Kobayashi-san Chi no Maid Dragon (Miss Kobayashi's Dragon Maid) Episode 2
kobayashi||chi||maid|dragon|miss|kobayashi ' s|dragon|maid|episode
Kobayashi-san Chi no Maid Dragon (Miss Kobayashis Drachenmädchen) Episode 2
Kobayashi-san Chi no Maid Dragon (Miss Kobayashi's Dragon Maid) Episode 2
Kobayashi-san Chi no Maid Dragon (Fröken Kobayashis Dragon Maid) Avsnitt 2
( 小林 ( こば やし ) ) まったく …\ N 何で 食 材 を 燃やし 尽くす か な ー
こばやし||||n|なんで|しょく|ざい||もやし|つくす|||-
|||truly|||food|ingredients||burning|burn completely|||
Good grief. Why did you completely burn our ingredients?
( トール ) いや ~ 申し訳ない です
||もうしわけない|
Toru||I'm sorry|
Well, my apologies.
( 小林 ) ガス コンロ を 信用 しろ
こばやし|がす|こんろ||しんよう|
Kobayashi||gas stove||trust|
Have more faith in the gas stove.
( トール ) 火力 が 足り ない と 思い まし て
|かりょく||たり|||おもい||
|firepower||not enough|||||
I thought the heat wasn't strong enough.
( 小林 ) 炎 で は なく 火 を 使え と 言って いる
こばやし|えん||||ひ||つかえ||いって|
|flame||||fire|||||
Use a flame, not a blaze.
足りない の は オツム か ?
たりない||||
not enough|||head|
Your brain was the thing that wasn't strong enough.
そう いえ ば トール と 買い物 行く の って 初めて じゃ ない か ?
|||||かいもの|いく|||はじめて|||
|by the way||||||||first time|||
That reminds me, this is my first time going shopping with Tohru, isn't it?
こいつ って 買い物 し てる 時 どんな 感じ な ん だ ろ う か ?
||かいもの|||じ||かんじ||||||
I wonder what she's like when she's shopping.
chu chu yeah !
please me !
chu chu yeah !
without you
あー ! なんて こと だ
些細 な 過ち だ
ささい||あやまち|
trivial||mistake|
自分 の こと に
じぶん|||
タラ ラッタ ラッタ 手 焼く
たら|||て|やく
tara||ratta|hand|to bake
Tara, ratta, ratta, ratta, hand, burn.
どうして 突然 ?
|とつぜん
|suddenly
逃げ切った って いい でしょ ?
にげきった|||
got away|||
だけど なんだか 気まぐれ モード に なり
||きまぐれ|もーど||
||whimsical|mode||
But I'm kind of in a whimsical mode.
そんな 気分 に なっちゃ っ て
|きぶん||||
|feeling||||
I can't believe I'm in the mood for this.
始まり は そんな 風 で
はじまり|||かぜ|
|||way|
It started like that.
つまり は らしく ない よう で
in other words||like|||
In other words, they don't look like themselves.
でも 今 じゃ 扉 開け て ほら
|いま||とびら|あけ||
|||door|open||look
But now, open the door.
声 が 聴 こえる よ さあ ! 行 こ う !
こえ||き||||ぎょう||
voice||can be heard||||||
どこ へ でも
僕 は 君 の 翼 に なれる 勇気 が ある よ !
ぼく||きみ||つばさ|||ゆうき|||
||you||wing||can become|courage|||
I dare to be your wingman!
( please stay with me )
どんな 試練 も 怖く ない その 魔法 が ある から
|しれん||こわく|||まほう|||
|trial||not scary|||magic|||
( なん てった って コングラッチュレーション ! )
|||congratulation
(What a conglomeration!)
初めて 出会う 世界 に
はじめて|であう|せかい|
for the first time|meet for the first time|world|
The world I'm encountering for the first time
花束 を 贈 ろ う
はなたば||おく||
bouquet||give||
Send a bouquet of flowers
( made in society )
ただ この 瞬間 結ばれる よ
||しゅんかん|むすばれる|
||moment|will be connected|
ちぐはぐ な コミュニケーション ?
||こみゅにけーしょん
inconsistent||communication
でも 別に 構わ ない
|べつに|かまわ|
|not particularly|doesn't matter|
明日 から 平和 なら !
あした||へいわ|
tomorrow||peace|
Peace from tomorrow!
chu chu yeah !
without you !
( トール ) あれ ? ( 小林 ) え ?
||こばやし|
Huh?
商店 街 ここ です よ ?
しょうてん|がい|||
store|street|||
Huh?
向こう の デパート 使わ ない の ?
むこう||でぱーと|つかわ||
over there|||use||
You don't use the department store over there?
あそこ って 城 みたい で 落ち着か ない ん です
||しろ|||おちつか|||
||castle|like||not at ease|||
That place is like a castle and makes me uncomfortable.
城 ?
しろ
castle
Castle?
あの 白い カラーリング
|しろい|
||coloring
The white color reminds me of the crusader's bases.
聖 騎士 ども の 本拠 地 を 思い出す ん です よ
せい|きし|||ほんきょ|ち||おもいだす|||
holy|knight|guys||base|base||remembering|||
It reminds me of the home of the Holy Knights.
商店 街 は ?
しょうてん|がい|
store|street|
And the shopping district?
( トール ) ギルド の バザール に 似 て ます ね こっち の 方 が まだ マシ です
|ぎるど||||に||||||かた||||
|guild||bazaar||similar to|||||||||better|
It's like the guild's bazaars.
( 小林 ) トール の 基準 って 大体 過去 の 経験 だ ね
こばやし|||きじゅん||だいたい|かこ||けいけん||
|||standard||about|past||experience||
So your standards are basically based on your past experiences, huh?
じゃあ まず 魚 から 買う か ( トール ) う い っす
||ぎょ||かう|||||
Well, let's start by buying the fish.
( 戸田 ( と だ ) ) おや トール ちゃん ( 小林 ) ん ?
とだ||||||こばやし|
Toda|||||||
Oh hey, Tohru-chan.
こんにち は 戸田 さん ( 小林 ) ん ! ?
||とだ||こばやし|
連れ が いる なんて 珍しい ね ~\ N 友達 かい ?
つれ||||めずらしい||n|ともだち|
It's not often I see you with anyone.
ご 主人 様 です
|あるじ|さま|
She's my Master.
( 戸田 ) え ? ( 小林 ) ど … どうも
とだ||こばやし||
Huh?
トール ちゃん は 面白い な ~
|||おもしろい|
Tohru-chan's funny, isn't she?
今日 は サワラ の いい の が 入って る よ どう だい ?
きょう||さわら|||||はいって||||
||sawara fish|||||arrived||||
There's a nice Spanish mackerel in today.
( トール ) じゃあ それ と アジ の 干物 を 2 つ ずつ
||||あじ||ひもの|||
||||horse mackerel||dried fish|||each
In that case, I'll take two of those and two dried jack mackerel.
