Shingeki no Bahamut : Genesis ( Rage of Bahamut : Genesis ) Episode 9
( 鐘 の 音 )
かね||おと
( 兵士 ) 急げ !
へいし|いそげ
Hurry!
( シャリ オス ) な んじゃ そち か
|おす||||
Oh, it's just you.
ひ い いい …
ひや ああ あ !
( リタ ) あっ …
( カイ ザル ) ファ バロ リタ …
|ざる|||
Favaro! Rita!
何て こと を し て くれ た ん だ
なんて||||||||
What have you done?!
( 足音 )
あしおと
( ラヴァ レイ ) 騎士 団 の 諸君 !
|れい|きし|だん||しょくん
Knights!
鍵 の 娘 を 取り戻さ ね ば 王 都 に …
かぎ||むすめ||とりもどさ|||おう|と|
Unless we recover the key girl,
否 人 の 世 に 未来 は ない !
いな|じん||よ||みらい||
一刻 も 早く 確保 せよ
いっこく||はやく|かくほ|
Secure her at once!
( 騎士 たち ) は っ !
きし|||
Yes, Sir!
( ラヴァ レイ ) カイ ザル 君
|れい||ざる|きみ
Kaisar.
( カイ ザル ) ラヴァ レイ 隊長 …
|ざる||れい|たいちょう
Captain Lavalley...
( ラヴァ レイ ) 君 に 一 隊 預けよ う
|れい|きみ||ひと|たい|あずけよ|
I'm giving you your own squad.
即刻 アーミラ たち の 追尾 に 向かって くれ
そっこく||||ついび||むかって|
I need you to track down Amira's group immediately.
なぜ 私 の よう な 新参 者 に ?
|わたくし||||しんざん|もの|
Me? But I'm still but a newcomer.
( ラヴァ レイ ) ゴラン が 殺さ れ た
|れい|||ころさ||
Gaurin has been killed.
( カイ ザル ) な っ … ( ラヴァ レイ ) しっ !
|ざる||||れい|
What?!
アーミラ たち で は ない
It wasn't Amira's group.
だが 私 も 今 この 場 を 離れる わけ に は いか ん
|わたくし||いま||じょう||はなれる|||||
But I cannot leave my post here.
君 に 預ける
きみ||あずける
Take this.
ほか の 隊 より 早く 見つけ出し あの 子 を 導 い て やって くれ
||たい||はやく|みつけだし||こ||みちび||||
Find her before the other squads do
これ …
But this is...
頼む
たのむ
Please.
( ファ バロ ) だっ ! ぐ っ …
くわ あ !
う わ あ ああ !
( アーミラ ) あっ
( ファ バロ ) ど ああ ああ !
あれ ? お前 飛 べん だ っけ ?
|おまえ|と|||
ごめん 無理
|むり
( ファ バロ ) あ あ ~ !
Oh, right. You can fly!
( 水しぶき の 音 )
みずしぶき||おと
Sorry. I can't.
♪ ~
~ ♪
( アーミラ の 鼻歌 )
||はなうた
( 鳥 が 飛び 立つ 音 ) ( ファ バロ ) あっ …
ちょう||とび|たつ|おと|||
なん だ ? 怖い の か ?
||こわい||
Oh, are you scared?
全然
ぜんぜん
Nope!
です よ ねえ …
Yeah, I guess not.
( ファ バロ ) 何とか この 森 から 抜け出さ ない と …
||なんとか||しげる||ぬけで さ||
たく … こいつ に つきあって たら 命 が いく つ あって も 足り や し ねえ
|||||いのち||||||たり|||
Man. Hanging around this little kid is gonna get me killed.
( ファ バロ ) ガキンチョ が … ( アーミラ ) ねえ こんなに !
( ファ バロ ) あ ~ 分かる 分かる
|||わかる|わかる
Yeah, she'll recognize ya.
( アーミラ ) で も …
But...
( ファ バロ ) ハア …
そんな もん 黙って 抱き締め て やりゃ あ 一 発 だ ろ
||だまって|だきしめ||||ひと|はつ||
Seriously. One hug and she'll know right away.
あ …
( アーミラ ) ねえ ( ファ バロ ) あん ?
Hey!
抱き締め れ ば お 母 さん て 分かる の ?
だきしめ||||はは|||わかる|
Will my mother really recognize me if I hug her?
