Kekkai Sensen ( Blood Blockade Battlefront ) Episode 4
Kekkai Sensen (Blood Blockade Battlefront) Episode 4
4 番 線 の 列車 は シギュアラフ 奈落 側 行き
ばん|せん||れっしゃ|||ならく|がわ|いき
The next train to Shigorov Hell is now boarding at Platform 4.
同意 旅券 を ご 用意 ください
どうい|りょけん|||ようい|
Please have your travel permit ready.
生還 率 は 12 % です
せいかん|りつ||
The current survival rate is 12 percent.
すげ あんな 光 出す 人 いる ん だ
||ひかり|だす|じん|||
Amazing... There are people who give off light like that?
いる ところ に は 腐る ほど いる 連中 さ
||||くさる|||れんちゅう|
In some places, more than you can shake a stick at.
ここ の 住民 は 50 % が 異形 で 20 % が 得 体 の 知れ ない もの
||じゅうみん|||いぎょう|||とく|からだ||しれ||
The population here is 50 percent Otherworldling and 20 percent "nobody knows what the hell they are."
25 % が 人間 だ が 半分 は 訳 あり だ 知って る だ ろ
|にんげん|||はんぶん||やく|||しって|||
Although 25 percent is human, half of them aren't exactly normal. But you knew that already, didn't you?
残り の 5 % は ?
のこり||
What about the remaining 5 percent?
残り の 5 % は 普通 の 眼 に は 見え ない
のこり|||ふつう||がん|||みえ|
The remaining 5 percent cannot be seen by those with normal eyes.
とにかく ヤバ い 何 か だ よ
|||なん|||
But in any case, they're a pretty dangerous bunch.
異 界 と 現世 の 交わる 街 ヘルサレムズ ・ ロット
い|かい||げんせ||まじわる|がい||
This is the city where reality and fantasy coexist: Hellsalem's Lot.
これ は 世界 の 均衡 を 保つ ため 暗躍 する 超人 秘密 結社 「 ライブラ 」 の
||せかい||きんこう||たもつ||あんやく||ちょうじん|ひみつ|けっしゃ||
And we comprise the secret society of superhumans who work in the shadows to preserve the balance of the worlds. We are Libra.
知ら れ ざる 活動 の 記録 で ある
しら|||かつどう||きろく||
This is the chronicle of our clandestine activities.
扉 開け ば 捻れ たけ 昼 の 夜
とびら|あけ||ねじれ||ひる||よ
扉 開け ば 捻れ たけ 昼 の 夜
とびら|あけ||ねじれ||ひる||よ
昨日 どう やって 帰った 体 だけ が 確か
きのう|||かえった|からだ|||たしか
昨日 どう やって 帰った 体 だけ が 確か
きのう|||かえった|からだ|||たしか
おはよう これ から また 迷子 の 続き
||||まいご||つづき
おはよう これ から また 迷子 の 続き
||||まいご||つづき
見慣れ た 知ら ない 景色 の 中 で
みなれ||しら||けしき||なか|
見慣れ た 知ら ない 景色 の 中 で
みなれ||しら||けしき||なか|
もう 駄目 って 思って から わりと なんだか やれ て いる
|だめ||おもって||||||
もう 駄目 って 思って から わりと なんだか やれ て いる
|だめ||おもって||||||
死に きら ない くらい に 丈夫 なんか ちょっと 恥ずかしい
しに|||||じょうぶ|||はずかしい
死に きら ない くらい に 丈夫 なんか ちょっと 恥ずかしい
しに|||||じょうぶ|||はずかしい
やる べき こと は 忘れ て い て も 解る
||||わすれ|||||わかる
やる べき こと は 忘れ て い て も 解る
||||わすれ|||||わかる
そう し ない と とても 苦しい から
|||||くるしい|
そう し ない と とても 苦しい から
|||||くるしい|
顔 を 上げ て 黒い 目 の 人
かお||あげ||くろい|め||じん
顔 を 上げ て 黒い 目 の 人
かお||あげ||くろい|め||じん
君 が 見 た から 光 は 生まれ た
きみ||み|||ひかり||うまれ|
君 が 見 た から 光 は 生まれ た
きみ||み|||ひかり||うまれ|
選 ん だ 色 で 塗った 世界 に 囲ま れ て
せん|||いろ||ぬった|せかい||かこま||
選 ん だ 色 で 塗った 世界 に 囲ま れ て
せん|||いろ||ぬった|せかい||かこま||
選べ ない 傷 の 意味 は どこ だ ろ う
えらべ||きず||いみ|||||
選べ ない 傷 の 意味 は どこ だ ろ う
えらべ||きず||いみ|||||
ご 自分 だけ が ヒーロー 世界 の 真ん中 で
|じぶん|||ひーろー|せかい||まんなか|
ご 自分 だけ が ヒーロー 世界 の 真ん中 で
|じぶん|||ひーろー|せかい||まんなか|
終わる まで 出 突っ張り ステージ の 上
おわる||だ|つっぱり|すてーじ||うえ
終わる まで 出 突っ張り ステージ の 上
おわる||だ|つっぱり|すてーじ||うえ
どう しよ う 空っぽ の ふり も 出来 ない
|||からっぽ||||でき|
どう しよ う 空っぽ の ふり も 出来 ない
|||からっぽ||||でき|
ハロー どうも 僕 は ここ
はろー||ぼく||
ハロー どうも 僕 は ここ
はろー||ぼく||
ハロー どうも 僕 は ここ
はろー||ぼく||
ハロー どうも 僕 は ここ
はろー||ぼく||
フランチェスコ ・ ラゾローロ が 極秘 で 来 た って ?