( 戸田 ) あい よ !
とだ||
Coming up.
( 小林 ) サワラ 一 切れ おまけ し て もらっちゃ っ た
こばやし|さわら|ひと|きれ||||||
|sawara fish||slice|extra piece|||received||
He gave us an extra fillet of mackerel...
よかった です ね ( 小林 ) 何で 魚屋 さん と 仲 いい の ?
|||こばやし|なんで|うおや|||なか||
|||||fish shop|||close||
Wasn't that nice of him?
え ? 仲よく ない です よ
|なかよく|||
|well|||
なんか 適当 に 愛想 よく し たら 向こう も 愛想 よく なった だけ です よ
|てきとう||あいそ||||むこう||あいそ|||||
|suitable||friendly demeanor||||over there||friendly demeanor|||||
When I was courteous to him he started being nice in return, that's all.
トール って 人間 の 感情 理解 し て ない 節 が ある よ ね
||にんげん||かんじょう|りかい||||せつ||||
||human||emotion|understanding||||possibility||||
Tohru, I think you have a tendency to not understand human emotions.
もちろん 小林 さん は 別 です よ 相 思 相愛 です
|こばやし|||べつ|||そう|おも|そうあい|
||||different|||mutual|to think|mutual love|
Of course things are different with you, Miss Kobayashi!
やっぱり 理解 し て ない
|りかい|||
|understanding|||
You definitely don't understand.
( 辰 田 ( たった ) ) お ~ トール ちゃん 今日 は 何 に する ?
たつ|た|||||きょう||なん||
dragon|rice field|just||||||what|locative particle|
Hey, Tohru-chan.
サービス する よ ( トール ) え ッ ホント です か ?
さーびす||||||ほんと||
service||||||really||
( 小林 ) ここ も か
こばやし|||
Here, too?
と いう か …
Or rather...
( 洋服 屋 の おばさん ) あら 久々 ね ( トール ) どうも ~
ようふく|や||||ひさびさ|||
Western clothes|store||||long time|||
My, long time no see.
( 男の子 ) あ コスプレ の お 姉ちゃん ( トール ) よ っす ~
おとこのこ|||||ねえちゃん|||
||costume play|||older sister|||
( 占い 師 ) も うかって まっか ?
うらない|し|||
fortune telling|||floating|very red
This dragon's better at socializing than me?
( 小林 ) ドラゴン って 私 より コミュ 力 ( り ょ く ) 高い ?
こばやし|||わたくし|||ちから||||たかい
|||||communication|communication ability||||high
( 占い 師 ) も うかって まっか ?
うらない|し|||
( 小林 ) ドラゴン って 私 より コミュ 力 ( り ょ く ) 高い ?
こばやし|||わたくし|||ちから||||たかい
Here and there.
( トール ) ぼちぼち で ん な ~
|slowly|||
( 小林 ) ドラゴン って 私 より コミュ 力 ( り ょ く ) 高い ?
こばやし|||わたくし|||ちから||||たかい
( 占い 師 ) どう だい トール ちゃん
うらない|し||||
||how|||
She make talk condescendingly, calling humans
口 で は “ 下等 生物 ” やら “ 劣等 種 ” やら 人間 を 見下し てる けど
くち|||かとう|せいぶつ||れっとう|しゅ||にんげん||みくだし||
|||||||||||looking down on||
( 占い 師 ) どう だい トール ちゃん
うらない|し||||
口 で は “ 下等 生物 ” やら “ 劣等 種 ” やら 人間 を 見下し てる けど
くち|||かとう|せいぶつ||れっとう|しゅ||にんげん||みくだし||
an inferior species and lesser creatures,
恋愛 運 占って あげよ う か ?
れんあい|うん|うらなって|||
love|luck|fortune-telling|I'll give||
口 で は “ 下等 生物 ” やら “ 劣等 種 ” やら 人間 を 見下し てる けど
くち|||かとう|せいぶつ||れっとう|しゅ||にんげん||みくだし||
口 で は “ 下等 生物 ” やら “ 劣等 種 ” やら 人間 を 見下し てる けど
くち|||かとう|せいぶつ||れっとう|しゅ||にんげん||みくだし||
Huh? Thank you, but I'm good on that front.
口 で は “ 下等 生物 ” やら “ 劣等 種 ” やら 人間 を 見下し てる けど
くち|||かとう|せいぶつ||れっとう|しゅ||にんげん||みくだし||
え ~ それ なら 私 もう 間に合って ます よ
|||わたくし||まにあって||
|||||I'm good||
え ~ それ なら 私 もう 間に合って ます よ
|||わたくし||まにあって||
え ~ それ なら 私 もう 間に合って ます よ
|||わたくし||まにあって||
普通 に こう やって 関わって る
ふつう||||かかわって|
usually||||involved|
え ~ それ なら 私 もう 間に合って ます よ
|||わたくし||まにあって||
嫌い って わけ で も ない の か な
きらい||||||||
dislike||||||||
Farewell, then.
嫌い って わけ で も ない の か な
きらい||||||||
じゃ また
嫌い って わけ で も ない の か な
きらい||||||||
||||||||quotation particle
すいません お 待た せ し まし た
||また||||
||waited||||
Sorry to keep you waiting.
ああ うん
Oh, it's fine.
考え て みる と 私 は トール の こと 何も 知ら ない ん だ な
かんがえ||||わたくし|||||なにも|しら||||
知り たい … の かな
しり|||
want to know|||
I'd like to know more... I guess.
あれ は 聞く の を やめ とい た 方 が いい 気 が する
||きく||||||かた|||き||
||listening|||||||||||
I think it's probably best not to ask about that.
やぶ蛇 な の は 間違い ない
やぶへび||||まちがい|
unexpected trouble||||mistake|
It's clearly a touchy topic for her.
デザート でも 買 お う か ? ( トール ) え ッ ホント です か ?
でざーと||か|||||||ほんと||
dessert||buy|||||||||
Well, shall we buy some dessert?
何 が いい ? ( トール ) 私 エクレア が いい です !
なん||||わたくし||||
|||||eclair|||
What would you like?
知って ます ? エクレア って “ 稲妻 ” って いう 意味 な ん です よ
しって||||いなずま|||いみ||||
||||lightning|||meaning||||
Did you know? Eclair means flash of lightning!
( 小林 ) へ ぇ ー
こばやし|||-
Wow.
稲妻 と いえ ば 北欧 の 神 に トール って いる けど 関係 ある ?
いなずま||||ほくおう||かみ||||||かんけい|
||||Northern Europe||god||Thor||||relation|
Speaking of lightning, there's the Norse god Thor... is your name related to that?
まったく ない です ね
Absolutely not.
私 の 親 が 言う に は こっち の 世界 の 作家 から 取った と か
わたくし||おや||いう|||||せかい||さっか||とった||
||parent|||||||||writer||took||
According to my parents, it comes from an author here in this world.
