Brave Witches Episode 10
( 大沢 ) 君 が 目覚め て から 3 週間
おおさわ|きみ||めざめ|||しゅうかん
It's been three weeks since you woke up.
( 孝美 ( たか み ) ) 提督
たかみ|||ていとく
乾 坤 一 擲 ( けん こん いって き ) の この 作戦 に よく 間に合って くれ た
いぬい|こん|ひと|なげう|||||||さくせん|||まにあって||
I'm so glad that you made it in time for this critical operation.
きっと 彼女 も 君 を 待って いる こと だ ろ う
|かのじょ||きみ||まって|||||
I'm sure they're waiting for you.
( 孝美 ) 恐縮 です
たかみ|きょうしゅく|
Thank you.
ひかり
Hikari...
♪~
~♪
( ネウロイ の 鳴き声 )
||なきごえ
( 管 野 ( かん の ) ) 行く ぞ ひかり ! ( ひかり ) はい !
かん|の|||いく||||
Let's go, Hikari!
や ー っ !
|-|
コア 右 の 翼 の 付け根 です !
こあ|みぎ||つばさ||つけね|
The core! It's where the right wing attaches!
( 管 野 ) おう !
かん|の|
Got it!
剣 ( つる ぎ ) 一 閃 ( いっせ ん ) !
けん|||ひと|せん||
Tsurugi Issen!
やり まし た ね 管 野 さん !
||||かん|の|
We did it, Kanno-san!
ああ お前 も よく やった ぜ
|おまえ||||
Yeah, you did great.
はい 相棒 です から
|あいぼう||
Yeah, and I'm you're partner!
う っ …\ N お … お前 が 相棒 なんて 100 年 早 ( はえ ) え
||||おまえ||あいぼう||とし|はや||
( ひかり ) えっ この 前 そう 言って くれ た じゃ ない です か
|||ぜん||いって||||||
い … 言って ねえ よ
|いって||
N-No, I didn't!
( ひかり ) 言って まし た
|いって||
( ニッカ ) アハハッ すっかり いい コンビ だ
||||こんび|
( クルピンスキー ) ちょっと やけ ちゃ う な
I'm a little jealous.
( ジョーゼット ) 定 ( さ だ ) ちゃん おなか すい た
|てい||||||
Sada-chan, I'm hungry...
( 下原 ( しも はら ) ) じゃあ 帰ったら ワッフル 作 ろ っか
しもばる||||かえったら||さく||
Maybe I'll make waffles when we get back.
( アレクサンドラ ) それでは 帰 投 し ます
||かえ|とう||
All right, let's return to base.
ニパ さん が 落ちる 前 に
|||おちる|ぜん|
え ~ 最近 減った よ ね ?
|さいきん|へった||
Huh? I'm crashing less now, right?
( 下原 たち ) ハハハ …\ N ( アレクサンドラ ) 減って ませ ん
しもばる|||||へって||
Wrong.
あれ ? 変 だ な …
|へん||
Huh? That's strange.
( ひかり ) ん ?
あれ 何 でしょう ?
|なん|
Oh? What's that?
( ロスマン ) あの 機体 は …
||きたい|
That's...
( ラル ) マン シュタイン 元帥 に 敬礼
|まん||げんすい||けいれい
Salute Field Marshal Manstein.
( マン シュタイン ) うむ 座って くれ た まえ
まん|||すわって|||
Right, be seated.
突然 すまない な ラル 少佐
とつぜん||||しょうさ
Sorry for coming so suddenly, Squadron Leader Rall.
いえ それ で 今日 は どういった 用向き で ?
|||きょう|||ようむき|
Not at all.
一部 の 者 に は 内々 に 伝え て い た が ―
いちぶ||もの|||ないない||つたえ||||
I confidentially told some of you about this.
ペテルブルグ 軍 集団 に よる ―
|ぐん|しゅうだん||
But the forces at Petersburg
グリゴーリ 攻略 の フレイアー 作戦 に つい て だ
|こうりゃく|||さくせん||||
will be executing Operation Freyja to take out Grigori.
ついに …
It's time, then.
フレイアー って 何 です か ?
||なん||
What's Freyja?
こっち の 神様 で 豊穣 ( ほうじ ょ う ) の 女神 って いわ れ てる ん だ
||かみさま||ほうじょう|||||めがみ||||||
It's one of the gods here.
( マン シュタイン ) 補給 路 が 回復 し 士気 が 大幅 に 向上 した こと で ―
まん||ほきゅう|じ||かいふく||しき||おおはば||こうじょう|||
With our supply lines restored, morale has greatly improved.
フレイアー 作戦 の 発動 が 正式 に 決定 し た
|さくせん||はつどう||せいしき||けってい||
And we've officially decided to execute Operation Freyja.