おお 母親 って の は そう いう もん だ
|ははおや|||||||
Yeah. That's how moms are.
アハッ
( アーミラ ) こんな 感じ ? ( ファ バロ ) な っ なん だ …
||かんじ||||||
Wh-Whoa! Watch it! Hey!
( ファ バロ ) 危 ( あぶ ) ねえ って おい ! ( アーミラ ) ギュー !
||き||||||
( 女 たち ) ああ あ …
おんな|||
( シャリ オス ) う っ …
|おす||
ゴラン … 何という 姿 に
|なんという|すがた|
Gaurin...
え … 衛兵 は 何 を し て おった ?
|えいへい||なん||||
Wh-What were the guards doing?!
( ラヴァ レイ ) 皆 喉 を 裂か れ て …
|れい|みな|のど||さか||
They all had their throats slit.
う う …
ん ?
これ は … 髪 の 毛 でしょ う か ?
||かみ||け|||
Is that... hair?
( シャリ オス ) 髪 の 毛 だ と ?
|おす|かみ||け||
Hair, you say?!
あやつ だ ! あやつ に 違いない
||||ちがいない
あの 魔女 が 余 を !
|まじょ||よ|
That witch wants to kill me!
( ジャンヌ ) お 戯れ を !
||たわむれ|
This is nonsense! I have no desire to take Your Majesty's life!
私 が 王 の お 命 を 狙って いる など !
わたくし||おう|||いのち||ねらって||
だ … 黙れ 魔女 め !
|だまれ|まじょ|
S-Silence, witch!
この 髪 の 毛 が 動か ぬ 証拠
|かみ||け||うごか||しょうこ
This hair is undeniable proof!
その よう な も の 誰 でも 手 に 入れ られ ま しょ う !
|||||だれ||て||いれ||||
That could've been obtained from anywhere!
貴 様 の 魂胆 は 分かって おる
とうと|さま||こんたん||わかって|
You can't fool me!
余 の 寝 首 を かき に き て
よ||ね|くび|||||
You came to kill me in my sleep!
ゴラン に 見とがめ られ …
||みとがめ|
But Gaurin learned of your plan!
全く 身 に 覚え の ない こと !
まったく|み||おぼえ|||
I know nothing of these things!
申し開き は 審問 の 席 で 聞こ う
もうしひらき||しんもん||せき||ききこ|
You can explain during your inquisition!
( ジャンヌ ) それ で は 我が 守護 天使 ミカエル 様 に お 目 通り を !
||||わが|しゅご|てんし||さま|||め|とおり|
I demand to see Lord Michael, my guardian angel!
た わけ !
Nonsense!
三 大 天使 様 は とう に 天 界 へ 出立 な さ れ た わ
みっ|だい|てんし|さま||||てん|かい||いでたち|||||
そんな …
That can't be...
( シャリ オス ) 鍵 の 娘 を 失った 以上
|おす|かぎ||むすめ||うしなった|いじょう
いずれ この 都 は 天使 様 に 見限ら れる こと に なる
||と||てんし|さま||みかぎら||||
it won't be long until the angels forsake this capital.
何もかも 貴 様 の せい だ !
なにもかも|とうと|さま|||
It's all your fault...
この …
You filthy, abominable witch!
汚らわしい 魔女 め !
けがらわしい|まじょ|
( ファ バロ ) どう し た ?
What is it?
え ? え ?
が っ …
( 戦闘 音 )
せんとう|おと
まだ いる
There are more.
え ? どこ ?
Huh? Where?!
( ファ バロ ) う お っ !
Whoa!
チッ … もう 追いつか れ た の か よ
||おいつか|||||
( 馬 の ひづめ の 音 ) ( 2 人 ) ん ?
うま||||おと|じん|
ん ?
カイ ザル !
|ざる
Kaisar!
ファ バロ アーミラ 嬢 を 連れ て 王 都 に 帰れ !
|||じょう||つれ||おう|と||かえれ
Favaro! Return Lady Amira to the Royal Capital immediately!
( ファ バロ ) な … なん だ よ
黙って 出 て いった から 怒って ん の か ?
だまって|だ||||いかって|||
Are you mad we left without tellin' ya?
これ に は 深 ~ い 訳 が …
|||ふか||やく|
We had a very good reason...
ああ そう だ ろ う と も !
Yes, I bet you did!
あ あ ~ !
カイ ザル て め え …
|ざる|||
What the hell, Kaisar?!
