K -On !! (K -On ! Season 2) Episode 3
k|on|k|on|season|episode
K-On! (K-On! Season 2) Episode 3
か ッ かわ ええ
S-So cute...
澪 ちゃん 怖い の ?
みお||こわい|
Mio-chan, are you scared?
え ッ ?
I'm not scared, but I still don't think it's cute.
怖く は ない けど かわいい と 思う 境地 に は まだ …
こわく||||||おもう|きょうち|||
I'm not scared, but I think it's cute
え ~ ? かわいい よ
ねえ と ん ちゃ ー ん
||||-|
Right, Ton-chan?
あ ッ 唯 ちゃん の 方 見 た
||ただ|||かた|み|
I saw Yui-chan
見 てる ねえ こっち だ よ ~
み|||||
It is!
と ん ちゃ ー ん
|||-|
Tonchan
と ー ん ちゃ ん
|-|||
Ton-chan!
澪 ちゃん も 呼 ん で みな よ
みお|||よ||||
Mio-chan, you say it too.
え ッ ?
と ん … ちゃん …
Ton... chan...
かわいい な …
ね ッ ね ッ ?
See? See?
唯 先輩 飼う 以上 は ちゃんと 世話 も し ない と ダメ です から ね
ただ|せんぱい|かう|いじょう|||せわ|||||だめ|||
Yui-senpai,
水温 を 一定 に し て 定期 的 に 水 を 替え ない と
すいおん||いってい||||ていき|てき||すい||かえ||
You must keep the water temperature constant and change the water regularly.
ギー 太 より 手 が かかる ねえ
|ふと||て|||
It takes more hands than Gita
それ に 餌 も 毎日 …
||えさ||まいにち
And feed it every day.
あ ッ 餌 足り なく なったら 私 持って くる
||えさ|たり|||わたくし|もって|
Oh, I'll bring it when I run out of food
うち でも クサガメ と か ミナミ イシガメ と か ミシシッピーニオイガメ と か …
I have a Chinese Pond Turtle, an Asian Yellow Pond Turtle, and a Stinkpot.
エキスパート !
えきすぱーと
She's an expert.
助かり ます
たすかり|
That'd be great.
と ん ちゃん ちゃん と お 世話 する から ね
||||||せわ|||
Ton-chan, I'll take good care of you.
そう だ な もう 飼う の 嫌 だ から って 捨て た り でき ない …
||||かう||いや||||すて||||
Right.
Bem, não posso jogar fora porque não quero mais ficar com ele ...
もう 嫌 だ ー !
|いや||-
I'm tired of this!
ドラム 嫌 だ あー !
どらむ|いや||
I'm tired of drums!
どう し た の ? り っちゃ ん
What's the matter, Ricchan?
や ばい 止まれ ない 止まら ない
||とどまれ||とまら|
やばい 止まれない 止まらない
昼 に 夜 に 朝 に singing so loud
ひる||よ||あさ||||
みんな 一緒 に ね Chance Chance 願い を
|いっしょ|||chance|chance|ねがい|
みんな一緒にね
Jump Jump 掲げ て
jump|jump|かかげ|
Jump Jump Jump Jump
Fun Fun 想い を Shout Shout 伝えよ う
fun|fun|おもい||shout|shout|つたえよ|
fun fun omoi o shout shout tsutaeyou
ミス ったら リハ って ことに し て 、 もっか い !
みす||||||||
misuttara rihatte koto ni shite mokkai
誰 も 持って る ハート って いう 名 の 小 宇宙
だれ||もって||はーと|||な||しょう|うちゅう
We all have a little universe called "The Heart.
ギュッと 詰まって いる よ 喜怒哀楽 や 愛
ぎゅっと|つまって|||きどあいらく||あい
It's tightly packed with love and emotions
シュン って なったり ワクワク し たり busy
しゅん|||わくわく|||
It's busy feeling sad and getting excited
カオス 満載 な 日々 歌 に し ちゃ お う
かおす|まんさい||ひび|うた|||||
カオス満載な日々 歌にしちゃおう
ぶちまけ 合っちゃ お う
|あっちゃ||
Let's throw one together!
Vamos ficar juntos
授業 中 も 無意識 に 研究 する musicianship
じゅぎょう|なか||むいしき||けんきゅう||
Musicianship is the unconscious study of musicianship, even in the classroom.
エア で OK 雰囲気 大事 不意 に 刻む リズム
えあ||ok|ふんいき|だいじ|ふい||きざむ|りずむ
It's okay to create beats in the air. The feeling's what counts!
通じ合っちゃ う ビート マインド 自由 に エンジョイ
つうじあっちゃ||びーと|まいんど|じゆう||えんじょい
通じ合っちゃうビート マインド 自由にエンジョイ
楽し ん だ もん が 勝ち
たのし|||||かち
Whoever has fun wins!
ごめん ゆずれ ない ゆずら ない
gomen yuzurenai yuzuranai
縦 * 横 * 斜め swinging around
たて|よこ|ななめ||
縦・横・斜めswinging around
好き な 音 出し てる だけ だ よ Girls Go Maniac
すき||おと|だし|||||girls|go|maniac
I'm just making the sounds I like.