そこ で 君 たち 502 部隊 に も 当 作戦 へ の 参加 を 要請 する
||きみ||ぶたい|||とう|さくせん|||さんか||ようせい|
And we will be asking the 502nd to participate.
いよいよ か
At last, huh?
その 作戦 です が 501 ストライク ウィッチーズ が ―
|さくせん|||すとらいく||
ガリア を 解放 し た 例 に 準ずる の でしょう か ?
||かいほう|||れい||じゅんずる|||
だ と すれば リスク が 大き すぎる と 思わ れ ます が
|||りすく||おおき|||おもわ|||
If so, don't you think it's too risky?
( マン シュタイン ) ん … ウィッチ は 耳 も 早い な
まん|||||みみ||はやい|
安心 し たまえ ネウロイ の テクノロジー は 我ら の 手 に 余る
あんしん|||||てくのろじー||われら||て||あまる
Don't worry. The Neuroi technology is too powerful for us to use.
( ラル ) で は …
Then...
作戦 そのもの は シンプル だ
さくせん|その もの||しんぷる|
The plan is a simple one.
現在 ムル マン に 集結 中 の ペテルブルグ 軍 集団 の 総力 で ―
げんざい||まん||しゅうけつ|なか|||ぐん|しゅうだん||そうりょく|
The Petersburg troops are presently gathering at Murmansk,
グリゴーリ を たたく
そう する こと に より …
And our success will mean...
( ロスマン ) ネウロイ の 生産 力 を 壊滅 さ せる
|||せいさん|ちから||かいめつ||
The loss of ability to produce new Neuroi.
( マン シュタイン ) そうだ そして 無防備 に なった グリゴーリ 内部 に 突入 し ―
まん||そう だ||むぼうび||||ないぶ||とつにゅう|
Correct. And then we'll enter the undefended Grigori
本体 の コア を 超 大型 列車 砲 で 撃ち抜く
ほんたい||こあ||ちょう|おおがた|れっしゃ|ほう||うちぬく
and use an ultra-large railgun to destroy the core.
超 大型 列車 砲 って あの 艦 ( ふ ね ) で 運 ん で た やつ かな ?
ちょう|おおがた|れっしゃ|ほう|||かん||||うん|||||
Is that what you were carrying on the ship?
つ う か コア を ぶち 抜く った って ―
|||こあ|||ぬく||
How do you plan to locate the core?
どう やって コア の 位置 を 見つける つもり …
||こあ||いち||みつける|
( 管 野 ・ ニッカ ) あっ ( ラル ) ん っ …
かん|の|||||
( ロスマン ) あっ …\ N ( アレクサンドラ たち ) あっ
( ひかり ) ん ?
Hmm?
なお グリゴーリ の コア 特定 に 当たる ―
|||こあ|とくてい||あたる
In addition, we have already selected the Witch who will be responsible
魔 眼 持ち ウィッチ も 既に 選定 済み で ある
ま|がん|もち|||すでに|せんてい|すみ||
ちょっと 待て !
|まて
Wait!
まさか ひかり に そんな 危 ねえ まね させる つもり か よ ?
||||き||||||
You aren't going to make Hikari do something so dangerous, are you?
駄目 です ! 駄目 駄目 !
だめ||だめ|だめ
No! No, no!
えっ 私 ?
|わたくし
Huh? Me?
ついに ばれ ちゃ った か
They finally learned about it, huh?
落ち着き なさい 管 野 さん ニパ さん
おちつき||かん|の|||
けど よ 先生
||せんせい
But, Sensei! You really think this wimp can go inside
こんな ひよ っこ が ネウロイ の 巣 に 突っ込 ん で ―
||||||す||つっこ||
無事 で 済む と 思って ん の か よ ?
ぶじ||すむ||おもって||||
a Neuroi nest and make it out okay?!
作戦 開始 まで あと 1 か月 あり ます
さくせん|かいし|||かげつ||
There is still a month until the operation starts.
その 間 に 私 が ひかり さん を 育て上げ れ ば ―
|あいだ||わたくし|||||そだてあげ||
If I can train Hikari-san during that time, it will be fine.
何も 問題 は あり ませ ん
なにも|もんだい||||
残念 だ が 作戦 決行 は これ より 7 日 後 だ
ざんねん|||さくせん|けっこう||||ひ|あと|
Unfortunately, the operation is in seven days.
( 管 野 ) は あ ? ( ニッカ ) 7 日 後 ?
かん|の||||ひ|あと
どういう こと でしょう か ?
What is the meaning of this?
内示 に よれ ば 作戦 は 1 か月 後 だった はず で は ?
ないじ||||さくせん||かげつ|あと||||
I was told it would be a month.
グリゴーリ が 動きだし た ( ロスマン ) えっ
||うごきだし|||
Grigori has started to move.
( ニッカ ) グリゴーリ が …
Grigori...