え ? トール の 親 って …
|||おや|
|||parent|
Huh? Your parents—
( 女性 の 悲鳴 ) ( 小林 ・ トール ) ん ?
じょせい||ひめい|こばやし||
woman||scream|||
(WOMAN SCREAMS) (KOBAYASHI TOR) Hmm?
( 女性 ) 引 った くり よ 誰 か 止め て ~
じょせい|ひ||||だれ||とどめ|
|pulled||||||stop|
Purse snatcher! Someone stop him!
小林 さん 止め ます ?
こばやし||とどめ|
Miss Kobayashi, may I stop him?
( 小林 ) え ? え ー と …
こばやし|||-|
Huh?
ドラゴン だって バレ ない よう に できる ?
||found out||||
はい !
Yes!
分 ッ かり まし … た !
ぶん||||
Understood!
( 引 った くり 犯 ) よし ここ まで 来 れ ば … ええ ッ ! ?
ひ|||はん||||らい||||
|||criminal|||||can come|||
Good, now that I'm this far away...
ほえ ー
|-
( トール ) あ …
( 小林 ) これ … 空気 ヤバ い ?
こばやし||くうき||
||air|not good|
Doesn't this mean trouble?
( 通行人 たち の ざわめき )
つうこうにん|||
passersby|||buzzing
( 小林 ) トール !
こばやし|
Tohru!
( 通行人 たち の 歓声 )
つうこうにん|||かんせい
|||cheers
へ ? ( 小林 ) へ ?
|こばやし|
Huh?
( 戸田 ) すごい ぞ トール ちゃん !
とだ||||
( 洋服 屋 の おばさん ) こんなに 強かった なんて !
ようふく|や||||つよかった|
||||so|so strong|
I can't believe you're so strong!
( 男の子 ) お 姉ちゃん かっこいい ! ( 小林 ) ふ ぅ
おとこのこ||ねえちゃん||こばやし||
|||cool|||sigh
That was cool, lady!
大丈夫 だった
だいじょうぶ|
It worked out.
( 通行人 たち の 歓声 )
つうこうにん|||かんせい
passersby|||
( トール ) あ は は は あ は あ は …
( 通行人 たち の 歓声 )
つうこうにん|||かんせい
( トール ) なんか 今 …\ N 怖かった です
||いま|n|こわかった|
||||scared|
Just now, I was scared.
( 小林 ) 私 も ヒヤッ と き た
こばやし|わたくし|||||
|||startled|||
I was sweating, too.
ごめん もっと 加減 しろ と か 言 っと け ば よかった
||かげん||||げん||||
||moderation||||||||
Sorry. I should have told you to hold back more.
( トール ) いえ
It's okay.
あの …
Um, your hand...
手 …
て
あ …
( 小林 ) もう ちょっと 握って る ?
こばやし|||にぎって|
|||holding|
You want to hold hands a little longer?
( トール ) はい
Yes.
この 手 しばらく 洗わ ない
|て||あらわ|
||for a while|won't wash|
I won't wash this hand for a while.
( トール の 鼻歌 )
||はなうた
||humming
( 小林 ) しっぽ って どんな 味 ? ( トール ) ん ?
こばやし||||あじ||
How does tail taste?
甘く て クリーミー !
あまく||
sweet||creamy
Sweet and creamy!
( 小林 ) 自画 自賛 だ な ( トール ) う ふ ふ ッ う ふ
こばやし|じが|じさん|||||||||
|self-portrait|self-praise|||||||||
Singing your own praises, huh?
( 玄関 チャイム )
げんかん|ちゃいむ
|doorbell
通販 来 た かな
つうはん|らい||
mail order|||
Is my package here?
は ー い ん ?
|-||
Hello?
ん ?
家 に 上げ ちゃ った けど
いえ||あげ|||
||invited|||
I invited her into my house...
トール の 友達 … だ よ ね ?
||ともだち|||
But she's Tohru's friend, right?
角 と か しっぽ 生え てる し
かど||||はえ||
horn|||tail|growing||
She has horns and a tail, so...
トール は 今 買い物 出 てる し な ー
||いま|かいもの|だ||||-
||||out||||
But Tohru's out shopping right now.
トール は 今 買い物 出 てる し な ー
||いま|かいもの|だ||||-
Today we're having meat and potato stew!
( トール ) 今日 は 肉じゃが ~
|きょう||にくじゃが
|||meat and potatoes
( トール ) 今日 は 肉じゃが ~
|きょう||にくじゃが
|||meat and potatoes
What to do about this...
どう し た もん か …
君 名前 は ?
きみ|なまえ|
you||
What's your name?
( カンナ カムイ ) トール 様 と 別れ て
かんな|||さま||わかれ|
|||Mr||parting|
Break up with Lady Tohru.
( 小林 ) ん ? “ 様 ” ?
こばやし||さま
Hmm? Lady?
何 ? どういう こと ?
なん||
What did you just say?
知って る あなた が たぶらかし た
しって|||||
knowing||||deceived|
I know that you've seduced her.
体 で ! ( 小林 ) ん ?
からだ||こばやし|
body|||
With your body.
寝 取ら れ ( 小林 ) ん ?
ね|とら||こばやし|
sleep|taken|||
Cuckold.
イン ラン メガネ !
いん|らん|めがね
|run|glasses
Slut in glasses!
いや 何 か 誤解 し て ない ? 淫乱 って …
|なん||ごかい||||いんらん|
|||misunderstanding||||promiscuous|
Hey, aren't you making a mistake? I'm not a slu—
( カンナ ) 別れろ ~ 返せ ~\ N ( 小林 ) おっと っ と っと
かんな|わかれろ|かえせ|n|こばやし||||
|break up|give it back|||oops|||
Whoa now.
ちょ っ … やめ …\ N ( トール ) 小林 さん
|||n||こばやし|
Miss Kobayashi, I'm home!
ただいま 帰り ま …
|かえり|
浮気 です か あぁ ~ ! ?
うわき|||
cheating|||
Are you cheating on me?!
ややこしく する な ややこしく
complicate|||
Don't make things more complicated! Not worse!
トール 様
|さま
あ ッ
Ah...
( トール ) この 子 の 名前 は カンナ カムイ
||こ||なまえ||かんな|
This girl is called Kanna Kamui.
私 の 知人 です
わたくし||ちじん|
||acquaintance|
She's an acquaintance of mine.
やはり か
after all|
Figured.
トール 様 が 行方 不明 に なって 探し て た
|さま||ゆくえ|ふめい|||さがし||
Tor|||location|missing|||searching||
Lady Tohru went missing, so I came searching for her.
行方 不明 ! ? トール そういう の ちゃん と 連絡 し なきゃ
ゆくえ|ふめい||||||れんらく||
whereabouts|missing||||||contact||
Went missing?
すいません
Sorry.