あんな グルーヴ こんな リバーヴ
試し て いき たい ん だ ずっと ずっと
ためし|||||||
tameshite ikitai nda zutto zutto
息 合わせ て ね Chase Chase 明日 を
いき|あわせ|||chase|chase|あした|
Sharing the same breath,
Break Break 夢見 て
break|break|ゆめみ|
Faith Faith 強気 で Shake Shake 盛り 上 が ろ う
faith|faith|つよき||shake|shake|さかり|うえ|||
With a firm Faith Faith, let's Shake Shake and have some fun!
浴び たら 忘 らん な いっしょ 、 喝采 !
あび||ぼう||||かっさい
You won't forget it if you're exposed to it, right?
ドラム 嫌 だって …
どらむ|いや|
"Tired of drums"?
すま ん ッ 「 嫌 だ と 」 は 言いすぎ た
|||いや||||いいすぎ|
I'm sorry I said too much "I don't like it"
だが
But
これ を 見よ
||みよ
Look at this!
生徒 会 で 撮った 軽 音 部 の 活動 記録
せいと|かい||とった|けい|おと|ぶ||かつどう|きろく
It's the Light Music Club's activity record that the student council made.
和 が くれ た ん だ けど …
わ||||||
Nodoka gave it to me.
あ ッ 1 年 の 学園 祭
||とし||がくえん|さい
Ah 1st year school festival
懐かしい ~
なつかしい
That was fun!
私 見 まし た 澪 先輩 の …
わたくし|み|||みお|せんぱい|
わ あ やめろ ~
違う ! ドラム ん とこ 見 て みろ ッ
ちがう|どらむ|||み|||
That's not it!
り っちゃ ん 暗 ッ !
|||あん|
You're dark!
う あ ッ …
あ ッ でも おでこ 明るい ね
||||あかるい|
But your forehead's shiny.
うる せ え !
shut up !
ライト が 当たって ない ん だ な
らいと||あたって||||
There's no light on you.
隅 っこ です から ね
すみ||||
That's because you're in the back.
真 正面 から 映す と 確かに ドラム だけ 見え ない
まこと|しょうめん||うつす||たしかに|どらむ||みえ|
If you look at it from the front, you can't really see the drums.
これ だけ じゃ ない ん だ よ
It's not just this
去年 の 新 歓 も
きょねん||しん|かん|
Last year's Welcome Concert...
あ ッ 暗い
||くらい
It's dark.
今年 の 新 歓 も !
ことし||しん|かん|
And this year too!
お ッ
あ ッ 足 が 見え まし た
||あし||みえ||
Oh, I see your leg.
見事 に 映って ない な
みごと||うつって||
It doesn't look great
うん …
しくしく
with a dull pain
あの …
So... what's wrong?
しくしく
それ で ?
So?
ほか の 楽器 やり たい
||がっき||
I want to play other musical instruments
は あ ?
Huh?
ちょっと 待て
|まて
Wait a minute.
律 が ドラム やら なかったら 誰 が ドラム やる ん だ よ
りつ||どらむ|||だれ||どらむ||||
Who's going to play the drums if you don't?
考え て なかった な …
かんがえ|||
I didn't think about it ...
それ に ドラム 以外 は チマ チマ し て 嫌 だって 言って なかった か
||どらむ|いがい||||||いや||いって||
And didn't you say you don't like all the fancy fingerwork?
それ は そう な ん だ けど さ
I did,
たまに は ちょっと 換え っこ し て みよ う ぜ 楽器 !
|||かえ|||||||がっき
but let's swap instruments once in a while.
何 か 楽し そう だ ね
なん||たのし|||
That sounds fun!
たまに は いい かも
That might be a good idea.
え ッ ! ?
じゃあ ギター やって みる ?
|ぎたー||
Then do you want to try the guitar?
お ッ いい の かい ?
Can I?
ええ ッ ! ?
ジャーン !
Jane!
結構 似合う !
けっこう|にあう
Looking good!
なかなか さま に なって ます
You look good with it.
何 か 見慣れ ない な …
なん||みなれ||
But it's a bit unusual.
ちょっと 弾 い て み て
|たま||||
Play something.
どう し た ん です か 急に ?
||||||きゅうに
What's wrong all of a sudden?
ギー 太 が 浮気 し た あ ~
|ふと||うわき|||
Giita is cheating on me!
自分 から うれし そう に 渡し て た じゃ ない です か
じぶん|||||わたし||||||
You're the one who gladly handed it to her.
ありがとう 今 まで 楽しかった わ
|いま||たのしかった|
Thank you. It's been fun.
めん どくさい 人 です ね ~
||じん||
You're such a handful.
で 唯 先生 どう すれ ば ?
|ただ|せんせい|||
And Yui-sensei, what should I do?
え ッ 先生 ?
||せんせい
"Sensei"?
いい よ いい よ 教える よ ~
||||おしえる|
It's okay. I'll teach you.
私 は お茶 し とく よ
わたくし||おちゃ|||
I'll go have some tea.
多分 すぐ 飽きる だ ろ う し
たぶん||あきる||||
I'm sure she'll get tired of it soon.
左手 で コード 押さえ て 右手 で ストローク だ よ
ひだりて||こーど|おさえ||みぎて||すとろーく||
Press down on the strings with your left hand, and strum with your right.