( アレクサンドラ ) 動きだし た ?
|うごきだし|
...has started to move?
( マン シュタイン ) 再び 補給 路 を 失え ば 戦線 は 一気に 瓦 解 ( が かい ) する
まん||ふたたび|ほきゅう|じ||うしなえ||せんせん||いっきに|かわら|かい|||
If we lose our supply lines again, the front will collapse.
もはや 悠長 に 1 か月 も 待って い られ ない
|ゆうちょう||かげつ||まって|||
We can't afford to wait a month.
今 しか ない の だ よ
いま|||||
Now is our only chance.
( ロスマン ) くっ …
( ひかり ) あ … あの …\ N ( 管 野 ) ふざけ ん な !
||||かん|の|||
U-Um—
やめろ 管 野
|かん|の
Stop it, Kanno.
いい や やめ ない ね
No, I won't stop!
隊長 こそ ひかり を みすみす 死な せる よう な ―
たいちょう|||||しな|||
Why aren't you
こんな 命令 断 っち まえ よ !
|めいれい|だん|||
管 野 さん …
かん|の|
Kanno-san...
私 も 反対
わたくし||はんたい
I'm opposed to this, too!
仲間 を 危険 な 目 に なんて 遭わ せ ら ん ない よ
なかま||きけん||め|||あわ|||||
I can't let my comrade be put in danger!
他 に 何 か 手 は ない の です か ?
た||なん||て|||||
Is there no other way?
子 猫 ちゃん を 1 人 で 行か せる わけ に は いか な いよ ね
こ|ねこ|||じん||いか||||||||
After all, I can't let my little kitty go alone.
どうしても と いう の で し たら …
If you insist...
私 たち も 一緒 に 行き ます
わたくし|||いっしょ||いき|
We'll go with her.
( 管 野 ) お前 ら …\ N ( ひかり ) 皆さん …
かん|の|おまえ||||みなさん
You guys...
( ひかり ) 私 やり ます や って みせ ます
|わたくし||||||
I'll do it!
ばか か て め え 何 …
|||||なん
You idiot, what are you—
君 たち は 何 か 勘違い し て いる よう だ が ―
きみ|||なん||かんちがい||||||
You seem to be mistaken about something.
この 作戦 雁 淵 ( かり ぶち ) 軍曹 を 使う つもり など ない
|さくせん|がん|ふち|||ぐんそう||つかう|||
We aren't using Sergeant Karibuchi for this mission.
( 管 野 ・ ニッカ ) えっ ? ( ひかり ) じゃあ …
かん|の||||
( 飛行 音 )
ひこう|おと
I suppose it's about time.
そろそろ か … ん ?
来 た か
らい||
She's here?
( クルピンスキー ) 来 た って …
|らい||
Here?
( マン シュタイン ) ムル マン から ここ まで 時間 どおり
まん|||まん||||じかん|
She arrived from Murmansk right on time.
さすが と 言う べき だ な
||いう|||
( 下原 ) な … 何 ? 今 の
しもばる||なん|いま|
Wh-What was that?
( ジョーゼット ) ウィッチ … だ よ ね ?
A Witch, right?
( 管 野 ) あれ は …
かん|の||
That's...
( ひかり ) あ … あ …
( ニッカ ) ひかり ? ( アレクサンドラ ) ひかり さん ?
Hikari?
( 管 野 ) フッ
かん|の|
これ で 502 も 正しい 形 と なる だ ろ う
|||ただしい|かた|||||
Now, the 502nd will be what it should.
これ まで 現場 の 判断 で よく 頑張って くれ た な ラル 少佐
||げんば||はんだん|||がんばって|||||しょうさ
You've done well on your own this far, Squadron Leader Rall.
恐縮 です
きょうしゅく|
Thank you, sir.
( マン シュタイン ) で は 失礼 する
まん||||しつれい|
Dismissed.
とんだ タヌキ じ じい だ
|たぬき|||
Sly old bastard.
隊長 の 独断 で ひかり さん を 502 に とどめ た 件 は ―
たいちょう||どくだん||||||||けん|
So there won't be any punishment for
お とがめ な し の よう です ね
代わり に 少し ばかり 面倒 な こと に なり そう だ が な
かわり||すこし||めんどう||||||||
( ひかり ) ハァ ハァ ハァ …
間違い ない あれ は … あれ は …
まちがい|||||
I knew it!
お 姉ちゃん !
|ねえちゃん
My sister!
お 姉ちゃん 私 頑張った よ
|ねえちゃん|わたくし|がんばった|
Sis, I did my best!
お 姉ちゃん と 一緒 に 飛ぶ ため に 頑張った ん だ よ
|ねえちゃん||いっしょ||とぶ|||がんばった|||
I did my best to fly with you!
ハハッ
お 姉ちゃん 元気 に なった ん だ ね
|ねえちゃん|げんき|||||
Sis, you're better!