|||ごくひ||らい||
You're telling me Francesco Lazarollo is somewhere here incognito?
ゴルドレイク は 独断 で 暗殺 部隊 を 編成 し た って 話 だ
||どくだん||あんさつ|ぶたい||へんせい||||はなし|
Yeah, and word is that Goldlake himself organized the team of assassins.
オヤジ さん 本気 で 定年 後 の フロリダ 投げる つもり か
おやじ||ほんき||ていねん|あと|||なげる||
That geezer actually came outta his retirement in Florida for that?
堅物 の トニー が 半 狂乱 する 姿 が 目 に 浮かぶ な
かたぶつ||||はん|きょうらん||すがた||め||うかぶ|
I can just see that hardass Tony running around like a chicken with his head cut off.
しかし まあ たまに は こういう の も いい もん だ よ な
But you know, it's nice to do this kinda thing every once in a while.
お前 ら よ ここ の ところ 働き すぎ だった し
おまえ||||||はたらき|||
You guys have been working way too hard lately.
あんた も フル 回転 だった ろ パトリック
||ふる|かいてん|||
You've been working pretty hard yourself, Patrick.
俺 は いい ん だ よ 有能 な 助手 が 切り盛り し て くれ てる から な
おれ||||||ゆうのう||じょしゅ||きりもり||||||
Nah, I'm fine. After all, I've got this competent assistant to keep things running smoothly.
武器 の 手入れ は 生き 甲斐 の 範疇 だ
ぶき||ていれ||いき|かい||はんちゅう|
Taking care of weapons is what I live for...
どんどん 持って来い
|もってこい
So go ahead and bring 'em on!
言わ れ なく て も 来週 は 忙しく なり そう だ よ
いわ|||||らいしゅう||いそがしく||||
Glad you feel that way, especially since we've got a busy week ahead of us.
あれ か
Oh, right.
どう し た レオ
What's the matter, Leo?
何 か 面白い こと でも 言う か
なん||おもしろい|||いう|
Huh? Got something funny to share with us?
いえ …
No...
そう だ 期待 の 新人 だ ろ う
||きたい||しんじん|||
That's right... You're our up-and-coming newbie, aren't you?
大 爆笑 の ヤツ を 言え
だい|ばくしょう||やつ||いえ
So why don't you tell us a hilarious joke?! Huh?
無理 です パトリック さん やめ て
むり|||||
I-I don't know any! Mr. Patrick, please put me down!
どう だ ね 最近 は
|||さいきん|
How are things with you these days?
ここ に も 大分 慣れ て き た の で は ない か ね
|||だいぶ|なれ|||||||||
It seems you've grown acclimated to the organization.
そう です ね
I guess so.
多少 まだ 挙動 不審 に は なって る かも です
たしょう||きょどう|ふしん||||||
Though the shady aspects of it still weird me out sometimes.
今日 も 地下鉄 で 物 凄い 真っ赤 な オーラ を 羽根 み たい に 広げ た 人 が い て
きょう||ちかてつ||ぶつ|すごい|まっか||||はね||||ひろげ||じん|||
Just today on the subway, I saw someone who gave off a bright red, wing-shaped light.
物 凄い 綺麗 さ に ちょっと … 声 … 出 ちゃ った ん です けど …
ぶつ|すごい|きれい||||こえ|だ|||||
It was so incredible, uh, that I couldn't help but blurt out how amazing it was... uh, that I couldn't help but blurt out how amazing it was... uh, that I couldn't help but blurt out how amazing it was...
レオナルド 君
|きみ
Leonardo,
今 「 緋 く 輝く 羽根 の よう な 光 」 と 言った か ね
いま|ひ||かがやく|はね||||ひかり||いった||
you just mentioned that you saw something that gave off a "bright red, wing-shaped light," correct?
はい …
Um, that's correct...