すま ん それ くらい は わかる の だ が
I'm sorry I understand that much
え ー ?
|-
じゃあ 何 を 教え れ ば …
|なん||おしえ||
Then what should I tell you ...
もう しようがない です ねえ
Well, guess there's no helping it.
とりあえず 「 ふわふわ 時間 」 やって み ま しょ う か
||じかん||||||
Let's start with "Fluffy Time."
はい ッ
OK!
え ー と …
|-|
Let's see...
あ ッ 座った 方 が 弾き やすい かも です
||すわった|かた||はじき|||
よっ こい しょ うん !
Yokkoisho Yeah!
じゃあ 最初 の コード は E です から
|さいしょ||こーど||e||
The first chord is E,
人さし指 は 3 弦 の 1 フレット で
ひとさしゆび||げん|||
so place your index finger on the third string's first fret,
え ー と … 中指 は 5 弦 の 2 フレット
|-||なかゆび||げん||
then...
薬指 は 4 弦 の 2 フレット を 押さえ て ください
くすりゆび||げん||||おさえ||
and your ring finger on the fourth string's second fret.
えー っと …
Um...
人さし指 が ここ で
ひとさしゆび|||
Your index finger goes here, and your middle finger goes here.
中指 が ここ
なかゆび||
こんな 感じ です
|かんじ|
Like this.
それ で そのまま 右手 を 上下 に 動かし て …
|||みぎて||じょうげ||うごかし|
Then you move your right hand up and down.
うん
Yeah.
ああ り っちゃ ん
右手 は やわらかく ね グニャグニャ に する ん だ よ
みぎて|||||||||
Your right hand is soft
あ ッ 弦 を 押さえ た 指 は もう ちょっと 立て て
||げん||おさえ||ゆび||||たて|
Keep the string fingers perpendicular to the board.
うまく 出 て ない 音 が あり ます
|だ|||おと|||
Some of the notes aren't resonating well.
り っちゃ ん ピック は やわらかく 持つ ん だ よ やわらか ~ く
||||||もつ|||||
Ricchan, hold the pick gently.
あ ッ だんだん 音 が そろって き まし た ね
|||おと||||||
The notes sound more even now, Ritsu-senpai.
律 先輩 背筋 もう 少し 伸ばし て
りつ|せんぱい|せすじ||すこし|のばし|
Ritsu-senpai Stretch your spine a little more
左 の 手首 前 に 出し た 方 が いい よ
ひだり||てくび|ぜん||だし||かた|||
You should stick your left wrist out a little more.
じゃあ 次 の コード いき ま しょ う か
|つぎ||こーど|||||
Let's move onto the next chord.
これ が 難しい ん だ よ ね ~
||むずかしい||||
It's a difficult one.
ギター 無理 かも
ぎたー|むり|
I'm not cut out for guitar.
え ッ ?
Already?!
早 ッ !
はや|
なんか いろいろ やる こと あって 大変 だ なあ
|||||たいへん||
There's so much to keep track of.
お み それ いた し まし た
You have my utmost respect now.
いやいや いや
Thank you kindly.
ギー 太 お 帰り ー
|ふと||かえり|-
Welcome back, Giita.
よし よし
Yes, good boy.
おはよう ございます
Good morning.
おはよう
り っちゃ ん おはよう
Good morning, Ricchan.
あ ッ さわ ちゃん おはよう …
さわ ちゃん 輝 い てる ! ?
||あきら||
Sawa-chan is shining!
いただき ま ー す
||-|
Let's eat!
和 ちゃん の お 弁当 毎日 おいし そう ね
わ||||べんとう|まいにち|||
Your lunch always looks delicious, Nodoka-chan.
和 ちゃん お 料理 上手 な ん だ ー
わ|||りょうり|じょうず||||-
Nodoka-chan is a good cook.
憂 ちゃん も だ よ な
ゆう|||||
Yuu-chan too
私 って 幸せ 者 だ ね ~
わたくし||しあわせ|もの||
I'm so fortunate.
ムギ の は いつも 量 が 多い わ ね
||||りょう||おおい||
You always have a big lunch, Mugi.
うん たくさん 力 使う から
||ちから|つかう|
Yes, since I use lots of energy.
何 に ?
なん|
For what?
澪 ちゃん の お 弁当 は いつも 何 か かわ いい
みお||||べんとう|||なん|||
Mio-chan's lunch is always cute.
え ッ ?
Your mom still sees you as a kid, huh?
お 母さん に とって は 澪 ちゃん いつ まで も 子供 な ん だ ね ー
|かあさん||||みお|||||こども|||||-
For mom, Mio-chan is a child forever.
り っちゃ ん は …
放浪 中 だ ね
ほうろう|なか||
She's on a journey.
渡り鳥 …
わたりどり
Migratory birds ...
よく 言え ば コージーパウエル
|いえ||
I can call her Cozy Powell.
昔 から 落ち着か ない って いう か 飽きっぽい って いう か …
むかし||おちつか|||||あきっぽい|||
She's always been restless and fickle.
でも ドラム だけ は ずっと …
|どらむ|||
But she's never abandoned the drums...
たっ だ い ま ー !
||||-
I'm back!