う っ ! くっ …
いい から ここ は 話 を 合わせ て くれ
||||はなし||あわせ||
Just play along, okay?
( ファ バロ ) へ ?
Huh?
ファバ !
Fava!
( 兵士 ) う お っ !
へいし|||
お前 たち は 手 を 出す な !
おまえ|||て||だす|
Stay out of this, all of you!
( ファ バロ ) う お っ !
Whoa!
う わ っ …
( カイ ザル ) やめろ !
|ざる|
Stop!
殺す ん じゃ ない !
ころす|||
Don't kill him!
ちょ … 待て 待て 待て
|まて|まて|まて
( 兵士 ) う う っ !
へいし|||
待て って 言って ん だ ろ !
まて||いって|||
Hold on, I said!
お っ …
う わ っ !
( カイ ザル ) アーミラ 嬢 …
|ざる||じょう
Lady Amira...
ん ?
あっ …
( 天使 ) が はっ !
てんし||
( 天使 たち ) あ あっ !
てんし|||
( ミカエル ) 鍵 の 娘 が 王 都 より 失わ れ た !
|かぎ||むすめ||おう|と||うしなわ||
The key girl has been lost from the Royal Capital!
( ウリエル ) ここ は 我ら が 引き継ぐ !
|||われら||ひきつぐ
We'll take over from here!
( ラファエル ) お前 は 急ぎ 天 界 に 戻り ガブリエル に 増 援 の 旨 を 伝えよ !
|おまえ||いそぎ|てん|かい||もどり|||ぞう|えん||むね||つたえよ
You must return to Heaven quickly and have Gabriel send reinforcements!
( アーク エンジェル ) は は あ !
( ミカエル ) 封印 の 均衡 が 著しく 崩れ て いる
|ふういん||きんこう||いちじるしく|くずれ||
The seal's imbalance is becoming too great.
急ぐ の だ 乙女 よ
いそぐ|||おとめ|
Make haste, O maiden!
もはや 一刻 の 猶予 も なら ぬ
|いっこく||ゆうよ|||
Time is of the essence!
( マルチ ネ ) かわいそう な 聖 女 …
まるち||||せい|おんな
Oh, poor little saint.
( ジャンヌ ) 何者 だ ?
|なにもの|
Who's there?
( マルチ ネ ) 神 に 見捨て られ た 哀れ な 乙女
まるち||かみ||みすて|||あわれ||おとめ
Pitiable maiden, abandoned by the gods...
ん ?
いや 今 は 子 羊
|いま||こ|ひつじ
それとも ~
Or perhaps...
魔女 と 呼 ん だ ほう が いい の か なあ ?
まじょ||よ||||||||
I should call you a "witch" instead.
( ジャンヌ ) 貴 様 か ゴラン を 亡き 者 に し た の は
|とうと|さま||||なき|もの|||||
と ん でも な ~ い
Perish the thought.
むしろ 私 は あなた を
|わたくし|||
救済 し に 来 た の です よ
きゅうさい|||らい||||
救済 だ と ?
きゅうさい||
To save me?
( マルチ ネ ) ん ~ その とおり
まるち||||
人間 たち に 裏切ら れ た あなた を …
にんげん|||うらぎら||||
The humans have betrayed you.
( ジャンヌ ) 戯言 ( たわごと ) を
|たわごと||
Nonsense.
私 は 神 の 矛 で あり 神 の 盾
わたくし||かみ||ほこ|||かみ||たて
聖なる 騎士 と し て 殉 じ る なら ば 何 の 悔い も あり は し ない
せいなる|きし||||じゅん|||||なん||くい|||||
As a holy knight, I'd have no regrets giving my life for my duty.
( マルチ ネ ) 聖なる 騎士 !
まるち||せいなる|きし
A holy knight?!
それ こそ が 大 うそ
|||だい|
What an utter untruth!
偽り な の です
いつわり|||
Why, you're nothing of the sort.
あなた その 話 誰 から 聞き まし た ?
||はなし|だれ||きき||
Who told you that you're a holy knight?
愛し の 守護 天使 様 かしら
あいし||しゅご|てんし|さま|
Was it your beloved guardian angel, I wonder?
( ジャンヌ ) くっ …
( マルチ ネ ) 真実 を 知り たく は あり ませ ん か ? 神 が 隠す 真実 を
まるち||しんじつ||しり|||||||かみ||かくす|しんじつ|
Wouldn't you like to know the truth— the one that the gods are hiding?