それにしても よく ここ が 分かり まし た ね
||||わかり|||
by the way|||||||
Still, I'm surprised you found this place.
曇り の 日 に トール 様 の ブレス 見 た
くもり||ひ|||さま|||み|
cloudiness|||||||breath||
I saw Lady Tohru breathe fire on that cloudy day.
魔力 感じ た ( トール ) あ …
まりょく|かんじ|||
magical power|felt|||
And I sensed your magic power.
( 小林 ) トール って うかつ だ よ ね
こばやし||||||
|||careless|||
You were careless there, huh, Tohru?
トール 様 何で そんな 格好 し てる ?
|さま|なんで||かっこう||
||why||appearance||
Lady Tohru, why are you in such an outfit?
私 と 一緒 に 帰 ろ う
わたくし||いっしょ||かえ||
||||return||
Come home with me.
トール 様 が 必要
|さま||ひつよう
|||necessary
I need you, Lady Tohru.
( トール ) 私 は 帰り ませ ん
|わたくし||かえり||
I'm not going home.
どうして ?
Why not?
それ は …
Because...
小林 さん を 愛し て いる から です ! ( 小林 ) おい 真面目 に …
こばやし|||あいし|||||こばやし||まじめ|
|||love|||||||seriously|
I'm in love with Miss Kobayashi!
やっぱり ! ( 小林 ) え ッ ?
|こばやし||
I knew it!
バザール で デート し てる の 見 た
||でーと||||み|
bazaar||date|||||
人前 で 手 を つ ない で …
ひとまえ||て||||
in front of people||||||
You were holding hands in public!
変態 ! ( 小林 ) デート って …
へんたい|こばやし|でーと|
pervert|||
You perverts!
で へ へ へ ( 小林 ) 照れ ん な !
||||こばやし|てれ||
|||||don't be shy||
こう なったら お前 を 殺し て でも …
||おまえ||ころし||
In that case, I'll kill you if I must...
死 ねぇ ~ ! !
し|
death|
Die!
この ~ この この ~
Why you!
ハァ ハァ
この … この の …
Why... you!
カンナ あなた すごい 非力 に なって ませ ん ?
かんな|||ひりき||||
|||not strong||||
Kanna...
トール 様 が おかしい …
|さま||
|||strange
You're the odd one, Lady Tohru!
ここ は マナ の 純度 低 すぎ …
||||じゅんど|てい|
||mana||purity|low|
The mana purity here is too low!
( 小林 ) も しか して カンナ ちゃん
こばやし||||かんな|
Kanna-chan, do you mean...
帰れ なく なった ?
かえれ||
you can't get home?
そ … そんな こと ない
Th-That's not true.
そう ? でも 行く と こ な いよ ね ?
||いく|||||
It's not? But you don't have anywhere to stay, right?
ほら 目 を 見 て 話し て ごらん
|め||み||はなし||
|||||||try
Come on, look me in the eye and answer.
( トール ) 小林 さん の 死 ん だ 魚 の 目 は 怖い と 思い ます
|こばやし|||し|||ぎょ||め||こわい||おもい|
||||death|||||||scary|||
I think your dead-fish eyes are scary, Miss Kobayashi.
( トール ) カンナ 何 を 企 ん で いる の か 正直 に 言って ください
|かんな|なん||たくら||||||しょうじき||いって|
|Kanna|||to plan||||||honestly|||
Kanna, please tell us honestly about what you're planning.
小林 さん を 狙って る なら すみ ませ ん けど 諦め て …
こばやし|||ねらって|||||||あきらめ|
|||aiming at|||excuse||||give up|
If you're after Miss Kobayashi, then I'm sorry, but give it up.
トール は 少し 黙って て
||すこし|だまって|
|||quietly|
実は …
じつは
Actually...
イタズラ し て 追放 さ れ た ?
いたずら|||ついほう|||
mischief|||banished|||
You were exiled for a prank?
( トール ) カンナ は イタズラ 好き です から ね
|かんな||いたずら|すき|||
|||mischief||||
Kanna does love pulling pranks.
( 小林 ) え ー と 要するに …
こばやし||-||ようするに
||||in short
Uh, so to sum things up...
こういう こと ? ( トール ) そんな 感じ です
||||かんじ|
like this|||||
Mommy, open up!
反省 する まで 帰れ ない でしょ う ね
はんせい|||かえれ||||
reflection|||||||
She's probably not allowed to return until she reflects on her actions.
私 が 戻し て あげて も ムダ です
わたくし||もどし||||むだ|
||||||pointless|
It would be futile for me to try sending her back.
( 小林 ) 今 は 一 人 ぼ っち っ てこ と か
こばやし|いま||ひと|じん||||||
|||||alone||emphasis particle|just||
So right now she's all on her own...
( トール ) です
Yes.
( 小林 ) カンナ ちゃん
こばやし|かんな|
Kanna-chan.
行く と こ ない なら うち 来る ?
いく||||||くる
If you have no place to stay, want to live here?
あれ ~ ? 私 の 時 は 最初 ダメ って 言った の に あれ れ ~ ?
|わたくし||じ||さいしょ|だめ||いった||||
1 つ 受け たら 2 つ も 同じ だ
|うけ||||おなじ|
Once you have one, two's nothing.
に … 人間 なんか 信じ ない
|にんげん||しんじ|
I don't trust humans!
何 か 企 ん でる
なん||たくら||
You're plotting something!
利用 しよ う と して る !
りよう|||||
use|||||
You're trying to use me!
知ら ない 世界 で 誰 も 信じ られ ない
しら||せかい||だれ||しんじ||
||||||believe||
So you can't trust anyone in an unknown world?
当たり前 だ と 思う
あたりまえ|||おもう
natural|||
That's natural.
私 だって 信じ ない
わたくし||しんじ|
I wouldn't trust anyone either.
誰 か を 信じる なんて さ ―
だれ|||しんじる||
|||to believe||
Trusting someone is something that happens after you become friends or become lovers.
友達 に なったり 恋人 に なったり し た 後 の こと な ん だ よ
ともだち|||こいびと|||||あと||||||
||became|lover||became|||||||||
It was after I became a friend and a lover.
カンナ ちゃん 友達 に な ろう なんて 言わ ない よ
かんな||ともだち|||||いわ||
|||||let's become||||
Kanna-chan, I won't ask you to be my friend.
一緒 に いよ う
いっしょ|||
Let's live together.
そん だけ
so much|
That's all.
( カンナ ) うん …
かんな|
Okay.
( カンナ の すすり泣く 声 )
かんな||すすりなく|こえ
||sobbing|voice
( トール ) 私 …\ N 小林 さん を 好き に なって よかった
|わたくし|n|こばやし|||すき|||
||||Mr|||||
I'm so glad I fell in love with Miss Kobayashi.
( 小林 ) ほ い ッ
こばやし|||
There!
ほ い ッ ほ い ッ
There!
ほ い ッ
There!