あ ッ お 帰り ー
|||かえり|-
Oh, welcome back!
はい り っちゃ ん 和 ちゃん の 卵焼き
||||わ|||たまごやき
Here, Ricchan.
あ ッ いい の ?
For me?
って 食べ かけ だ し
|たべ|||
But you've already taken a bite...
と いう わけ で 今日 は キーボード を やって みる ぞ !
||||きょう||||||
And so, I shall try the keyboard today.
何 が 「 と いう わけ 」 なん だ よ
なん|||||||
"And so" to what?
輝 けり っちゃ ん シリーズ まだ 続 い てる の ?
あきら||||しりーず||つづ|||
The "Shining Ricchan" series is still going?
や っぱ 輝 い て ない と ダメ かも しん ない ッ
||あきら|||||だめ||||
I must shine!
え ッ ?
注目 さ れる と キラキラ に なる ん だ よ
ちゅうもく||||きらきら|||||
You sparkle when you receive attention.
見ろ ッ
みろ|
Look!
何 よ
なん|
Ever since Sawa-chan became our homeroom teacher,
ここ 最近 !
|さいきん
担任 に なって から と いう もの
たんにん||||||
Since I became a homeroom teacher
さわ ちゃん は 肌 も ピカピカ ~ 髪 も ツヤツヤ ~
|||はだ||ぴかぴか|かみ||つやつや
Sawa-chan has shiny skin and shiny hair.
何 か やたら と 充実 し てる と 思わ ない か ?
なん||||じゅうじつ||||おもわ||
Doesn't it look like she's enjoying herself?!
いや あ 担任 と も なる と
||たんにん||||
Maybe it's because having a homeroom gives me more opportunities to be in the spotlight.
教壇 と いう ステージ に 立つ 回数 が 増える から かしら
きょうだん|||すてーじ||たつ|かいすう||ふえる||
I wonder if the number of times I stand on the stage called the teaching platform will increase.
私 も キラキラ し たい !
わたくし||きらきら||
I want a shiny life too!
で 今日 は キーボード …
|きょう||
And you'll be trying the keyboard today?
「 ピンポーン 」 だって !
It said, "Ding-dong!"
先輩 楽譜 読める ん です か ?
せんぱい|がくふ|よめる|||
Can you read music, Senpai?
あ ッ 「 大丈夫 」 って !
||だいじょうぶ|
何で 解読 できる ?
なんで|かいどく|
How can she decipher that?
ムギ も 迷惑 だ よ な … で も ない か
||めいわく|||||||
You're bothering Mugi...
私 の キーボード が しゃべって る
わたくし|||||
My keyboard is talking!
今 「 ムギ ちゃん 」 って …
いま|||
It said, "Mugi-chan!"
言った 言った !
いった|いった
It did! It did!
やれやれ …
Oh dear.
キーボード は いろんな 音色 が あって おもしろい な ~
|||ねいろ||||
Keyboard's fun, with all these sounds.
新しい 曲 の イメージ が どんどん わ い て くる
あたらしい|きょく||いめーじ||||||
It's giving me lots of ideas for a new song.
どんな 曲 です か ?
|きょく||
What kind of song is that?!
おもしろい ね !
It's so fun!
楽し そう だ な …
たのし|||
Yeah, it looks fun.
ムギ 私 も ちょっと 弾か せ て ほし …
|わたくし|||はじか|||
Mugi, I want to try it too.
やめろ ッ
やめよ う な 律
|||りつ
Let's not make that kind of sound, okay, Ritsu?
そういう の は な ッ ?
What is that?
ごめん なしゃ い ッ !
I'm sorry!
何 す ん だ
なん|||
What is it
この やろ う ~
Take this!
り っちゃ ん ベース は やら ない の ?
|||べーす||||
Don't you do a Ricchan base?
ベース は ダメ
べーす||だめ
Not the bass!
何で ?
なんで
ベース は 私 …
べーす||わたくし
I'm on the bass.
ベース 以外 は やり たく ない し
べーす|いがい|||||
I don't want to do anything else.
ベース じゃ ない と 嫌 だ し …
べーす||||いや||
It has to be bass.
低く て 深い 音色 と か
ひくく||ふかい|ねいろ||
The low, deep tone...
目立た ず に みんな を 支え てる 感じ と か
めだた|||||ささえ||かんじ||
Being the group's support...
みんな に 合わせ て ベース の ライン 作る の も 楽しい し …
||あわせ||べーす||らいん|つくる|||たのしい|
And it's fun coming up with bass lines to accompany everyone else's part.
飛び出し すぎ ない よう に でも みんな の 音 に 埋もれ ない よう な
とびだし||||||||おと||うずもれ|||
Not too showy, but not completely buried under other sounds:
そんな ベーシスト で いたい って いつも …
|||い たい||
I always want to be such a bassist ...
知って る よ
しって||
I know.
だから 澪 の ベース に は 手 を 出さ ない の さ ー
|みお||べーす|||て||ださ||||-
That's why I'd never touch Mio's bass.
お お ッ
やけ ます なあ 田 井 中 殿
|||た|い|なか|しんがり
Makes me jealous, Tainaka-dono.
言う な 言う な ~
いう||いう|
Don't mention it.
語り すぎ た …
かたり||
I talked too much ...