それ 正確 に は こんな 色 ?
|せいかく||||いろ
To be precise, was the light this color?
そう です
Yeah, that was it.
マジ か よ
Seriously?
く っそ ー
||-
Shit.
そんな … 感じ
|かんじ
It was exactly... like that.
教え て やろ う しょう も なき 民 よ
おしえ|||||||たみ|
Allow me to spell it out for you, my helpless subject.
何 その ザックリ と し た 王様 キャラ
なん||||||おうさま|
Huh? Why are you speaking like you're a king or something?
三 文 ロープレ か
みっ|ぶん||
I didn't know you were into third-rate role playing.
お前 が 見 た の は 吸 血 鬼 だ
おまえ||み||||す|ち|おに|
What you saw earlier today was a vampire.
一体 僕 は 何 を 見 た ん です か
いったい|ぼく||なん||み||||
Seriously, what was it that I saw?
て め ぇ
You piece of shit!
「 緋 き 羽 纏い し 高貴 なる 存在 」
ひ||はね|まとい||こうき||そんざい
"Noble creatures bearing wings of crimson."
有名 な 古文書 の 言葉 で ね
ゆうめい||こもんじょ||ことば||
That's how historical texts describe them.
研究 の 結果 実在 する こと は まず 間違い ない のに
けんきゅう||けっか|じつざい|||||まちがい||
Although research has revealed that they definitely exist,
ありとあらゆる 光学 機器 や センサー の 類 で 「 観測 」 さ れ ない まま の
|こうがく|きき||せんさー||るい||かんそく|||||
they nevertheless remain a relatively unobservable "phenomenon,"
「 現象 」 だった ん だ
げんしょう|||
invisible to any optical sensors.
吸 血 鬼 と は また 面 妖 な …
す|ち|おに||||おもて|よう|
"Vampire" still sounds ridiculous.
お前 後 で ギッシギシ に 泣か す かんな
おまえ|あと||||なか||
I'm gonna beat your ass till you cry, just as soon as we're done with this!
やっぱり 長老 級 の 棲 み 家 か ぁ
|ちょうろう|きゅう||せい||いえ||
They must be hiding in an Elder-class dwelling...
外 の ゴミ クズ ども と は 訳 が 違う わ よ ね
がい||ごみ|くず||||やく||ちがう|||
which means they're nothing like the common scum on the outside.
彼 の おかげ で これ から 得 られる 情報 は 質 も 量 も 跳ね上がる だ ろ う
かれ||||||とく||じょうほう||しち||りょう||はねあがる|||
Thanks to him and his eyes, both the quantity and quality of our intel from now on will skyrocket.
スペシャリスト の 出番 だ
||でばん|
We shall have to call in a specialist.
マジ か
Ugh... Seriously?
やっぱり 呼ぶ の ? あの 人
|よぶ|||じん
We're really gonna call in that guy?
つ う か 正直 呼ば なく て も いら っし やる と 思う し
|||しょうじき|よば||||||||おもう|
Honestly, I bet he'll show up even if we don't call him.
この 事態 に あの 人 抜き の 方 が 考え られ ん
|じたい|||じん|ぬき||かた||かんがえ||
Considering the situation, I can't imagine him not getting involved.
あの 人 って …
|じん|
Who are you guys talking about?
ザップ さん
Mr. Zapp? Ugh!
豪 運 の エイブラムス ?
たけし|うん||
"Lucky Abrams"?
かいつま ん で 言う と 世界 屈指 の 吸 血 鬼 の 対策 専門 家
|||いう||せかい|くっし||す|ち|おに||たいさく|せんもん|いえ
Long story short, he's this world's leading authority on vampires.
旦那 の 師匠 筋 に 当たる 人 だ
だんな||ししょう|すじ||あたる|じん|
The boss basically thinks of him as his mentor.
元々 旦那 は そういう 人 だ ぜ
もともと|だんな|||じん||
The boss knows a shitload about 'em too.
つ う か 俺 ら は みんな そう
|||おれ||||
We all kinda do, really.
昔 は 世界 の 裏 街道 で 化け物 退治 に 勤し ん で た
むかし||せかい||うら|かいどう||ばけもの|たいじ||いそし|||
Back in the day, we used to exterminate the monsters of this world's seedy underbelly.
気づ い て た ろ ?
きづ||||
But you caught on to that already, right?
ただ 運 が いい って だけ じゃ 普通 は そんな 2 つ 名 は 付か ねぇ
|うん||||||ふつう||||な||つか|
Anyway, any regular "good luck" wouldn't have earned him that nickname.
と いう と ?
What do you mean?
ザッープ 見つけ た ぞ
|みつけ||
Zaaapp! Found you!
ザッープ 大丈夫 か お前
|だいじょうぶ||おまえ
Zapp! You're okay, right?