ひかり
( ひかり ) う … お 姉ちゃん ?
|||ねえちゃん
どうして あなた が ここ に いる の ? ( ひかり ) えっ
What are you doing here?
あなた の 本来 の 任地 は カウ ハバ 基地 だった はず よ
||ほんらい||にんち||かう||きち|||
You were supposed to be at the Kauhava base.
それ が なぜ ここ に いる の ?
What are you doing here?
( ひかり ) あ … それ は …
Um, well...
ひかり ここ は あなた が い て いい 場所 で は ない わ
||||||||ばしょ||||
Hikari, you don't belong here.
お 姉ちゃん …
|ねえちゃん
Sis...
( 戦車 長 ) あれ 本当 に 移動 し てる ん です か ?
せんしゃ|ちょう||ほんとう||いどう|||||
Is it really moving?
( 士官 ) で か すぎ て 分かり づらい が な
しかん|||||わかり|||
It's so big, it's hard to tell. But yeah.
作戦 が 間に合え ば いい ん だ が
さくせん||まにあえ|||||
I hope the operation is in time.
( 孝美 ) ひかり
たかみ|
Hikari,
ここ は あなた が い て いい 場所 じゃ ない
|||||||ばしょ||
you don't belong here.
でも 私 扶桑 ( ふそう ) に い た とき より 強く なった ん だ よ
|わたくし|ふそう|||||||つよく||||
But I'm a lot stronger than I was in Fusou.
チドリ だって ちゃんと 乗れ る よう に なった ん だ よ
ちどり|||のれ|||||||
I can even fly with Chidori!
誰 も そんな こと 聞い て い ない わ
だれ||||ききい||||
That isn't what I'm saying.
すぐに 荷物 を まとめ て カウ ハバ に 行き なさい
|にもつ||||かう|||いき|
Get your stuff together, and go to Kauhava at once.
これ は 正式 な 辞令 よ
||せいしき||じれい|
This is an official order.
そんな …
No way!
お 姉ちゃん …
|ねえちゃん
Sis...
( 管 野 ) 孝美 やっと 来 た な
かん|の|たかみ||らい||
Takami!
待た せ や が って この 野郎
また||||||やろう
You made me wait, damn it.
相変わらず の よう ね 管 野 さん
あいかわらず||||かん|の|
Seems you haven't changed, Kanno-san.
フン そう そう 変わる か よ
ふん|||かわる||
I don't change that easily.
けど お前 の 妹 は なかなか やる よう に なった と 思う ぜ
|おまえ||いもうと||||||||おもう|
But your little sister's gotten pretty good.
孝美 ?
たかみ
Takami?
( 孝美 ) 本日 を もって ―
たかみ|ほんじつ||
I am Sub-lieutenant Karibuchi Takami.
502 統合 戦闘 航空 団 に 着任 し まし た
とうごう|せんとう|こうくう|だん||ちゃくにん|||
雁 淵 孝美 中尉 です
がん|ふち|たかみ|ちゅうい|
リバウ 以来 です ね ラル 少佐
|いらい||||しょうさ
I haven't seen you since Libau, Flight Leader Rall.
ああ 久しぶり だ な 孝美
|ひさしぶり|||たかみ
Yes, it's been a long time, Takami.
本当 に 復帰 でき た ん だ
ほんとう||ふっき||||
She really made it back to the front lines.
よかった ね ジョゼ
Isn't that great, Georgette?
( アレクサンドラ ) ラル 隊長 から うわさ は 伺って い ます
||たいちょう||||うかがって||
Flight Leader Rall told me all about you.
( アレクサンドラ ) ラル 隊長 から うわさ は 伺って い ます
||たいちょう||||うかがって||
( 管 野 ) ん ? そう いや ひかり の やつ は ?
かん|の|||||||
( ニッカ ) い たい た ひかり ~
There you are, Hikari!
どう し た の さ ? こんな とこ で
What are you doing here?
待ち に 待って た 孝美 が 復帰 し たって の に よ
まち||まって||たかみ||ふっき|||||
Takami's finally back, after all this time.
ひかり ? あ …
Hikari?
熱く し て くれる ね 孝美 ちゃん
あつく|||||たかみ|
You're heating this up, Takami-chan.
えっ
( クルピンスキー ) もらっちゃ う よ
Gotcha!
( 孝美 ) まだまだ !
たかみ|
Not yet!
( クルピンスキー ) フッ ( 孝美 ) フフッ
||たかみ|
( ジョーゼット ) すごい
Wow...
( 下原 ) クルピンスキー さん と 互角 なんて
しもばる||||ごかく|
She's on a par with Krupinski-san.
模擬 戦 で 本気 を 出し た クルピンスキー さん て ―
もぎ|いくさ||ほんき||だし||||
Krupinski-san has more talent,
久しぶり です ね
ひさしぶり||
but she's more in tune with her Unit.