あれ ?
Huh?
澪 ちゃん 澪 ちゃ ー ん
みお||みお||-|
Mio-chan! Mio-chan!
いか ん 澪 が 生ける しかばね に !
||みお||いける||
Oh no! Mio has turned into the living dead!
いい なあ ベース って 澪 ちゃん そのもの って 感じ
||べーす||みお||その もの||かんじ
That's so wonderful.
私 澪 先輩 の ベース 大好き です
わたくし|みお|せんぱい||べーす|だいすき|
I love Mio-senpai's bass!
うん 私 も
|わたくし|
ちょいと いつ まで 固まって る ん だい この 子 は ?
|||かたまって|||||こ|
Hey there, how long are you going to be frozen?
あ ッ ねえ り っちゃ ん
Hey Ricchan,
あ ッ
leave it all to me.
私 に 任せ とい て
わたくし||まかせ||
Leave it to me
大丈夫 だ から ね り っちゃ ん !
だいじょうぶ||||||
You'll be all right, Ricchan.
あんた 早く し ない と 向かい の 船 が 来 てるよ
|はやく||||むかい||せん||らい|
Wake up, or you'll miss your boat.
何 を 任せろ と ?
なん||まかせろ|
Leave what to her?
うん ?
お 姉ちゃん 何 し てる の ?
|ねえちゃん|なん|||
What're you doing, Onee-chan?
お 行儀 悪い よ
|ぎょうぎ|わるい|
That's bad manners.
こう やって 暗い ところ で 「 輝 けり っちゃ ん 作戦 」 を 考え て いる ん だ よ
||くらい|||あきら||||さくせん||かんがえ|||||
I'm using this dark corner to try and come up with a plan to make Ricchan shine.
え ッ ?
食器 洗っちゃ い たい ん だ けど …
しょっき|あらっちゃ|||||
I want to do the dishes...
後 で いっか
あと||
But I guess I can do them later.
う うん …
けい おん ! !
はい 撮り ま ー す
|とり||-|
Ready?
次 の クラス も ある から 早く 並 ん で ね
つぎ||くらす||||はやく|なみ|||
There are other classes after us, so move quickly.
どう 並べ ば いい です か ?
|ならべ||||
How should we line up?
えっ と 出席 番号 順 ?
||しゅっせき|ばんごう|じゅん
In alphabetical order by last name?
背 の 順 で いい ん じゃ ない です か ?
せ||じゅん|||||||
How about shortest to tallest?
あ ッ そう ね ありがとう
Good idea.
私 担任 持つ の 初めて で
わたくし|たんにん|もつ||はじめて|
It's my first time with a homeroom,
何 か 気づ い た こと が あったら どんどん 言って ね
なん||きづ|||||||いって|
so you can keep teaching me when needed.
いい よ ね ー さわ子 先生
|||-|さわこ|せんせい
I like Sawako-sensei.
何 か 毎日 きれい に なって いく よ ね
なん||まいにち||||||
She gets prettier everyday.
端 っこ が いい …
はし|||
I want the end of the row.
ここ に しよ う っと
I'll take this spot.
失礼 し ま ー っす
しつれい|||-|
Excuse me!
ちょっと 詰め て いただける かしら
|つめ|||
Can you scoot over?
背 の 順 だ ろ ?
せ||じゅん||
It's supposed to be shortest to tallest.
なんの !
What kind of !
あ ッ り っちゃ ん 身長 伸び た
|||||しんちょう|のび|
I've grown taller
せ こい な …
Cheater.
お ッ みんな そろって る
Oh everyone
もう 背 の 順 じゃ ない けど な
|せ||じゅん||||
Although we're out of order.
みんな で 固まった 方 が いい じゃ ん ?
||かたまった|かた||||
It's better for us to be together.
そう だ よ いい クラス 写真 だ ねえ
||||くらす|しゃしん||
It is.
ちゃんと 並 ん だ わ ね ?
|なみ||||
Everyone in place?
では お 願い し ます
||ねがい||
はい じゃあ いき ます よ
Look over here!
チーズ !
ちーず
Cheese!
おお これ いい ね ー
||||-
Oh this is good
何 やって る ん す か ?
なん|||||
What are you doing?
あ ッ り っちゃ ん
Ricchan!
ドラム の 位置 変え て み た
どらむ||いち|かえ|||
I changed your position!
め っちゃ 真ん中 !
||まんなか
Smack dab in the middle!
え ッ
私 いろいろ 考え て み た ん だ よ ね たまに は 席 替え だ よ
わたくし||かんがえ||||||||||せき|かえ||
I've been thinking about it a lot.
ちょっと 座って み て み て ー
|すわって|||||-
Take a seat!
ちょっと …
Wait...
はい ッ こんな ポジション で
|||ぽじしょん|
There!
恥ずかしい ぞ …
はずかしい|
This is embarrassing.
やっぱり こう よ ね ?
This is more natural.
です よ ね ー
|||-
It is.
でも ねり っちゃ ん 大丈夫 !
||||だいじょうぶ
But it's still okay, Ricchan!
これ で り っちゃ ん を 照らし て あげる
||||||てらし||
I'll shine this on you!
やめろ ~ ッ !
Stop!