相変わらず 物騒 な 街 だ
あいかわらず|ぶっそう||がい|
Man, this city's still so dangerous.
命 が いく つ あって も 足ら ん
いのち||||||たら|
Can't survive here no matter how many lives you've got.
すいません エイブラムス さん
My bad, Abrams, but...
ちょっと 離れ て て もらって いい です か
|はなれ||||||
could you not stand so close?
元気 に し て た か 穀潰 し ども
げんき||||||こくつぶす||
How have you been, you pack of good-for-nothings?
クラーウス 相変わらず の 図体 だ
|あいかわらず||ずうたい|
Klaus! Still as rugged as a carpet, I see.
世間 を 圧迫 し てる 分 ちゃん と 働 い てる か
せけん||あっぱく|||ぶん|||はたら|||
Working hard while the whole world rains down on you, eh?
そろそろ 到着 さ れる 頃合い か と
|とうちゃく|||ころあい||
We suspected you might show up soon.
よく 分かり まし た な 特に 連絡 も し なかった のに
|わかり||||とくに|れんらく||||
I'm impressed you all know me so well. I didn't call beforehand or anything.
先ほど ニュー アーク 国際 空港 で 着陸 失敗 事故 が あり まし た もの です から
さきほど|にゅー||こくさい|くうこう||ちゃくりく|しっぱい|じこ|||||||
Well, we figured you'd arrived once we saw the news of the recent plane crash at Newark Liberty International Airport.
来 た
らい|
It's definitely him.
来 た
らい|
いらっしゃい まし た ね
That must be him.
それ が 我が 接近 の サイン と は 参り まし た な
||わが|せっきん||さいん|||まいり|||
That's a sign I'm about to drop in, huh? You got me!
来る 時 トラック に 轢 か れ そう に なった ん だ が な
くる|じ|とらっく||れき|||||||||
On the way here, this truck nearly flattened me,
間一髪 助かった よ
かんいっぱつ|たすかった|
but I escaped at the last second!
もう 分かった ろ ? 2 つ 名 の 意味 と 俺 達 の 表情 の 理由
|わかった|||な||いみ||おれ|さとる||ひょうじょう||りゆう
See what we were saying now? Now you get the real meaning behind his nickname and why we were all so pissed.
レオナルド 君
|きみ
Leonardo!
はい
Uh... yes?
君 「 神々 の 義 眼 」 保有 者 だった の か
きみ|かみがみ||ただし|がん|ほゆう|もの|||
You're the one with the all-seeing Eyes of the Gods, right?
はい
Yes.
なぜ 早く 言わ ない
|はやく|いわ|
Why didn't you say so before?
君 に まず こいつ を 見 て ほしい
きみ|||||み||
There's something I'd like you to look at with those eyes of yours.
手 … です か
て||
A... hand?
エルダーズ サーティーン
This is no ordinary hand. It is an important item relating to the Elder 13.
過去 に 我々 の 社会 が 一 度 だけ その ひと り と 正面 から ぶつかった こと が あった
かこ||われわれ||しゃかい||ひと|たび||||||しょうめん|||||
Only once has our organization come into contact with one of them.
結果 戦闘 艦 一 隻 丸ごと 乗っ取ら れ
けっか|せんとう|かん|ひと|せき|まるごと|のっとら|
By the end of it, he'd taken over an entire battleship.
ヤツ は 我々 を 嘲笑 う か の よう に
やつ||われわれ||ちょうしょう|||||
After that, as if to deride us,
343 名 の 乗組員 で 十字架 を 作って みせ た
な||のりくみいん||じゅうじか||つくって||
he made an enormous cruciform out of our 343 crew members.
そして …
What's more!
この 手 の ため に も 47 名 の 精鋭 が 命 を 落とした
|て|||||な||せいえい||いのち||おとした
Forty-seven of our most elite agents gave their lives for this single hand—
推測 する に これ は 名簿
すいそく|||||めいぼ
Our theory is that there is a list of names recorded on it—
「 創 製 さ れ し 13 長老 ( エルダーズ サーティーン ) 」 の 真 の 名前 が 記さ れ て いる
はじめ|せい||||ちょうろう||||まこと||なまえ||しるさ|||
the true names of the Elder 13.
名 は 「 言 霊 」
な||げん|れい
A name holds power.
「 呼ぶ こと の できる 存在 」 に なる の を ヤツ ら は 極度 に 嫌って いる
よぶ||||そんざい|||||やつ|||きょくど||きらって|
More than anything, they despise the thought of becoming beings whose names can be uttered.
さあ 読 ん で み て くれ レオナルド
|よ||||||
Now then, please read it with your eyes, Leonardo.