( ラル ) さすが だ な ブランク の 影響 は みじんも ない よう だ
||||ぶらんく||えいきょう|||||
Impressive.
( ロスマン ) 頼もしい 戦力 です ね
|たのもしい|せんりょく||
It's good to have her around, isn't it?
何 ? これ おいしい
なん||
What is this? It's great!
皿 うどん って いって ふるさと の 郷土 料理 な ん です
さら||||||きょうど|りょうり|||
It's called "sara-udon." It's soul food from my hometown.
いや あ きれい で 強く て 料理 も 上手 だ なんて ―
||||つよく||りょうり||じょうず||
Man...
完璧 だ よ ね 孝美 さん って ねえ ひかり
かんぺき||||たかみ||||
Takami-san's perfect!
( ニッカ ) ひかり ? ( ひかり ) えっ あ … そうです ね
|||||そう です|
Hikari?
ごちそうさま
Thanks for the food.
あ … ひかり ?
じっと し て られ ん よう だ な
Seems she can't stay put.
焦って いる の でしょ う
あせって||||
She's probably worried.
何 か ちょっと おかしい ん だ よ な
なん|||||||
It's kinda weird...
( ジョーゼット ) 何 が ?
|なん|
What is?
ひかり の こと
Hikari.
どうも 孝美 さん を 避け てる みたい な ん だ けど
|たかみ|||さけ||||||
It feels like she's avoiding Takami-san.
言わ れ て み れ ば …
いわ|||||
Come to think of it,
仲 の いい 姉妹 だって 聞い て まし た けど
なか|||しまい||ききい||||
I heard the two of them got along well.
久々 に 会って 緊張 し てる の かも
ひさびさ||あって|きんちょう||||
Maybe she's nervous, after having not seen her for a while?
そ っか な ? それ なら いい ん だ けど
I don't know.
作戦 も 近い し …
さくせん||ちかい|
その こと です が ―
About that...
ひかり さん に は カウ ハバ へ の 転 属 命令 が 出 て いる よう です
||||かう||||てん|ぞく|めいれい||だ||||
Hikari-san seems to have been issued a transfer order to Kauhava.
( ニッカ ) えっ ( ジョーゼット たち ) え えっ !
待って よ どうして ひかり が い なく なっちゃ う の さ
まって||||||||||
Wait!
そもそも 今 の 状況 が イレギュラー で あって ―
|いま||じょうきょう||||
This was an irregular situation to begin with,
カウ ハバ 基地 が 本来 の 配属 先 な ん です よ
かう||きち||ほんらい||はいぞく|さき||||
and she was originally assigned to Kauhava base.
でも 次 の 作戦 は すごく 重要 な ん でしょ ?
|つぎ||さくせん|||じゅうよう|||
But isn't this next mission really important?
2 人 一緒 に 戦う って の は 駄目 な の ?
じん|いっしょ||たたかう||||だめ||
They can't fight together?
マン シュタイン 元帥 じきじき の 命令 です
まん||げんすい|||めいれい|
It's a direct order from Field Marshal Manstein.
残念 です が …
ざんねん||
そんな …
But...
私 ひかり さん が い なく なる の は 嫌 だ な
わたくし|||||||||いや||
I don't want her to leave.
でも これ で よかった の かも
But maybe this is for the best.
えっ 何で ?
|なんで
What? Why?
うん …\ N 接触 魔 眼 は すごく 危険 だ から ―
||せっしょく|ま|がん|||きけん||
Well, the Contact Eye is really dangerous.
命令 どおり カウ ハバ に 行った ほう が …
めいれい||かう|||おこなった||
Maybe she'd be better off in Kauhava...
え ~ ジョゼ さん まで
Huh? Even you, Georgette-san?
直 ( なお ) ちゃん は どう 思って ん の ?
なお|||||おもって||
What do you think, Nao-chan?
えっ 俺 ? 何で ?
|おれ|なんで
Huh? Me? Why?
( クルピンスキー ) だって ずっと 言って た じゃ ない
|||いって|||
You always said
“ 俺 は 孝美 と 一緒 に 戦う ん だ ” って さ
おれ||たかみ||いっしょ||たたかう||||
you were going to fight with Takami, right?
( 管 野 ) はっきり し てる こと は ―
かん|の|||||
The one thing I know for sure is that you want to be
戦場 に 必要 な の は 強 ( つえ ) え ほう だって こと だ
せんじょう||ひつよう||||つよ||||||
( ひかり ) ハァ ハァ …
ハァ ハァ ハァ …
( 孝美 ) ひかり ( ひかり ) あっ
たかみ|||
Hikari.
お 姉ちゃん
|ねえちゃん
Sis...