輝 けり っちゃ ん !
あきら|||
Shine, Ricchan!
やめろ 唯 ! 律 が …
|ただ|りつ|
Stop it, Yui!
虫 の 息 だ
ちゅう||いき|
on her last breath...
やって もう た ー
|||-
Now I've done it.
り っちゃ ん さ も しか して 寂しい ?
|||||||さびしい
Ricchan, are you lonely?
へ ? 何で ?
|なんで
Why?
いや いつも 後ろ だ し 寂しい の か と
||うしろ|||さびしい|||
You're always in the back, so I thought you'd be.
いや あ 別に …
||べつに
Not really.
こういう の は どう かな
What about this?
演奏 中 に もっと コミュニケーション とる の
えんそう|なか|||こみゅにけーしょん||
We'll have more communication with you as we play.
こういう 感じ で
|かんじ|
Like this.
はい ッ みんな も やる よ ー
||||||-
There!
後ろ で 寂しい 思い を し て るり っちゃ ん と コミュニケーション だ よ !
うしろ||さびしい|おもい||||||||こみゅにけーしょん||
Communicate with lonely Ricchan behind us!
え ー …
|-
いく よ
Let's do it!
さん は い !
Ready, go!
これ で バッチリ なん じゃ ない ?
Isn't this perfect?
唯 私 別 に そんな つもり じゃ ない ん だ けど …
ただ|わたくし|べつ||||||||
I don't mean to do that, but ...
ダメ だ よ り っちゃ ん
だめ|||||
Don't hold back, Ricchan.
り っちゃ ん の 悩み は みんな の 悩み だ よ
||||なやみ||||なやみ||
Your troubles are our troubles.
一 人 で 悩 ん じゃ 嫌 だ !
ひと|じん||なや|||いや|
I don't want to worry alone!
いや だ から 悩 ん で ない し …
|||なや||||
I don't have to worry about it ...
みんな で 乗り越えよ う ね
||のりこえよ||
Let's overcome it together.
もう 違う って ば ~
|ちがう||
You've got it wrong!
いっぱい 持って き た のに …
|もって|||
I brought all these for her too.
もう あきらめ て 持って 帰って ください
|||もって|かえって|
Forget it, and take them home.
あ ず に ゃん
Azunyan...
はい ?
What?
り っちゃ ん が ドラム やら なかったら 私 が やろう か な
||||どらむ|||わたくし||||
If Ricchan doesn't play the drums, maybe I should.
え ッ 何で です か ?
||なんで||
What is it?
いや あ り っちゃ ん 何 か 悩 ん でる ん だ よ きっと
|||||なん||なや||||||
Ricchan must be feeling troubled.
何 だ っけ ほら スパイク み たい な やつ ストライク じゃ なく て …
なん||||すぱいく|||||すとらいく|||
What the hell is that Spike isn't the one who wants to strike ...
スランプ です か ?
すらんぷ||
Is it a slump?
そう それ !
Yes, that's it!
全然 違い まし た ね
ぜんぜん|ちがい|||
It wasn't even close.
だから きっと ちょっと 違う こと し て み たい ん じゃ ない か なあ
|||ちがう||||||||||
So I think she wants to try something different.
そう でしょう か ?
You think so?
と いう わけ で 私 が ドラム あ ず に ゃん の 後ろ で ドラム 叩く よ
||||わたくし||どらむ||||||うしろ||どらむ|たたく|
So me on the drums!
ダメ です 私 の 目 が 届く 範囲 に いて ください
だめ||わたくし||め||とどく|はんい|||
You can't!
ええ なぜ ~ ?
Why?
先輩 考え すぎ です よ
せんぱい|かんがえ|||
You're thinking too much about it.
これ で もっと ピカピカ よ ~
|||ぴかぴか|
Now I'll be sparkling!
そう いや ここ 数 日 まとも に ドラム 叩 い て ない なあ
|||すう|ひ|||どらむ|たた||||
Hm, I haven't played the drums much lately.
自分 で 言いだし た こと と は いえ …
じぶん||いいだし|||||
I guess I started everything.
ドラム やろう と 思った 日 から ずっと 毎日 ドラム 叩 い て た のに …
どらむ|||おもった|ひ|||まいにち|どらむ|たた||||
I've been playing the drums every day since the day I thought I'd play the drums ...
バンド やろ う よ バンド !
ばんど||||ばんど
Let's form a band!
私 ドラム な !
わたくし|どらむ|
Me on the drums!
何で ドラム な ん だ よ
なんで|どらむ||||
Why the drums?
ビシバシ し てる の が 格好いい だ ろ ?
|||||かっこいい||
Isn't it cool to be Bishi Bashi?
ああ …
まあ 最初 は スティック しか 買え なかった けど …
|さいしょ||||かえ||
I could only afford the sticks at first.
それ から やっと 中古 の セット を 手 に 入れ て …
|||ちゅうこ||せっと||て||いれ|
Then I finally bought a used kit.
毎日 毎日 …
まいにち|まいにち
Every day since then...
まだ ちょっと マメ に なって る
||まめ|||
I still have calluses.
最初 は す ん ごい 力 入って たから
さいしょ|||||ちから|はいって|
My grip was really tight when I first started.
姉ちゃん うるさい !