霞 の ごとく 捉え られ ぬ 存在 の 本質 を 捉える の だ
かすみ|||とらえ|||そんざい||ほんしつ||とらえる||
Capture the true essence of those who are as elusive as the mist!
レオ
Leo!
びっくり し た
That came out of nowhere...
クラウス さん
Mr. Klaus...
なんか … 光 が … どんどん …
|ひかり||
The light is somehow... It's getting brighter!
レオ
Leo!
今
今 超 魔 導 的 な 何 か が 隕石 に 当たって 落ち てった
いま|いま|ちょう|ま|みちび|てき||なん|||いんせき||あたって|おち|
That powerful sorcery-looking skull thing just got knocked outta the sky by a meteorite!
俺 隕石 に 当たった ヤツ 初めて 見 た
おれ|いんせき||あたった|やつ|はじめて|み|
I've never once fucking seen something like that happen!
公共 機関 の 中 だ ぞ ザップ 静か に しろ
こうきょう|きかん||なか||||しずか||
We're on the subway, Zapp. Keep your voice down.
ここ じゃ そう 珍しく も ない だ ろ う あんな もの
|||めずらしく|||||||
Besides, considering this city, that wasn't something all that rare.
超 レア だつ ー の
ちょう|||-|
Nah, it was extremely rare! Ugh!
旦那 は 電車 が 珍しく て 異様 に は しゃい でる し
だんな||でんしゃ||めずらしく||いよう|||||
The boss almost never takes the train, but he seems like he's in a good mood.
オッサン は 頭脳 と 性格 と 運 以外 は 一般 人 だ し
||ずのう||せいかく||うん|いがい||いっぱん|じん||
Other than his brains, personality, and luck, this geezer's just an average guy, though.
こいつ は 大丈夫 な ん すか
||だいじょうぶ|||
Is he gonna be okay?
どうやら 彼 の 眼 は 軽い 暴走 状態 に ある
|かれ||がん||かるい|ぼうそう|じょうたい||
It seems his eyes are currently in overdrive.
これ は チャンス だ
||ちゃんす|
This is our chance.
あちら 側 に 潜む 長老 たち ( エルダーズ ) を 捉える ぞ
|がわ||ひそむ|ちょうろう||||とらえる|
We're finally gonna get a good look at those Elders.
ユグドラシアド 中央 駅
|ちゅうおう|えき
This is Yggdrashiad Central.
大丈夫 です か
だいじょうぶ||
Are you all right?
よし 回せ
|まわせ
Okay, start recording!
皆さん ごきげんよう ブリッツ ・ T ・ エイブラムス だ
みなさん|||||
Hey there, everyone. I'm Blitz T. Abrams.
穴 の 真 上 に 位置 する ユグドラシアド 中央 駅 に いる
あな||まこと|うえ||いち|||ちゅうおう|えき||
located directly above the chasm at the center of Hellsalem's Lot.
今 から 行わ れる の は 神々 の 義 眼 を 持つ 少年 に よる 「 永遠 の 虚 」 探査
いま||おこなわ||||かみがみ||ただし|がん||もつ|しょうねん|||えいえん||きょ|たんさ
The young man you see before you is about to use his all-seeing Eyes of the Gods to conduct a search of the "Eternal Nothingness."
いい か 異常 を 感じ たら すぐ 眼 を 閉じろ
||いじょう||かんじ|||がん||とじろ
Now listen up. If you feel something's amiss, close your eyes right away.
いや ギリギリ まで 頑張って
|ぎりぎり||がんばって
Actually, keep on hanging in there, up until the moment you're like,
「 もう どうにも なら ん こりゃ 明らか に 死 ん じゃ う 死 ん じゃ う
|||||あきらか||し||||し|||
"I can't hold on! Shit, I'm gonna die! If you could see what I see, you'd know! Please, please, make it stop!"
もう ヤバイ って これ 激 ヤバ だって チョイチョイチョーイ 」
||||げき|||
"I can't hold on! Shit, I'm gonna die! If you could see what I see, you'd know! Please, please, make it stop!"
あの 光 の 色 は 覚え て いる な
|ひかり||いろ||おぼえ|||
Do you remember the color of the light you saw?
ひとり な の か 13 人 な の か
||||じん|||
Whether there's only one of them down there or thirteen,
穴 の 底 に 存在 が 確認 でき たら 御 の 字 だ
あな||そこ||そんざい||かくにん|||ご||あざ|
it'd be enough if you could simply confirm their presence at the bottom of that chasm.
レオ 大丈夫 か
|だいじょうぶ|
Leo! You okay?!
一体 何 が 見え た
いったい|なん||みえ|
What the hell did you see?
ヤバイ っす
My god...
下 は … 真っ赤 に 染まって ます
した||まっか||そまって|
That chasm is drenched in red.