餌 付 ( え づ ) け ?
えさ|つき|||
|attached||feeding|
Am I domesticating her with food?
( カンナ ) ぶ ~
かんな|
|to hit
遊び た ~ い
あそび||
I want to play!
ゲーム は ? ( カンナ ) 飽き ちゃ った
げーむ||かんな|あき||
|||bored||
What about your game?
カンナ は 子供 です から ね
かんな||こども|||
||child|||
Kanna is a child, after all.
思いっ切り 体 を 動かし たい ん です よ
おもいっきり|からだ||うごかし||||
with all one's might|body||move||||
She wants to exercise her body to the fullest.
( 小林 ) 私 は 子供 の 頃 でも 家 で TV ゲーム の 毎日 だった が
こばやし|わたくし||こども||ころ||いえ||tv|げーむ||まいにち||
|||||childhood||||video game|||||
When I was a kid I spent my days playing video games, though...
それ じゃあ 今日 は 外 で 私 と 遊び ます か ?
||きょう||がい||わたくし||あそび||
Well then, would you like to play with me outside today?
お ~ !
Yeah!
小林 さん も 来 ます か ?
こばやし|||らい||
いや 来 て ください !
|らい||
No, please come!
運動 や だ
うんどう||
exercise||
I hate exercising.
う わ あ ~ ! !
ここ … 日本 ?
|にっぽん
Is this Japan?
さあ ? 適当 に 広い 草原 に 降り た だけ です ので
|てきとう||ひろい|そうげん||ふり||||
|just||wide|grassland||fell||||
Who knows?
まあ いい わ
Well, whatever.
私 は デスマ の 疲れ を 取る ため 寝る
わたくし||||つかれ||とる||ねる
||death march||fatigue||||
I'm going to sleep off the fatigue from my deathma.
遊び 終わったら 起こし て
あそび|おわったら|おこし|
|after playing|wake up|
No Reception
そして 日本 へ 帰し て
|にっぽん||かえし|
|||return|
And return us to Japan.
しょうがない です ね ~
Oh well.
じゃあ 私 たち だけ で 遊び ます か
|わたくし||||あそび||
Okay, shall we play by ourselves?
( カンナ ) うん
かんな|
Yeah.
( 小林 ) う あ ッ ! ?
こばやし|||
待て 待て 待て !
まて|まて|まて
wait||
Wait, wait, wait!
あれ ? 小林 さん 寝 てる ん じゃ …\ N ( 小林 ) 寝 て られる か !
|こばやし||ね||||n|こばやし|ね|||
|||||||||||can sleep|
that ? Kobayashi-san, you're sleeping ... \ N (Kobayashi) Can you sleep!
何 いきなり 殺し 合って ん の ! ?
なん||ころし|あって||
What are you battling to the death over all of a sudden?!
や だ なぁ ちょっと じゃれ つい て た だけ じゃ ない です か
||||playing||||||||
Oh, no. We were just roughhousing a little bit is all.
コバヤシ 大げさ
|おおげさ
Kobayashi|exaggerated
You're over-exaggerating, Kobayashi.
( 小林 ) いか ん 私 が アウェイ か
こばやし|||わたくし|||
|not||||away|
Shoot, I'm at the disadvantage here.
あ ~ さては 小林 さん も 交ざり たく なった ん でしょ
||こばやし|||まざり||||
|well||||mixed||||
Oh, I bet you wanted to join in, too, right, Miss Kobayashi?
も ~ 素直 じゃ ない なぁ
|すなお|||
|honest|||
Jeez, you're not very honest.
( 小林 ) 死ぬ わ !
こばやし|しぬ|
|will die|
I'd die!
( カンナ ) う ~ ん 人間 の 体 で 動く の 楽しい
かんな|||にんげん||からだ||うごく||たのしい
|||human||body||moves||
カンナ ちゃん は 力 が なくなった ん じゃ なかった の ?
かんな|||ちから||||||
|||||lost strength||||
I thought your strength was gone, Kanna-chan?
私 の 力 の 源 は 電気 だ から ―
わたくし||ちから||げん||でんき||
||||source||electricity||
The source of my power is electricity.
充電 し たら 戻った ( 小林 ) リチウム か 何 か ?
じゅうでん|||もどった|こばやし|||なん|
charging|||returned||lithium|||
So it returned after I recharged.
じゃれ つく なら 人間 基準 に し な よ
|||にんげん|きじゅん||||
|to cling||human|standard||||
If we're playing around, keep it to human standards.
え ? 人間 基準 です けど ?
|にんげん|きじゅん||
Huh? We were at human standards, though?
え ? ( トール ) え ?
Huh?
私 の 世界 で は あれ くらい できる 人間 ザラ に い まし た よ
わたくし||せかい||||||にんげん||||||
||||||||person|Zara|||||
In our world there are plenty of humans capable of doing that.
( 小林 ) こっち は ザラ どころ か 存在 し ない の
こばやし||||||そんざい|||
|||not even|||does not exist|||
There's very few, in fact none, who can here.
( トール ) いえ ! こない だ TV で 見 まし た よ
||||tv||み|||
||will not come|||||||
(I saw it on TV the other day.
( 小林 ) それ は 作り 物 で 実際 は 違う の
こばやし|||つくり|ぶつ||じっさい||ちがう|
||||||actually|||
That's fiction, it wasn't reality.
( トール ) え ッ ! ? ( 小林 ) あ ごめん 夢 壊 し た
|||こばやし|||ゆめ|こわ||
||||||dream|broke||
Oh, sorry, for crushing your dreams.
もう いい や
Whatever.
私 は ここ で 寝 てる から じゃれ 合う なら 私 基準 で な
わたくし||||ね||||あう||わたくし|きじゅん||
||||sleeping|||||||standard||
I'll be sleeping over here.
は ~ い ! と いう わけ です カンナ
||||||かんな
||||reason||
Yes.
まず 普段 の 小林 さん を 思い出し て み ま しょ う か
|ふだん||こばやし|||おもいだし||||||
|usually|||||remember||||||
First, let's try to recall how Miss Kobayashi usually acts.
( カンナ ) お ~
かんな|
Yeah!
( 小林 ) ドラゴン の 力
こばやし|||ちから
The power of dragons...
何度 か 見 て き た けど すさまじい な
なんど||み||||||
how many times|||||||incredible|
I've seen it a few times now, but it's still terrifying.
その 気 に なれ ば この 世界 も …
|き|||||せかい|
If they felt like it, our world would be...
( トール ) 腰 が ~ 腰 が ~
|こし||こし|
My lower back! My lower back!
( カンナ ) ダル い ~ 死ぬ ~
かんな|だる||しぬ
|sick||will die
I'm tired! I'm dying!
( 小林 ) あー ない わ あれ は 世界 滅ぼさ ない わ
こばやし||||||せかい|ほろぼさ||
|||||||won't destroy||
Ah, never.