ねえちゃん|
Sis, you're too noisy!
何で 寝坊 し た ん だ よ
なんで|ねぼう|||||
Why did you oversleep
DVD 見 て て さ
dvd|み|||
I was watching a DVD.
は あ ッ ! ?
Huh?
人里 離れ た 小さな 村 に 恐ろしい 風習 が あって …
ひとざと|はなれ||ちいさな|むら||おそろしい|ふうしゅう||
In a remote village, there's this scary ritual...
じゃ なく て ザフー の
I'm just kidding.
何 ?
なん
What?
THE WHO
the|who
あの バンド の ドラマー 好き だった もん な 律
|ばんど||どらまー|すき||||りつ
You've always liked their drummer.
うん
や ば ッ
Shoot!
澪 急げ ー !
みお|いそげ|-
Hurry, Mio!
明日 まで に 修学 旅行 の 自由 行動 の 計画 表 出し て ください ね
あした|||しゅうがく|りょこう||じゆう|こうどう||けいかく|ひょう|だし|||
Please submit your free time activity plan by tomorrow.
お 寺 が たくさん あって 迷っちゃ う けど
|てら||||まよっちゃ||
There are many temples to choose, so pick your route carefully
順序 よく 回れ る よう に うまく 考え て ね
じゅんじょ||まわれ|||||かんがえ||
Think well so that you can turn around in order.
あ ッ り っちゃ ん 澪 ちゃん
|||||みお|
Ricchan! Mio-chan!
お 休み か と 思った よ ー
|やすみ|||おもった||-
I thought you weren't coming today.
バカッ し ッ !
Stupid!
すい ませ ー ん
||-|
I'm sorry.
はい 席 に 着 い て ね
|せき||ちゃく|||
Please take your seats.
さ ー わ ちゃ ん
|-|||
Sawa-chan.
どう し た の さわ ちゃん ?
What's wrong, Sawa-chan?
怖い よ
こわい|
もっと ピカピカ に な ろ う と 思って いろいろ 試し た の …
|ぴかぴか||||||おもって||ためし||
I wanted to shine more, and I was experimenting.
さわ ちゃん …
Sawa-chan...
やり すぎ
You went too far.
ジャーン !
Ta-da!
や っぱ ドラム だ よ な ~
||どらむ|||
It's got to be the drums!
だ と 思った よ 昨日 キース ムーン の DVD 見 た って 言って たから
||おもった||きのう||||dvd|み|||いって|
I thought so,
誰 ?
だれ
Who's that?
律 が あこがれ てる ドラマー で …
りつ||||どらまー|
He's the drummer Ritsu admires.
ああ 「 変人 」 と か 「 壊し 屋 」 と か 言わ れ た 人 です ね
|へんじん|||こわし|や|||いわ|||じん||
Oh, him? Also known as "Moon the Loon" and "The Destroyer"?
爆竹 仕掛け て 家 を 廃虚 に した こと が ある と か
ばくちく|しかけ||いえ||はいきょ|||||||
He once set cherry bombs around his house and destroyed it.
いや そこ は あこがれ て ない から
I don't admire that side of him.
でも ライト が 当た ん なく て も 影 に なって て も 足 しか 映 ん なく て も
|らいと||あた|||||かげ|||||あし||うつ||||
But even if I'm not in the spotlight, even if I'm in the shadows, even if only my legs are shown,
やっぱり 私 は ドラム が …
|わたくし||どらむ|
うん !
Yeah!
や っぱ ドラム はり っちゃ ん だ よ
||どらむ|||||
You've got to be on the drums!
唯 …
ただ
When I look back, getting ready to play,
演奏 を 始める とき 振り返る と
えんそう||はじめる||ふりかえる|
When I look back when I start playing
り っちゃ ん が 元気 な 顔 で スティック 叩 い て 合図 し て くれる でしょ
||||げんき||かお|||たた|||あいず||||
you hit your sticks together and give us an energetic count.
そ したら 何 か 「 やる ぞ ー 」 って 気 に なる ん だ
||なん||||-||き||||
Then I'm worried that I'll do something.
それ に り っちゃ ん の おかげ で 私 わかった よ
||||||||わたくし||
You also taught me a lot.
え ッ ?
同じ バンド やって て も 見える 風景 も 考え てる こと も 違う って
おなじ|ばんど||||みえる|ふうけい||かんがえ||||ちがう|
We're in the same band, but what we see, and how we think, are different.
みんな に は みんな の 場所 が あって 全部 違う けれど
|||||ばしょ|||ぜんぶ|ちがう|
Everyone has their own place and they are all different
でも …
but...
演奏 する と 1 つ に なる ん だ よ な
えんそう|||||||||
When we play, we become one!
そう !
Yeah!
私 さ ここ で みんな の 背中 見 ながら
わたくし||||||せなか|み|
I sit here,
みんな の 音 聴き ながら
||おと|きき|
and listen to your sounds,
ガンガン ドラム 叩く の 大好き だ !
|どらむ|たたく||だいすき|
and bang on these.
あ ッ 私 もり っちゃ ん の おかげ で 新しい 曲 が でき まし た
||わたくし|||||||あたらしい|きょく||||
And I finished a song because of you.
え ッ ! ?