13 人 どころ じゃ ない
じん|||
It's not even a matter of just thirteen.
向こう は … ヤツ ら で いっぱい です
むこう||やつ||||
That place... is full of them!
クラウス
Klaus here.
坊 ちゃ ま 緊急 事態 で ござい ます
ぼう|||きんきゅう|じたい|||
Young Master, I'm afraid we have an emergency.
先ほど 連邦 捜査 局 より 出動 要請 が あり まし た
さきほど|れんぽう|そうさ|きょく||しゅつどう|ようせい||||
We just received a request from the FBI for our assistance.
スト ムク リード アベニュー 駅 にて 交戦 中
すと||||えき||こうせん|なか
Several of their agents are engaged in battle at Stomcreed Avenue Station.
恐らく 相手 は エルダー クラス の ブラッド ブリード
おそらく|あいて|||くらす|||
It is likely that they are facing Elder-class Blood Breeds.
坊 ちゃ ま で なけ れ ば 制圧 不可能 な 相手 と 推測 さ れ ます
ぼう|||||||せいあつ|ふかのう||あいて||すいそく|||
They have surmised that your assistance in particular is required, Young Master.
大至急 お 戻り ください
だいしきゅう||もどり|
Please return as soon as you can.
第 2 防衛 線 突破 さ れ まし た 全滅 です
だい|ぼうえい|せん|とっぱ|||||ぜんめつ|
Our second perimeter has been compromised! They've been wiped out!
気 を 付けろ 屍 喰 らい ( グール ) に なって 襲って くる ぞ
き||つけろ|しかばね|しょく|||||おそって||
Careful! They're gonna turn into ghouls and attack us!
こら こら あっ ち の 兵隊 増やす ん じゃ な いわ よ
|||||へいたい|ふやす|||||
Come on now, don't go bolstering their ranks.
退き なさい
しりぞき|
Step aside.
君 達 そんな 軽装 で …
きみ|さとる||けいそう|
You two are going in there with no armor?!
まあ 大丈夫 だ よ 餅 は 餅 屋 って ね
|だいじょうぶ|||もち||もち|や||
Don't worry. We'll be fine. Special jobs require specialists.
最悪 だ わ
さいあく||
Ugh, this is awful.
腹 黒 男 と ツー マンセル と か あり え ない
はら|くろ|おとこ||||||||
I can't believe I'm in a two-man cell with such a cold-blooded man.
そう 言う な よ K ・ K
|いう||||
Oh, don't be like that, K.K.
エルダー に 対 し て 単独 で 突っ込む より 色々 マシ だ ろ
||たい|||たんどく||つっこむ||いろいろ|||
It sure beats going into a nest of Elders all alone, don't you think?
合理 的 に 行 こ う よ
ごうり|てき||ぎょう|||
Let's be reasonable here.
待った わ ね 3 年
まった|||とし
I've been waiting three years for this.
そう かい
Is that right?
僕 は こんな 日 が 来 ない で くれ たら と ずっと 思って い た よ
ぼく|||ひ||らい|||||||おもって|||
Well, I've been hoping a day like this would never come.
ダメ な 男 ね
だめ||おとこ|
And you call yourself a man.
穏やか に 行き たい だけ さ
おだやか||いき|||
Nothing wrong with wanting to take things easy.
ブラッド バレット アーツ
954 Blood Bullet Arts!
954 血 弾 格闘技
ち|たま|かくとうぎ
エスメラルダ 式 血 凍 道
|しき|ち|こお|どう
Esmerelda Blood Freeze!
絶対 零 度 の 剣
ぜったい|ぜろ|たび||けん
Electrigger, 1.25 Gigawatts!
エスパーダ デル セロ アブソルート
あれ かい 斃 し て おき たい 友人 って いう の は
||へい|||||ゆうじん||||
Are those the friends you wanted us to take down?
下がって なさい
さがって|
Stand back.
油断 する と 死 ん じゃ う わ よ
ゆだん|||し|||||
They'll kill you if you let your guard down.
4 分 持た す ぞ
ぶん|もた||
We'll hold them off for four minutes.
命令 し ない で
めいれい|||
I don't take orders from you.
行く よ
いく|
Here we go.
おう
Right.
わり ぃ な も ち っと 急 い で ほしい ん だ が
||||||きゅう||||||
Sorry 'bout this, but it'd be great if you could go a little faster.
これ は …
Those are...
こんな もの が ウヨウヨ い て
|||うようよ||
This place is swarming with them,
なぜ 今 まで 無事 だった ん だ
|いま||ぶじ|||
so how have we been safe up till now?
ヤツ ら が ひと り でも その 気 に なって 紛れ込み 侵 蝕 を 開始 すれ ば
やつ|||||||き|||まぎれこみ|おか|むしば||かいし||
If even one of them felt inclined to pose as a human and start taking over,
人 の 世界 は …
じん||せかい|
the human world...