つか あの グダグダ 感 完全 に 私 だ わ うん
|||かん|かんぜん||わたくし|||
||sloppy|feeling|completely|||||
And that exhausted behavior is totally me, yeah.
わ ぁ ~ 楽しかった !
||たのしかった
Ah, that was fun.
さよう で
so|
Was it?
小林 さん 結局 遊ば ない ん です ね
こばやし||けっきょく|あそば||||
||after all|won't play||||
I guess you really didn't want to play, Miss Kobayashi.
( 小林 ) ん ー
こばやし||-
しりとり でも する か リンゴ
||||りんご
word chain||||apple
Guess we can play shiritori.
ゴリラ
ごりら
gorilla
Gorilla (gorira).
ラッパ
trumpet
Trumpet (rappa).
( 小林 ) パラシュート
こばやし|
|parachute
Parachute (parashuuto).
( カンナ ) トルネード
かんな|とるねーど
|tornado
Tornado (toruneedo).
( トール ) ド ド … ?
||do
Do, do... hmm...
あ ッ ! ドラゴン !
Oh, dragon (doragon)!
( 小林 ) は ー い 負け
こばやし||-||まけ
||||loss
Okay, you lose.
( トール ) あ ッ !
Ah.
い ひ ひ
( 小林 ) う う …
こばやし||
( トール ) あ ~ !
また 私 の しっぽ 肉 だけ 残し まし た ね !
|わたくし|||にく||のこし|||
||||||left|||
You only left my tail-meat behind again!
だから 無理 だって
|むり|
I told you I can't.
てい うか ひき肉 に し ちゃ え ば バレ ない だ ろ う に
||ひきにく|||||||||||
||ground meat|||||||||||
Though if you turned it into ground meat, I probably wouldn't notice.
それ じゃあ 私 の 肉 だって 分から ない じゃ ない です か
||わたくし||にく||わから|||||
But then you wouldn't know it's my meat, would you?!
そこ は 主張 し たい ん だ
||しゅちょう||||
||assertion||||
You want to emphasize that?
( 小林 ) ん ?
こばやし|
Hmm?
小林 さん 私 が 呼ぶ まで ―
こばやし||わたくし||よぶ|
||||call|
Miss Kobayashi, please don't peek into the kitchen until I call for you.
決して 台所 を のぞか ない で ください
けっして|だいどころ|||||
never|kitchen||peek|||
The Crane Repays a Debt
では
Now, then.
早 ッ ! ! ( 小林 ) しっぽ 焼き なら いら ん
はや||こばやし||やき|||
quick||||grilled|||
That was fast!
ええ ! ?
Wha?!
( カンナ ) コバヤシ ~ どこ 行く の ?
かんな|||いく|
Kobayashi, where are you going?
( 小林 ) ん ? 会社
こばやし||かいしゃ
||company
Hmm? To work.
私 も 行く
わたくし||いく
I'll go, too!
カンナ 今日 は 私 と やる こと が ある でしょ
かんな|きょう||わたくし||||||
Kanna, you have things to do with me today, don't you?
( 小林 ) やる こと ?
こばやし||
Things to do?
( トール ) カンナ は この 世界 に 来 て 日 が 浅い です から ね
|かんな|||せかい||らい||ひ||あさい|||
||||||||||not long|||
Kanna hasn't been in this world very long, so...
私 が 色々 教え て あげる ん です
わたくし||いろいろ|おしえ||||
|||||to give||
I'll teach you everything I know.
え ? トール が ?
Huh? You will?
や だ ~ コバヤシ と 行き たい ~
||||いき|
No! I want to go with Kobayashi!
急に 懐か れ た な
きゅうに|なつか|||
suddenly|nostalgic|||
She's suddenly attached to me.
ワガママ 言う と へし折り ます よ
|いう||へしおり||
|||will break||
If you keep being selfish, I'll break you.
( 小林 ) いって き ま ー す ( トール ) いって らっしゃい
こばやし||||-||||
I'm off!
さて カンナ に は 社会 常識 を 知って もらい ます
|かんな|||しゃかい|じょうしき||しって||
|||||common sense||||
Now then, Kanna, we're going to have you learn the commonsense of this society.
( カンナ ) シャ カイ ジョー シキ ?
かんな||||
|shack|company|situation|
( トール ) まずは やって は いけない こと から 覚え ま しょ う
|||||||おぼえ|||
|||||||learn|||
First, you should learn what you must not do.
お ~
Oh!
( トール ) まずは 信号 を 守る こと で ない と 車 に ひか れ ます
||しんごう||まもる|||||くるま||||
||traffic light||obey|||||||run over||
First, you must honor traffic lights!
( カンナ ) あの 鉄 箱 の 名前 ? トール 様 物知り
かんな||くろがね|はこ||なまえ||さま|ものしり
||iron|box||||Mr|knowledgeable person
That's what those iron boxes are called?
( トール ) え へ へ へ
( カンナ ) どう やって 動 い てる の ?
かんな|||どう|||
|||moving|||
How do they move?
( トール ) たぶん 魔力 でしょ う あと “ 免許 ” と いう 魔 具 が いる と か
||まりょく||||めんきょ|||ま|つぶさ||||
||magical power||||license|||magic|magical tool||||
Probably with magic.
メンキョ コバヤシ は 持って る ? 車 乗って み たい
|||もって||くるま|のって||
license|Kobayashi|||||driving||
Does Kobayashi possess a license?
( トール ) 持って は いる よう です が 車 の 方 が ない みたい です ね
|もって||||||くるま||かた|||||
|||||||||direction|||||
She seems to possess a license, but she doesn't have a car.
車検 やら ローン やら の 負担 が ある よう です
しゃけん||ろーん|||ふたん||||
||loan|||burden||||
Apparently it imposes strains called "vehicle inspections" or "loans."
( カンナ ) どこ の 世界 でも 力 に は 代償 が 必要
かんな|||せかい||ちから|||だいしょう||ひつよう
||||||||cost||necessary
I guess power comes at a price in every world.
あ でも トール 様 が 運べ ば すごく 楽
|||さま||はこべ|||がく
|||||can carry||very|easy
But if Tall carries it, it ’s very easy.
コバヤシ は なぜ そう し ない ?
Why doesn't Kobayashi do that?
です よ ね …
Right?
( 滝谷 ( たき や ) 真 ( まこと ) ) へ ~ 親戚 の 子 が 1 人 増え た ん だ
たきだに|||まこと|||しんせき||こ||じん|ふえ|||
|waterfall|||Makoto|||||||increased|||
Wow, you've got another relative with you?
その 子 も メイド ?
|こ||
|||maid
Is she a maid, too?
いや ゴスロリ
|gothic lolita
No, a Gothic lolita.
民族 衣装 っぽい ゴスロリ ?
みんぞく|いしょう||
ethnic|costume|like|
A Gothic lolita with a tribal theme.