り っちゃ ん が 私 の キーボード しゃべら せ て くれ た から …
||||わたくし||||||||
Because you made my keyboard talk.
あの … とき の でか ?
Because of that?
どんな 曲 な ん です か ?
|きょく||||
What's it like?
早く 聴き たい ッ
はやく|きき||
I wanna hear it!
いい ん じゃ ない か ?
I like it.
これ ムギ ちゃん が 弾き語り し たら どう かな ?
||||ひきがたり||||
You can sing it too!
え ッ ?
That'll be wonderful!
それ 素敵 です !
|すてき|
うん いい かも
Yeah, I like it.
澪 歌詞 頼む な
みお|かし|たのむ|
Mio, write the lyrics for it.
あ ッ あの ね 曲 の タイトル だけ は 考え て ある の
||||きょく||たいとる|||かんがえ|||
I-I already have a title for it.
なに なに ?
What is it?
「 Honey Sweet tea time 」
honey|sweet||
"Honey Sweet Tea Time."
や っぱ お茶 か ー
||おちゃ||-
So it leads back to tea.
はちみつ 塗る と おいしい ね この ラスク
|ぬる|||||
This rusk is good with honey!
何でも 組み合わせ っつ ー か コンビネーション っち ゅ ー か
なんでも|くみあわせ||-|||||-|
Combination is the key to everything.
ああ もう 口 の 周り ベタベタ し て ます よ
||くち||まわり|べたべた||||
Oh, it ’s already sticky around my mouth.
あ ず に ゃん ふい て ー
||||||-
Wipe it off, Azunyan.
嫌 です
いや|
No way.
これ は これ で いい コンビ だ
|||||こんび|
This is good too.
じ ぶん で ふい て ください
Do it yourself!
もう しょうがない よ ね 先輩 は
||||せんぱい|
It can't be helped anymore, isn't it?
「 はちみつ 色 の 午後 が 過ぎ て く Honey Sweet tea time 」
|いろ||ごご||すぎ|||honey|sweet||
The honey-colored afternoon is passing by...
あ ッ その フレーズ 2 回 繰り返し たら どう かな
||||かい|くりかえし|||
Why don't we repeat that phrase?
いい かも
I like it.
集中 でき ない …
しゅうちゅう||
I can't focus.
とりあえず 休憩 し ま しょ う か
|きゅうけい|||||
Should we take a break?
うん
Yeah.
It ' s deep deep 心 の 奥深く
it||||こころ||おくふかく
It's deep deep 心の奥深く
何にも 響か なかった サンクチュアリ に
なんにも|ひびか|||
To the sanctuary that didn't affect anything
heat heat 火 が つい ちゃ った から 戻れ ない
||ひ||||||もどれ|
heat heat hi ga tsuichatta kara modorenai
It ' s shock shock 衝撃 発信 し て
it||||しょうげき|はっしん||
It's shock shock 衝撃発信して
どこまでも ねえ 一緒 に 行 こ う よって
||いっしょ||ぎょう|||
rock rock 音 の 嵐 津波 誘い 合う
||おと||あらし|つなみ|さそい|あう
Rock Rock. The tsunami and storm of sound entice each other
落とし た ピック 折れ た スティック
おとし|||おれ||
otoshita pikku oreta sutikku
全然 問題 ない
ぜんぜん|もんだい|
全然問題ない
同じ サウンド の 中 に いる それ が 実は 奇跡
おなじ|さうんど||なか|||||じつは|きせき
We're surrounded by the same sound. That's actually quite a miracle!
We ' ll sing 歌う よ 感じる そのまま
we|||うたう||かんじる|
We'll sing to our heart's content
どんなに 小さく て も 世界 で ひと つ の 歌
|ちいさく|||せかい|||||うた
donna ni chiisakute mo sekai de hitotsu no uta
今日 死 ん でも 悔やま ない って くらい
きょう|し|||くやま|||
今日死んでも悔やまないってくらい
全力 で 生き たい ん だ
ぜんりょく||いき|||
放て passionate
はなて|
放て passionate
私 たち の 、 これ が PRECIOUS Heart Beat
わたくし|||||precious|heart|beat
This is our PRECIOUS heart beat!
歌う よ TREASURE Heart Beat
うたう||treasure|heart|beat
We'll sing our TREASURED heart beat!
Listen ! !
listen
Listen!!
京都 京都
みやこ|みやこ
Kyoto Kyoto
り っちゃ ん あれ 何 ? 大根 みたい
||||なん|だいこん|
Ricchan, what's that?
あ ッ こっち に も ー
|||||-
Over here too!
変 な の ー
へん|||-
That's so weird!
キタノ … テンマング ~ ?
Kitano Tenman-gu?
ここ って 有名 な ところ な の か ?
||ゆうめい|||||
Is this a famous place?
おお ー ッ 絶景 か な ー
|-||ぜっけい|||-
What a great view.
すご ー い これ 全部 京都 ?
|-|||ぜんぶ|みやこ
Holy smokes! Is this all Kyoto?!
あれ ?
Oh?
何て こった …
なんて|
How could this be happening?
迷った
まよった
ねえ 少し だけ
|すこし|
Field Trip!
お 菓子 も あり ます よ
|かし||||
We have some snacks too.