training too.
… そうだ よ な
そう だ||
You're right.
いつも どおり に やり ま しょ う
Let's play like we always do.
うん
Yeah.
よ ~ し じゃ やる ぞ ~ !
Awright, let's rock!
お ~ ッ !
Yeah!
私 たち の ライブ !
わたくし|||らいぶ
Our concert!
お ~ ッ !
Yeah!
最高 の ライブ !
さいこう||らいぶ
The best concert!
お ~ ッ !
Yeah!
終わったら ケーキ !
おわったら|けーき
And eat cake when we're done!
お ~ ッ …
Yea...
… ああ ?
What?