こんな 無駄 な こと を し て い ない で ―
|むだ||||||||
Stop wasting time,
早く カウ ハバ 行き の 準備 を し なさい
はやく|かう||いき||じゅんび|||
and prepare to report to Kauhava.
無駄 じゃ ない よ
むだ|||
I'm not wasting time!
あっ …
( ひかり ) 私 少し でも お 姉ちゃん に 近づき たく て ―
|わたくし|すこし|||ねえちゃん||ちかづき||
I've worked so hard to get closer to you!
ずっと 頑張って き た
|がんばって||
502 の みんな に も 最初 は 全然 認め て もらえ なかった けど ―
||||さいしょ||ぜんぜん|みとめ||||
At first, the 502nd refused to accept me.
でも 頑張って 頑張って 今 は 仲間 って 言って くれ て る
|がんばって|がんばって|いま||なかま||いって|||
But I worked and worked! And now they say I'm one of them!
それ に ね 私 接触 魔 眼 が 使える よう に なった ん だ よ
|||わたくし|せっしょく|ま|がん||つかえる||||||
And I can use the Contact Eye, too!
魔 眼 で 管 野 さん たち と 一緒 に いっぱい ネウロイ を 倒し た ん だ よ
ま|がん||かん|の||||いっしょ|||||たおし||||
I used it to beat lots of Neuroi with Kanno-san!
全部 知って る わ
ぜんぶ|しって||
I know all of that.
それ でも あなた は ここ に い て は いけない
But even so,
お 姉ちゃん …
|ねえちゃん
Sis...
( 孝美 ) ラル 隊長
たかみ||たいちょう
Flight Leader Rall...
大事 な 妹 を 危険 な 目 に 遭わ せ たく ない ん だ と ―
だいじ||いもうと||きけん||め||あわ||||||
Why not just say that you love your sister
はっきり 言って しまえ ば いい じゃ ない か
|いって||||||
and don't want to see her in danger?
妹 を この 最 前線 から 引き離す
いもうと|||さい|ぜんせん||ひきはなす
Removing your sister from the front lines...
それ が マン シュタイン 元帥 と の 取り引き か ?
||まん||げんすい|||とりひき|
Was that the deal you made with Field Marshal Manstein?
知って い た ん です か ?
しって|||||
So you knew.
正式 な 辞令 が 出 て いる のに ―
せいしき||じれい||だ|||
She's already received an official order.
なぜ そこ まで あいつ を 追い 込も う と する ?
|||||おい|こも|||
Why are you putting so much pressure on her?
だって あの 子 は …\ N ひかり は 絶対 に 諦め ない 子 だ から
||こ|||||ぜったい||あきらめ||こ||
Because she...
こう で も し ない と …
It's the only way.
( ラル ) フッ
本当 は … 本当 は あの 子 を 力いっぱい 抱き締め たい
ほんとう||ほんとう|||こ||ちからいっぱい|だきしめ|
What I really...
抱き締め て 強く なった ね って 褒め て あげ たい
だきしめ||つよく||||ほめ|||
and say I'm proud of how hard she's worked.
なのに 私 は ひかり を 傷つける こと しか …
|わたくし||||きずつける||
But all I can do is hurt her!
( ラル ) フッ 姉妹 そろって 不器用 な こと だ
||しまい||ぶきよう|||
先ほど グリゴーリ を 監視 し て い た 偵察 部隊 が 全滅 し まし た
さきほど|||かんし|||||ていさつ|ぶたい||ぜんめつ|||
The recon team monitoring Grigori was just wiped out.
( 一同 の どよめき ) ( アレクサンドラ ) 全滅 ?
いちどう||||ぜんめつ
( ロスマン ) 報告 で は 先日 バレンツ 海 に 出現 し た ―
|ほうこく|||せんじつ||うみ||しゅつげん||
The report states it was the orb-type Neuroi
球体 型 ネウロイ が 再生 し た 個体 と の こと です
きゅうたい|かた|||さいせい|||こたい||||
that appeared earlier in the Barents Sea.
そんな ばか な
That's impossible!
あいつ は 僕たち が 確かに 倒し た はず だ
||ぼくたち||たしかに|たおし|||
We defeated it!
ですが 事実 です
|じじつ|
But it's true.
( クルピンスキー ) あの ユニット …
That Unit...
僕 の だ …\ N コア を 破壊 し た の に 何で ?
ぼく||||こあ||はかい|||||なんで
That's mine!
( ラル ) そう 熱く なる な ( クルピンスキー ) あ …
||あつく||||
Don't get so worked up.
( クルピンスキー ) 隊長 まさか …
|たいちょう|
Flight Leader, you don't mean to...
お前 が 倒し きれ なかった の なら 私 が 出る しか ない だ ろ う
おまえ||たおし|||||わたくし||でる|||||
If you couldn't defeat it, I'll have to go.