これ を 飲め ば 本当 の 真実 が 手 に 入り ます
||のめ||ほんとう||しんじつ||て||はいり|
Drink this and the truth will be yours.
悪魔 の 言葉 に 耳 を 貸す つもり は ない !
あくま||ことば||みみ||かす|||
I'll lend no ear to the words of a demon!
( マルチ ネ ) フ ~ ンフフ ど ~ ぞ ど ~ ぞ ご 自由に
まるち|||||||||じゆうに
Oh, of course! No pressure at all.
決める の は あなた です
きめる||||
It's entirely your decision.
ただし これ だけ は 覚え て おい て ください
||||おぼえ||||
あなた の 身 に 何 が 起きよ う と
||み||なん||おきよ||
No matter what happens to you,
慈悲 深い 守護 天使 様 は 救い に 来 て は くださる まい
じひ|ふかい|しゅご|てんし|さま||すくい||らい||||
don't expect your merciful guardian angel to come to your aid.
絶対 ! 絶対 に
ぜったい|ぜったい|
Because he won't! He won't!
フフフ ハハハハ …
( 兵士 ) どう いう こと だ ?
へいし||||
What's going on?!
一体 これ は …
いったい||
What is this?!
( 兵士 たち ) う わ あ …
へいし||||
( カイ ザル ) おい ! ( 兵士 ) 撤収 !
|ざる||へいし|てっしゅう
Hey!
( カイ ザル ) どこ へ 行く !
|ざる|||いく
Where are you going?!
分から ない の か 私 は ここ だ !
わから||||わたくし|||
Can't you see me?! I'm right here!
そんな …
I can't believe this.
所詮 は 雇わ れ あんな もん さ
しょせん||やとわ||||
That's hired help for ya.
ん ?
( カイ ザル ) 何 だ ?
|ざる|なん|
What's that?!
( ファ バロ ) どう し た ?
What's what?
ふん …
ハア …
ハッ
ふん !
ぐう う …
だ あ …
ごめん 無理
|むり
Sorry. I can't.
( あくび )
ん ?
マジ か …
Seriously?
お前 ら に 抜け ねえ もん が 俺 に 抜ける わけ …
おまえ|||ぬけ||||おれ||ぬける|
If you guys can't pull it out, there's no way I'll—
へ ?
なんで ?
How?
まあまあ 2 人 と も 驚く な
|じん|||おどろく|
C'mon! Don't be so shocked, you guys!
ん ?
な っ … お ?
ちょいちょい ちょ い なん だ よ お前 ら
||||||おまえ|
Whoa, whoa, whoa! What's gotten into you guys?!
どう し た …
ゴホッ …
( ドラゴン ) やれ ありがたい
You have my thanks.
あ ?
( ファ バロ ) う お っ !
( ドラゴン ) やれ ありがたい その トゲ に は …
||||とげ||
You have my thanks.
( ファ バロ ) トゲ ?
||とげ
Barb?!
( ドラゴン ) かれこれ 二千 年 も 煩わさ れ て おった ので な
||にせん|とし||わずらわさ|||||
ジジイ 誰 ?
|だれ
Who are you, old man?
そこ は “ お じいさん ” な
Call him "mister" in this case.
お じいさん 誰 な の ?
||だれ||
Who are you, mister?
( ドラゴン ) わし は …
I am...
( 3 人 ) わし は ?
じん||
"I am..."?
( ドラゴン ) お ぬし が 抜 い て くれ た それ は …
||||ぬき||||||
What you just pulled free is...
名乗 ん ねえ の か よ おい !
なの||||||
What, no introduction?!
( ドラゴン ) それ は バハムート の トゲ だ
|||||とげ|
It is a barb of Bahamut.
トゲ …
とげ
Barb...
( ドラゴン ) お ぬし が 抜 い て くれ た その トゲ に は
||||ぬき||||||とげ||
どうやら この 地 へ いざ なう 因果 が あった よう じゃ な
||ち||||いんが|||||
It seems it was fated to guide you to this place.
( ファ バロ ) バハムート …
Bahamut...
( ドラゴン ) バハムート
Bahamut.
あやつ は 今 まで 幾たび も 現れ
||いま||いくたび||あらわれ
It has appeared many times before.