( 滝谷 ) ふむ 趣 深い
たきだに||おもむき|ふかい
|I see|interest|profound
( 男性 社員 A ) 最初 に この モジュール だけ で ―
だんせい|しゃいん|a|さいしょ|||||
|||first|||module||
First we should run tests using this module.
( 小林 ) トール が 色々 教える みたい だ けど 不 安 で さ
こばやし|||いろいろ|おしえる||||ふ|やす||
||||||||not|anxiety||
( 小林 ) トール が 色々 教える みたい だ けど 不 安 で さ
こばやし|||いろいろ|おしえる||||ふ|やす||
( 小林 ) トール が 色々 教える みたい だ けど 不 安 で さ
こばやし|||いろいろ|おしえる||||ふ|やす||
テスト し とくと いい よ ( 男性 社員 B ) ふむ
てすと|||||だんせい|しゃいん|b|
test||just before||||||
テスト し とくと いい よ ( 男性 社員 B ) ふむ
てすと|||||だんせい|しゃいん|b|
Then merge it with this one, and run an integration test.
テスト し とくと いい よ ( 男性 社員 B ) ふむ
てすと|||||だんせい|しゃいん|b|
( 滝谷 ) トール ちゃん しっかり し て そう だ けど ね
たきだに|||||||||
|||firmly||||||
(Takitani) Tall-chan seems to be solid, though.
( 滝谷 ) トール ちゃん しっかり し て そう だ けど ね
たきだに|||||||||
( 滝谷 ) トール ちゃん しっかり し て そう だ けど ね
たきだに|||||||||
( 男性 社員 A ) そし たら こっち の やつ と 組み合わせ て …
だんせい|しゃいん|a|||||||くみあわせ|
|||if||||||combination|
( 男性 社員 A ) そし たら こっち の やつ と 組み合わせ て …
だんせい|しゃいん|a|||||||くみあわせ|
Together?
しっかり …
まあ 仲間 思い か な って 思う ところ は 結構 ある かも
|なかま|おもい||||おもう|||けっこう||
|friends||||||||quite||
Well, I suppose perhaps she does have a lot of compassion for her friends.
( 男性 A ) マジ で ? それ ヤバ く ね ? マジ ヤバ く ね ?
だんせい|a||||||||||
|||||||||not good||
For real? That can't be. That's wicked!
( カンナ ) あれ 何 ? ( トール ) 魔法 の 言葉 です
かんな||なん||まほう||ことば|
||||magic||word|
For real?
( 男性 A ) マジ ? マジ で ? うん
だんせい|a||||
大抵 の 会話 は あれ で いけ ます から 覚え て おく と いい です よ
たいてい||かいわ|||||||おぼえ||||||
usually||conversation|||||||remember||||||
You can get through most conversations using them, so try to remember them.
う わ ~\ N それ も ヤバ く ね ?
||n|||||
Wow ~ \ N That's too dangerous, isn't it?
大抵 の 会話 は あれ で いけ ます から 覚え て おく と いい です よ
たいてい||かいわ|||||||おぼえ||||||
That's wicked.
マジ ヤバ く ね ? マジ ヤバ く ね ?
Seriously bad, isn't it?
大抵 の 会話 は あれ で いけ ます から 覚え て おく と いい です よ
たいてい||かいわ|||||||おぼえ||||||
あれ は ?
And that?
( トール ) 知ら ない …\ N 子供 の 遊び 道具 ? どう 遊ぶ ?
|しら||n|こども||あそび|どうぐ||あそぶ
|||||||plaything||
てこ の 原理 が 入って る よう だ けど …
||げんり||はいって||||
||principle||||||
It looks like it uses the principle of levers, but...
ん !
あれ は 投石 器 の 練習 台 です !
||とうせき|うつわ||れんしゅう|だい|
||stone throwing|device||practice|platform|
That's a training device for catapults!
お ~
Oh!
( トール ) これ で 子供 たち は 上空 の 魔物 と 戦う 手段 を 得 て いる ん です
|||こども|||じょうくう||まもの||たたかう|しゅだん||とく||||
||||||||monster||fight|means||||||
This is how children learn the means of combating monsters in the sky!
( カンナ ) おお ~ !
かんな|
Oh!
あれ は ?
And that?
クレープ 屋 さん です ね
|や|||
crepe||||
A crepe stand.
は ~ む
甘い ヤタガラス の 卵 みたい
あまい|||たまご|
sweet|mythical crow|||
It's sweet, like yatagarasu eggs.
あれ は ?
アイスクリーム 屋 さん です ね
あいすくりーむ|や|||
ice cream||||
An ice cream stand.
は ~ む ん ん ~
冷たい おいしい
つめたい|
cold|
It's cold. But good!
( カンナ ) こっち の 世界 平和 ( トール ) そうです ね
かんな|||せかい|へいわ||そう です|
||||peace|||
This world is peaceful.
こっち の 世界 ドラゴン いる ?
||せかい||
Are there dragons in this world?
( トール ) い ない みたい です ね
Seems like there aren't.
滅 ん だ か 住 処 ( すみか ) を 変え た か …
めつ||||じゅう|しょ|||かえ||
destroyed||||||dwelling||changed||
I don't know if they went extinct or if they moved elsewhere...
( 男性 B ) そう 平気 平気 大丈夫 だって
だんせい|b||へいき|へいき|だいじょうぶ|
man|||it's fine|||
Is it wrong to revert to my original form?
( カンナ ) 元 の 姿 に 戻っちゃ ダメ ?
かんな|もと||すがた||もどっちゃ|だめ
|original||appearance||going back|not allowed
( 男性 B ) そう 平気 平気 大丈夫 だって
だんせい|b||へいき|へいき|だいじょうぶ|
|||it's fine|||
Well, I wouldn't let your form be seen, at least.
( 男性 B ) そう 平気 平気 大丈夫 だって
だんせい|b||へいき|へいき|だいじょうぶ|
( トール ) そうです ね 姿 を さらす の は やめ て おき ま しょ う
|そう です||すがた||||||||||
|||appearance||expose||||||||
(Tall) That's right, let's stop exposing ourselves.
( トール ) そうです ね 姿 を さらす の は やめ て おき ま しょ う
|そう です||すがた||||||||||
( トール ) そうです ね 姿 を さらす の は やめ て おき ま しょ う
|そう です||すがた||||||||||
I'll be waiting here.
俺 ここ で 待って る から
おれ|||まって||
|||waiting||
カンナ は 認識 阻害 使え まし た っけ ?
かんな||にんしき|そがい|つかえ|||
||recognition|recognition inhibition||||
Can you use perception blocking, Kanna?
でき ない
I can't.
そう です か
I see.
でも 必要 な 時 なんて ほとんど あり ませ ん よ
|ひつよう||じ||||||
|necessary||||||||
Well, there's hardly ever any need for it anyways.
トール 様 ( トール ) はい
|さま||
|Mr||
Lady Tohru?