行く ぞ 孝美 作 戦前 の 肩 慣らし に ちょうど いい
いく||たかみ|さく|せんぜん||かた|ならし|||
Let's go, Takami.
はい
Yes.
待って ください
まって|
Wait!
( 管 野 ) ひかり ( 孝美 ) 何 を しに 来 た の ?
かん|の||たかみ|なん|||らい||
Hikari?
私 も 戦わせ て ください
わたくし||たたかわせ||
Let me fight, too.
あなた に は 無理 だ と 何度 言え ば …
|||むり|||なんど|いえ|
How many times must I say it's impossible?
そんな の は やって み なく ちゃ 分か ん ない
|||||||わか||
We won't...
いい だ ろ う
Very well.
ラル 隊長 ! ?
|たいちょう
Flight Leader Rall?
( ラル ) もし お前 の 接触 魔 眼 が 孝美 に 勝る よう なら ―
||おまえ||せっしょく|ま|がん||たかみ||まさる||
If your Contact Eye can beat Takami,
どんな 手 を 使って でも お前 を 502 に 置 い て やろ う
|て||つかって||おまえ|||お||||
I'll do whatever it takes to keep you in the 502nd.
ほんと です か ?
ただし その 場合 ―
||ばあい
However, if that happens, Takami will go to Kauhava instead.
お前 に 代わって カウ ハバ へ は 孝美 に 行って もらう
おまえ||かわって|かう||||たかみ||おこなって|
( 孝美 ・ ひかり ) あっ …
たかみ||
( 管 野 たち ) えっ …\ N ( ラル ) もし お前 が 勝って も ―
かん|の||||||おまえ||かって|
Even if you win,
孝美 と 一緒 に 戦う と いう 望み は かなわない
たかみ||いっしょ||たたかう|||のぞみ||
you will not get your wish of fighting with Takami.
それ でも やる か ?
Will you do it, anyway?
やり ます !
I will!
だって 今 の 私 は 502 の 一員 だ から !
|いま||わたくし|||いちいん||
Because I am
ひかり …
Hikari...
お前 …
おまえ
You...
上等 だ
じょうとう|
Excellent.
さあ 孝美 は どう する ?
|たかみ|||
What will you do, Takami?
いい わ
Fine!
どちら が この 502 に ふさわしい か ―
Let's see who really belongs in the 502nd.
はっきり さ せ ま しょ う
うん 分かった
|わかった
Yeah, let's do it!
( アレクサンドラ ) ネウロイ は 現在 ムル マン 方向 へ 進行 中 です
|||げんざい||まん|ほうこう||しんこう|なか|
Everyone, the Neuroi is heading toward Murmansk.
狙い は やはり ―
ねらい||
We can safely assume
フレイアー 作戦 の ため に 集結 し た 艦隊 に 間違い なさ そう ね
|さくせん||||しゅうけつ|||かんたい||まちがい|な さ||
it's after the forces that are gathering for Operation Freyja.
孝美 ひかり コア の 位置 を 捉え 私 に 報告 しろ
たかみ||こあ||いち||とらえ|わたくし||ほうこく|
Takami and Hikari, find the core, and pass its location to me.
より 早く より 正確 に 見抜 い た ほう を 勝者 と する
|はやく||せいかく||みぬ|||||しょうしゃ||
The one who finds it fastest and most accurately is the winner.
( 孝美 ・ ひかり ) 了解
たかみ||りょうかい
Roger!
ひかり は ずっと 孝美 さん と 一緒 に 戦い た がって た のに ―
|||たかみ|||いっしょ||たたかい||||
Hikari's always wanted to fight alongside Takami-san.
何 だって こんな 勝負 を する の さ ?
なん|||しょうぶ||||
Why is she doing this competition?
遠視 可能 な 孝美 さん の 魔 眼 と ひかり さん の 接触 魔 眼 じゃ ―
えんし|かのう||たかみ|||ま|がん|||||せっしょく|ま|がん|
Takami-san can see the core from range, and Hikari-san can't.
どう 考え て も …
|かんがえ||
There's no way...
そう ね ひかり さん が 勝て る 可能 性 は 万 に 一 つ よ
|||||かて||かのう|せい||よろず||ひと||
Yes, her chances of winning are extremely slim.
先生 …
せんせい
Sensei?
( ロスマン ) それ でも あの 子 は 僅か な 可能 性 に 賭け た
||||こ||わずか||かのう|せい||かけ|
But regardless, she bet on that tiny chance,
私 たち と 共に 戦う ため に
わたくし|||ともに|たたかう||
so she could fight with us
そして 自分 の 成長 を 姉 に 見せる ため に
|じぶん||せいちょう||あね||みせる||
and to show her big sister how she's grown.
ひかり …
Hikari...
11 時 の 方向 ネウロイ です
じ||ほうこう||
Neuroi, eleven o'clock.