簡単 に 終わる
かんたん||おわる
would be over before we knew it!
レオナルド 君 君 の 眼 なら ば 捉え られる はず だ
|きみ|きみ||がん|||とらえ|||
Leonardo, with your eyes, you should be able to discern anything,
ブラッド ブリード の 姿 も
|||すがた|
including the Blood Breeds...
その 弱点 も
|じゃくてん|
and their weaknesses!
懐かしい な あいつ が 撮った の か
なつかしい||||とった||
That sure brings back memories. Did he take it?
何
やっぱり あの 眼 は 本物 だ
なん|||がん||ほんもの|
Those eyes are definitely the real deal.
何だか がっかり だ わ あなた 達
なんだか|||||さとる
I'm rather disappointed in the two of you.
そりゃ あ どうも
Sorry about that.
私 たち に 特化 し た 人間 兵器 と 聞い て た けど あと 一 歩 よ ね
わたくし|||とっか|||にんげん|へいき||ききい|||||ひと|ふ||
We had heard you two became human weapons designed to fight against us. You're still a step shy, though.
細胞 レベル に まで 侵食 し ダメージ を 与える 血液 は
さいぼう|れべる|||しんしょく||だめーじ||あたえる|けつえき|
As your blood does damage to us even at the cellular level,
確かに 私 達 に とって 天敵 だ けど
たしかに|わたくし|さとる|||てんてき||
it should indeed be our natural enemy.
でも その 瞬間 から 復活 は 始まって る の よ
||しゅんかん||ふっかつ||はじまって|||
However, not a moment later do we begin recovering.
ほら もう 完治
||かんち
There, you see? Better already.
それ で いい の さ 化 物 の お嬢さん
|||||か|ぶつ||おじょうさん
That's plenty enough, monstress.
モン ストレス
もん|すとれす
千 年 か か ろ う が 千五 百 年 か か ろ う が 人類 は 必ず 君 達 に 追いつく
せん|とし||||||せんご|ひゃく|とし||||||じんるい||かならず|きみ|さとる||おいつく
It may take 1,000 years. It may take 1,500 years. But the day will come when mankind surpasses you.
不 死者 を 死な せる と いう 矛盾 を 御 する 日 が きっと 来る
ふ|ししゃ||しな||||むじゅん||ご||ひ|||くる
On that day, we will make possible the impossible... by killing you immortals!
これ は 大いなる 時間 稼ぎ だ
||おおいなる|じかん|かせぎ|
For now, I know I'm just running the clock.
だが その 時間 稼ぎ の 中 に
||じかん|かせぎ||なか|
But what if, during this play for time,
今 長老 級 に すら 届く 牙 が ある と し たら
いま|ちょうろう|きゅう|||とどく|きば|||||
there are fangs that can pierce even you Elders?
エルダーズ
どう する
What'll you do then?
ブレン グリード 流血 闘 術 推して 参る
||りゅうけつ|たたか|じゅつ|おして|まいる
Allow me to demonstrate the Brain Grid Style Blood Martial Arts!
ヴァルクェル ・ ロッゾ ・ ヴァルクトヴォエル ・ ギリカ
Valsh Rozzo Valctovoel Girika,
貴方 を …
あなた|
I hereby... seal you.
「 密封 」 する
みっぷう|
I hereby... seal you.
憎み たまえ 赦 し たまえ 諦め たまえ
にくみ||しゃ|||あきらめ|
Despise me. Forgive me. Resign yourself.
人 界 を 護 る ため に 行う 我 が 蛮行 を
じん|かい||まもる||||おこなう|われ||ばんこう|
I carry out such an act of brutality to protect the human world!
エーヴィヒカイトゲフェングニス
Form #999: Ewigkeit Gefängnis!
999 式 久遠 棺 封 縛 獄
しき|くおん|ひつぎ|ふう|しば|ごく
誰ひとり 言葉 を 発 さ なかった
だれひとり|ことば||はつ||
Not one of us said a word.
これ が 長老 級 血 界 の 眷属 の 力
||ちょうろう|きゅう|ち|かい||けんぞく||ちから
This was the power of an Elder Blood Breed.
エルダー ブラッド ブリード
こんな もの が 奈落 の 底 に 千 近い 数 潜 ん で いる
|||ならく||そこ||せん|ちかい|すう|ひそ|||
And lurking in the depths of this hell were nearly a thousand of them.
今日 生き残った って 明日 は どう なる か
きょう|いきのこった||あした||||
Sure, we survived today, but what about tomorrow?
そう か
I see now.
違う ん だ
ちがう||
I had it all wrong.
逆転 は 望み 薄
ぎゃくてん||のぞみ|うす
There's a chance we can turn this around.