( カンナ ) トール 様 は どうして この 世界 に 来 た の ?
かんな||さま||||せかい||らい||
Why did you come to this world?
死 ん だって 聞い て た から …
し|||ききい|||
death|||heard|||
I heard you had died...
生き て て 嬉しかった
いき|||うれしかった
living|||was happy
So I was happy to find you survived.
この 世界 に は 逃げる よう に 来 た ん です
|せかい|||にげる|||らい|||
||||to escape||||||
I came to this world to escape.
実際 死に かけ て い た ん です が 小林 さん が 助け て くれ まし た
じっさい|しに||||||||こばやし|||たすけ||||
actually|about to die|||||||||||helped||||
I was actually dying, but Mr. Kobayashi helped me.
コバヤシ が ?
Kobayashi|
Kobayashi did?
その 恩返し で メイド を する こと に し た ん です
|おんがえし||||||||||
|repaying kindness||||||||||
I decided to repay her by being her maid.
“ 死 ん だ ” と いう こと に し た まま
し|||||||||
While letting people think I was dead.
生存 を 伝え た の は 一部 の 竜 のみ です
せいぞん||つたえ||||いちぶ||りゅう||
survival||conveyed||||a part||dragon|only|
I've only told a handful of dragons about my survival.
ルコア さん と か ファフニール さん と か
Like Miss Lucoa and Mr. Fafnir.
トール 様 隠居 さん みたい
|さま|いんきょ||
||retired person||
You're like a retiree.
あ は は … 近い かも です
|||ちかい||
|||close||
でも ね カンナ
||かんな
But, Kanna,
私 は 今 とても 幸せ です
わたくし||いま||しあわせ|
I'm very happy right now.
ほら カンナ もっと 知り たい こと は ない です か ?
|かんな||しり||||||
Look, Kanna, is there anything you'd like to know more about?
コバヤシ の 会社 が 見 たい
||かいしゃ||み|
I'd like to see Kobayashi's work.
( トール ) 怒ら れ ます よ ( カンナ ) いい 見 たい
|いから||||かんな||み|
|will be angry|||||||
She'll be mad at you.
じゃあ 挨拶 し に 行き ま しょ う か
|あいさつ|||いき||||
|greeting|||||||
Let's go say hello, then.
( ドラゴン トール ) 認識 阻害 かかり まし た よ
||にんしき|そがい||||
||recognition|recognition inhibition|attached|||
I blocked perception of us.
( カンナ ) うん
かんな|
Okay.
( 小林 ) ふ ぅ …
こばやし||
ひ ッ !
ど し た の ?
What's wrong?
( 小林 ) え ? いや 何でも …
こばやし|||なんでも
|||anything
Huh? Oh, nothing.
( 小林 ) まあ いい か
こばやし|||
Whatever.
投 石器 の 練習 台 で は ?
とう|せっき||れんしゅう|だい||
throw|throwing stone||practice|platform||
It's not practice for catapults?
違う 子供 の 遊び 道具 ( トール ) ほうほう
ちがう|こども||あそび|どうぐ||
different||||plaything||method
It's not. It's equipment kids play on.
お ~ ! !
( カンナ ) おお ~
かんな|
面白 ~ い ( 小林 ) そう
おもしろ||こばやし|
interesting|||
This is fun!
( トール ) 楽しい です ね ! ( 小林 ) そりゃ よかった
|たのしい|||こばやし||
This is fun, isn't it?!
パラパ パパ ラパ パラ パッパラ パパ ラパ
|ぱぱ||||ぱぱ|
nonsense sound|dad|lapa||||
イシュカン ・ コミュニケーション
|こみゅにけーしょん
communication tool|
パラパ パパ ラパ パラ パッパラ パパ ラパ
|ぱぱ||||ぱぱ|
|||para|nonsense sound||
マジ チョロ ・ イマジネーション
|a little|imagination
劣等 種 だって いい ん です !
れっとう|しゅ||||
誠心誠意 尽くし ます
せいしんせいい|つくし|
sincerely|devote|
いつ だって 一緒 に い て
||いっしょ|||
仲良く なって 遊び たい
なかよく||あそび|
甘く て 満たさ れ て いく 、 なんという 幸福 …
あまく||みたさ|||||こうふく
||satisfied||||what a|happiness
おかわり だ !
second serving|
寄り添って も いい ん だ よ 、 こっち へ おいで
よりそって||||||||
snuggling||||||||
触れあ お う よ
ふれあ|||
to touch|||
なんで ルール は きゅうくつ ?
|るーる||
|||strict
胸 が 締まっちゃ う ね
むね||しまっちゃ||
||tightens||
下等 で 愚か な 価値 観
かとう||おろか||かち|かん
||||value system|value view
駄目 って 決定 する
だめ||けってい|
no good||decision|to decide
倫理 なんて いり ませ ん よ …
りんり|||||
あ ~ 殲滅 し たい !
|せんめつ||
|exterminate||
Let ' s イシュカン ・ コミュニケーション !
let|||こみゅにけーしょん
強い 気持ち は 世界 も 超える
つよい|きもち||せかい||こえる
|||||will surpass
こんな 一 週間 なんて
|ひと|しゅうかん|
どう でしょ う ?
永遠 なんか より 尊い 時間
えいえん|||とうとい|じかん
eternity|||precious|
過去 も 未来 も どう だって いい
かこ||みらい||||
||future||||
ここ に いる コト が ! ここ に いる ヒト が !
||||||||ひと|
||||||||person|
大好き ! !
だいすき
パラパ パパ ラパ パラ パッパラ パパ ラパ
|ぱぱ||||ぱぱ|
イシュカン ・\ N コミュニケーション
|n|こみゅにけーしょん
パラパ パパ ラパ パラ パッパラ パパ ラパ
|ぱぱ||||ぱぱ|
マジ チョロ ・\ N イマジネーション
||n|
ジョー シキ を 滅 し ちゃ え ば
|||めつ||||
パラダイス ! パラダイス !
ぱらだいす|ぱらだいす
paradise|
( トール ) カンナ こっち で は ―
|かんな|||
Kanna, supposedly there are myriads of gods living here.
“ 八百万 ( や お よろず ) の 神 ” と いう の が ある らしい です
やおよろず|||||かみ|||||||
eight million|||countless|||||||||
( カンナ ) トール 様 ヤオ ヨロズ って ?
かんな||さま|||
|||Yao|a lot|
Lady Tohru, what does "myriads" mean?
( トール ) あらゆる もの に 神 が 宿って いる そう です
||||かみ||やどって|||
|every|||||dwells|||
Apparently gods reside in all manner of things here.
( カンナ ) 何 それ 怖い …
かんな|なん||こわい
What? That's scary.
( トール ) 油断 禁物 です よ ( カンナ ) うん
|ゆだん|きんもつ|||かんな|
|carelessness|not allowed||||
Episode 3