その 度 に 世界 に 破滅 を もたら せ て き た
|たび||せかい||はめつ||||||
Each time, it brought about the world's ruin.
最後 に あやつ が 現れ た の は およそ 二千 年 前
さいご||||あらわれ|||||にせん|とし|ぜん
It last appeared around two thousand years ago.
あの とき は 奇跡 的 に 神 と 悪魔 が 手 を 結び
|||きせき|てき||かみ||あくま||て||むすび
In what could only be called a miracle,
バハムート を 封印 する こと が でき た
||ふういん|||||
the gods and demons managed to unite and seal Bahamut away.
そい つ が わし の 足 に 刺さった の も その とき よ
|||||あし||ささった|||||
That's when this barb became lodged in my foot.
位相 の 異なる 空間 さえ 貫く と は さすが バハムート と いった ところ か
いそう||ことなる|くうかん||つらぬく||||||||
Tearing into a separate plane of existence like that...
あれ から 長い 時 が 流れ た
||ながい|じ||ながれ|
Much time has passed since then.
しかし 今 また
|いま|
But Bahamut is now on the verge of breaking free once more...
バハムート の 封印 が 解か れよ う と し て おる
||ふういん||とか||||||
そこ の 娘 ご に よって な
||むすめ||||
by way of this young girl.
( アーミラ ) え ?
( カイ ザル ) あなた は アーミラ 嬢 の こと を …
|ざる||||じょう|||
You know of Lady Amira?!
( ドラゴン ) 知って おる よ
|しって||
I do.
わし は 永 劫 ( えい ごう ) の 観察 者 だ から な
||なが|ごう||||かんさつ|もの|||
I am an eternal observer, after all.
その 娘 は “ 封印 の 鍵 ”
|むすめ||ふういん||かぎ
This girl is the seal's key.
( アーミラ ) え …
( ドラゴン ) 鍵 が 封印 と ひと つ と なり バハムート が 目覚め れ ば
|かぎ||ふういん||||||||めざめ||
Should the key and the seal be brought together, Bahamut will awaken and destroy the world.
世界 は 破滅 する
せかい||はめつ|
これ まで 幾たび も 繰り返さ れ て き た よう に …
||いくたび||くりかえさ||||||
Just as it has countless times before.
そんな こと は さ せ ない !
We won't let that happen!
( ドラゴン ) だ が 既に 神 と 悪魔 の 軍勢 は 集結 を 始め て おる
|||すでに|かみ||あくま||ぐんぜい||しゅうけつ||はじめ||
The gods and demons are already amassing their forces, however.
( ガブリエル ) 鍵 の 娘 が 我ら の 手元 より 失せ まし た
|かぎ||むすめ||われら||てもと||しっせ||
The key girl is no longer under our control.
悪魔 の 手 に 渡れ ば
あくま||て||わたれ|
If the demons obtain her, they will undoubtedly converge on the holy land of Abos.
必ずや 聖地 エイ ボス に 攻め 寄せる でしょ う
かならずや|せいち|えい|ぼす||せめ|よせる||
光 の 戦士 たち よ
ひかり||せんし||
O warriors of light!
我が 剣 の 下 に 集い 戦い に 備える の です !
わが|けん||した||つどい|たたかい||そなえる||
Gather before my sword and make ready for battle!
( ベルゼ ビュート ) 鍵 の 娘 が 都 を たった !
||かぎ||むすめ||と||
The key girl has left the city!
ヤツ ら は 聖地 を 占拠 し
やつ|||せいち||せんきょ|
They're plotting to take the holy land for themselves and revive Bahamut!
バハムート を 復活 さ せよ う と し て いる
||ふっかつ|||||||
闇 に 堕 ( お ) と さ れ し 兄弟 たち よ
やみ||だ||||||きょうだい||
My fallen brothers of darkness!
剣 を 取れ !
けん||とれ
Take up your swords!
( ルシフェル ) 何 を たく らん で いる ? ベルゼ ビュート
|なん|||||||
What are you scheming, Beelzebub?
( ベルゼ ビュート ) 今 こそ 神 の 軍勢 を 討ち 滅ぼす とき ぞ !
||いま||かみ||ぐんぜい||うち|ほろぼす||
Now is the time to annihilate the gods' forces!
( 悪魔 たち ) う おお おお !
あくま||||
ま … まさか
Y-You don't mean...
おいおい
Whoa, now.