( クルピンスキー ) ほんと だ 再生 し ちゃ って る よ
|||さいせい|||||
It was true. It's regenerated.
( ラル ) 行く ぞ
|いく|
Let's go!
( ひかり ) う っ …
一気に 決着 さ せる
いっきに|けっちゃく||
I'll end this fast!
目標 捕 捉 H 4699 T 9326
もくひょう|ほ|そく||
Core spotted. Location H4699 T9326.
早い な
はやい|
Fast.
やった ! えっ
I did it!
コア が …
こあ|
The core...
コア が 再生 し た ?
こあ||さいせい||
The core regenerated?
何 だって ?
なん|
What did you say?
じゃあ どう やって 倒せ ば いい の ?
|||たおせ|||
Then, how do we defeat it?
( 孝美 ) いえ 待って ください
たかみ||まって|
No, wait.
コア の 中 で 何 か が 動 い て ます
こあ||なか||なん|||どう|||
Something is moving inside the core!
まるで コア の 中 に コア が ある みたい
|こあ||なか||こあ|||
It's like there's a core inside the core!
( ラル ) そういう からくり か
So that was the trick?
恐らく そい つ が 真 の コア だ
おそらく||||まこと||こあ|
That's probably its real core.
( ひかり ) 真 の コア ?
|まこと||こあ
Its real core?
( ラル ) そい つ を 撃ち抜く しか ない
||||うちぬく||
We have to target that.
( 下原 ) 分離 し た
しもばる|ぶんり||
It split?
( 孝美 ) う っ …
たかみ||
魔 眼 に 集中 でき ない
ま|がん||しゅうちゅう||
I can't focus on my Eye!
あっ …
ひかり !
Hikari!
( ひかり ) う っ くっ …
まだまだ !
I'm not done yet!
頑張れ ひかり !
がんばれ|
You can do it, Hikari!
数 が 多 すぎる
すう||おお|
There are too many of them!
( ひかり ) あ あっ ! う わ っ !
( 下原 ) 雁 淵 さん ! ( ジョーゼット ) ひかり さん !
しもばる|がん|ふち||||
Karibuchi-san!
( ひかり ) あっ
( ロスマン ) どうやら 補習 が 必要 みたい ね
||ほしゅう||ひつよう||
Seems it's time for remedial lessons.
( ひかり ) えっ
思い出し なさい あなた が ここ で 得 た もの を
おもいだし||||||とく|||
Remember...
あなた の 飛び 方 を
||とび|かた|
How you learned to fly!
ロスマン 先生 …
|せんせい
Rossmann-sensei...
はい !
Yes!
右 ! 左 ! 右 !
みぎ|ひだり|みぎ
邪魔 する な ー !
じゃま|||-
Get out of my way!
ひかり …
Hikari...
目標 重 捕 捉
もくひょう|おも|ほ|そく
Initial targeting lock.
行け ! ひかり ー !
いけ||-
Go, Hikari!
目標 補正
もくひょう|ほせい
Adjusting targets.
( ひかり ) う あー !
目標 最終 補正
もくひょう|さいしゅう|ほせい
Final adjustment!
た あー !
あっ
う っ
完全 捕 捉 !
かんぜん|ほ|そく
Targeting lock complete!
グリッド \ NH 1588 T 1127 !
Grid H1588! T1127!
ここ です !
Here!
( ひかり ) ハァ ハァ ハァ …
私 ? お 姉ちゃん ? どっち ? あっ
わたくし||ねえちゃん||
Was it me... or Sis?
あっ ひかり ー !
||-
お 姉 … ちゃん
|あね|
Sis...
( 孝美 ) ひかり
たかみ|
Hikari...
強く なった ね
つよく||
You've gotten so much stronger...
( ラル ) コア の 指示 だ が 2 人 と も 正確 な 位置 を 示し て い た
|こあ||しじ|||じん|||せいかく||いち||しめし|||
You both located the core accurately,
だが 孝美 の ほう が 僅か だ が 早かった
|たかみ||||わずか|||はやかった
but Takami was slightly faster.
よって 命令 どおり 部隊 に は 孝美 を 残す
|めいれい||ぶたい|||たかみ||のこす
Thus, as planned, Takami will remain in the unit.
以上
いじょう
That is all.
( 泣き声 )
なきごえ
♪~
~♪
( 孝美 ) これ で よかった の よ ひかり
たかみ||||||
This is how it should be, Hikari.
あなた の 分 まで 私 が 戦う
||ぶん||わたくし||たたかう
I'll fight for you, as well.
あなた と みんな を 守る こと それ が 私 の 望み だ から
||||まもる||||わたくし||のぞみ||
To protect you and everyone else... That's my wish.
次回 「 ブレイブ ウィッチーズ 」
じかい||
“ やって み なく ちゃ わから ない ”