緊張 の 今 を 凌 い で も 明日 は 分から ない
きんちょう||いま||しの||||あした||わから|
Today may have been a close one, but you never know what tomorrow will bring.
でも この 人 達 は 知って いる
||じん|さとる||しって|
Still, there's something these guys do know:
事実 に 打ちのめさ れる の と 諦める の は 違う こと な の だ と
じじつ||うちのめさ||||あきらめる|||ちがう|||||
being bested by the facts isn't the same as giving up.
君 も そう な の か
きみ|||||
Is it the same with you?
君 に も 見え て いる ん だ ろ
きみ|||みえ|||||
You can see them too, can't you?
そう かも な
Maybe so.
君 …
きみ
Are you—
俺 が 何だか 当て て み な
おれ||なんだか|あて|||
Why don't you try and guess what I am?
お前 は もう 俺 の 名前 を 知って る だ ろ
おまえ|||おれ||なまえ||しって|||
You already know my name, don't you?
あれ
Huh?
戻ら ない
もどら|
I'm not going back.
でも みんな 探し てる から …
||さがし||
But everyone's looking for you— I don't wanna.
よう 元気 か
|げんき|
Hey, how have you been?
相変わらず くだら ねぇ こと し てる な フェムト
あいかわらず|||||||
Up to your usual nonsense, huh, Femt?
俺 だ
おれ|
It's me,
お前 ら の お 友達 絶望 王 だ よ
おまえ||||ともだち|ぜつぼう|おう||
your old friend: the King of Despair. the King of Despair.
超 天変 地異 みたい な 狂 騒 に も 慣れ て
ちょう|てんぺん|ちい|||くる|さわ|||なれ|
こんな 日常 を 平和 と 見 間違う
|にちじょう||へいわ||み|まちがう
rambling coaster 揺さぶら れ ながら
||ゆさぶら||
見失え ない もの は 何 だ
みうしなえ||||なん|
平等 性 原理 主義 の 概念 に 飲ま れ て
びょうどう|せい|げんり|しゅぎ||がいねん||のま||
心 まで が まるで エトセトラ
こころ||||えとせとら
大嫌い 大好き ちゃん と 喋ら なきゃ
だいきらい|だいすき|||しゃべら|
人形 と さして 変わら ない し
にんぎょう|||かわら||
宵 街 を 行く 人だかり は 嬉し そう だったり 寂し そう だったり
よい|がい||いく|ひとだかり||うれし|||さびし||
コント ラスト が 五 線 譜 を 飛び回り 歌 と リムズ に なる
こんと|らすと||いつ|せん|ふ||とびまわり|うた||||
ママレード & シュガー ソング
||そんぐ
ピーナッツ & ビター ステップ
ぴーなっつ||すてっぷ
甘く て 苦く て 目 が 回り そう です
あまく||にがく||め||まわり||
南 南西 を 目指し て パーティー を 続けよ う
みなみ|なんせい||まなざし||ぱーてぃー||つづけよ|
世界中 を 驚かせ て しまう 夜 に なる
せかいじゅう||おどろかせ|||よ||
I feel 上々 連鎖 に なって リフレクト
||じょうじょう|れんさ|||
ママレード & シュガー ソング
||そんぐ
ピーナッツ & ビター ステップ
ぴーなっつ||すてっぷ
甘く て 苦く て 目 が 回り そう です
あまく||にがく||め||まわり||
南 南西 を 目指し て パーティー を 続けよ う
みなみ|なんせい||まなざし||ぱーてぃー||つづけよ|
世界中 を 驚かせ て しまう 夜 に なる
せかいじゅう||おどろかせ|||よ||
I feel 上々 連鎖 に なって リフレクション goes on
||じょうじょう|れんさ|||||
一興 去って 一 難 去って また 一興
いっきょう|さって|ひと|なん|さって||いっきょう
何 言って ん の か 全然 分か ん ねぇ
なん|いって||||ぜんぜん|わか||
What are you saying? I can't understand you.
仕方ない これ を 食え
しかたない|||くえ
Guess you'd better eat this:
異 界 特産 少し 不思議 な コンニャク だ
い|かい|とくさん|すこし|ふしぎ||こんにゃく|
the Otherworld's special, slightly mystical devil's tongue!
これ を 食え ば …
||くえ|
Once you eat this...
次回 血 界 戦線 震 撃 の 血 槌
じかい|ち|かい|せんせん|ふる|う||ち|つち
Next time on Blood Blockade Battlefront: "The Tremorous Blood Hammer."
ブラッド ハンマー
|はんまー
あんた 次 も いる の
|つぎ|||
Are you in the next one too?
いる ん だ なぁ これ が
Indeed I am.
いい ねぇ
Lucky you.