ん な 冗談 いちいち 真 に 受け て らん ねえ って
||じょうだん||まこと||うけ||||
All these jokes are only funny for so long.
( ドラゴン ) 破滅 は 運命 だ 運命 は 変え られ ん
|はめつ||うんめい||うんめい||かえ||
Destruction is your fate. Fate cannot be changed.
ぐ っ …
どう し た ? ファ バロ
What's wrong, Favaro?
何でもない …
なんでもない
It's nothing.
あ …
( アーミラ ) 私 が い たら 世界 が なくなっちゃ う の ?
|わたくし||||せかい||||
The world's going to disappear because of me?
みんな 死 ん じゃ う の ?
|し||||
Everyone's going to die?!
( ドラゴン ) そう だ
Yes.
お 母 さん も ?
|はは||
Even my mother?
( ドラゴン ) そう なる な
( ドラゴン ) されど お前 たち が ここ に 迷い 込 ん だ の も また 運命
||おまえ|||||まよい|こみ||||||うんめい
But it was also fate that you stumbled into this place.
破滅 を 防ぐ すべ が 1 つ だけ ある や も し れ ん
はめつ||ふせぐ||||||||||
There may be one way to prevent destruction.
ホント ?
ほんと
Really?!
( ドラゴン ) 閉ざさ れ た この 位相 の 地 で 永遠 に 暮らす こと だ
|とざさ||||いそう||ち||えいえん||くらす||
By living in this separate plane of existence...
ここ で … 暮らす ?
||くらす
Live... here?
そう すれ ば お 母 さん は ?
||||はは||
If I do, what about my mother?
お 母 さん に は ?
|はは|||
Will I get to see her?
う う …
う わ あ ああ ん !
( 泣き声 )
なきごえ
( ファ バロ ) 消え た ?
||きえ|
It's gone.
アーミラ …
( 泣き声 )
なきごえ
Amira?
( ファ バロ ) ざ っけ ん じゃ ねえ ぞ
何 が …
なん|
To hell...
何 が 運命 だ !
なん||うんめい|
To hell with fate!
( カイ ザル ) ファ バロ ?
|ざる||
Favaro?
ここ まで 来 て 諦め ん の か ?
||らい||あきらめ|||
You're gonna give up after all this?!
あと ひと 息 で 母ちゃん に 会 える って とこ じゃ ねえ か
||いき||かあちゃん||かい||||||
You're so close to seeing your mom again!
でも …
But if I don't stay here, she'll die.
私 が い たら お 母 さん 死 ん じゃ う って
わたくし|||||はは||し||||
( ファ バロ ) 変え ち まえ ! そんな 運命
||かえ||||うんめい
Then change that crappy fate!
いい か ジジイ !
Listen up, old man! I've got one thing to say to you!
1 つ 忠告 し とい て やる
|ちゅうこく||||
運命 な ん ざ なあ
うんめい||||
We can change fate! As much as we want, however we want!
いくら でも 変え られる ん だ よ 自分 の 手 で !
||かえ|||||じぶん||て|
変え られる の ?
かえ||
We can change it?
( ファ バロ ) ああ 変え て やる
|||かえ||
Yeah, and we're going to!
破滅 しか ねえ 運命 なんか クソ 食らえ だ
はめつ|||うんめい||くそ|くらえ|
Screw this "destruction is our only fate" crap!
ハッ 親父 ( おやじ ) が よく 言って た ぜ
|おやじ||||いって||
( バロッサ ) ファ バロ
Favaro, which way is the wind blowing?
風 は どっち に 吹 い て いる ?
かぜ||||ふ|||
明日 だって なあ !
あした||
To tomorrow!
ヘッ
( ドラゴン ) これ は …
My word!
あ … あれ ?
Huh? What?
( アーミラ ) ファバ !
Fava!
ファ バロ … お前 の 言う とおり だ
||おまえ||いう||
Favaro...
返す 言葉 も ない
かえす|ことば||
( ドラゴン ) ハハハハ …
これ は 一 本 取ら れ た わ い
||ひと|ほん|とら||||
Color me surprised!
ファバ すごい !
Amazing, Fava!
( ファ バロ ) ちょ ちょ ちょ この 状況 … マジ か
||||||じょうきょう||
Hold on. Is this seriously happening?
( ドラゴン ) よく 分かった
||わかった
I understand. Now, go forth.
さあ 行く が よい
|いく||
( アーミラ ) いい の ?
Are you sure?
( ドラゴン ) わし に できる の は 見る こと だけ だ
||||||みる|||
All I can do is watch.
留 ( と ) め る こと は でき ん よ
りゅう||||||||
I cannot stop you.
バハムート の トゲ は お ぬし に やろ う
||とげ||||||
I will give the barb of Bahamut to you.
それ が あれ ば 運命 も 切り開 ける や も しれ ぬ
||||うんめい||きりひら|||||
It's possible it might be able to tear through fate, too.
ありがたく 頂 戴 し とくよ
|いただ|たい||
I gratefully accept it!
いろいろ ありがとう お じいさん
Thanks for everything, mister!
世話 に なった 翁 ( おきな ) よ
せわ|||おきな||
Thank you, venerable one.
( ドラゴン ) 騎士 よ
|きし|
Hear me, knight.
( ファ バロ ) あ ?
Huh?
( 民衆 ) なぜ ジャンヌ 様 が …
みんしゅう|||さま|
ジャンヌ 様 が 火 あぶり ?
|さま||ひ|
Saint Jeanne is being burned at the stake?!
そんな バカ な !
|ばか|
That's crazy!
ジャンヌ 様 が 謀 反 人 で なんか ある もの か !
|さま||はかりごと|はん|じん|||||
Saint Jeanne can't possibly be a traitor!
( 衛兵 ) おい 貴 様 ! 王 の 決定 に 逆らう の か ?
えいへい||とうと|さま|おう||けってい||さからう||
Hey, you! Do you dare oppose the king's decree?!
( ゲップ )
( ハンサ ) くわ っ !
王 よ どう か ご 慈悲 を
おう|||||じひ|
Please show mercy, Your Majesty!
聖 女 ジャンヌ に 謀 反 の 心 など は 決して …
せい|おんな|||はかりごと|はん||こころ|||けっして
Saint Jeanne would never harbor rebellious sentiments—
( シャリ オス ) 黙れ ラヴァ レイ !
|おす|だまれ||れい
Silence, Lavalley!
ジャンヌ を たたえる 者 は 皆 逆 賊 だ !
|||もの||みな|ぎゃく|ぞく|
Everyone who praises Jeanne is a traitor!
残ら ず ひ っ 捕らえよ !
のこら||||とらえよ
Seize every last one!
殺し て も かまわ ぬ !
ころし||||
Kill them if need be!
( リタ ) ビンゴ
Bingo.
( におい を 嗅ぐ 音 )
||かぐ|おと
ん ?
ファン ガス に ジキタリス マンドラゴラ の 根
ふぁん|がす|||||ね
Fungus, foxglove, and mandragora root...
コカトリス の 砂 肝 に バジリスク の 心臓 …
||すな|かん||||しんぞう
Cockatrice gizzard and basilisk heart...
お 城 の 備品 に し て は 随分 と 物騒 な もの ばかり ね
|しろ||びひん|||||ずいぶん||ぶっそう||||
These are some pretty dodgy items for a castle to have on hand.
( におい を 嗅ぐ 音 )
||かぐ|おと
ん ~ ?
ん ?
魔法 儀式 の 跡 ?
まほう|ぎしき||あと
Leftovers of a magic ritual?
でも こんな 術 式 って …
||じゅつ|しき|
But this enchantment is...
( マルチ ネ ) 探し物 かな ?
まるち||さがしもの|
お嬢さん
おじょうさん
Miss?
ここ が お 母 さん の いる 場所 …
|||はは||||ばしょ
This is where my mother is.
( カイ ザル ) ブロドシア
|ざる|
Prudisia.
どう し た ファ バロ 怖い の か ?
|||||こわい||
What's wrong, Favaro? Are you afraid?
( ファ バロ ) ああ …
( アーミラ ) 大丈夫 ! 私 強い から
|だいじょうぶ|わたくし|つよい|
Don't worry! I'm strong!
( カイ ザル ) そう だった な
|ざる|||
Yes, that's right.
( ドラゴン ) 騎士 よ 心 せよ
|きし||こころ|
Hear me, knight.
あの 娘 が 鍵 の 依 代 ( より しろ ) で ある かぎり 二千 年 前 の 奇跡 は 起き ぬ
|むすめ||かぎ||よ|だい||||||にせん|とし|ぜん||きせき||おき|
As long as the girl is a vessel for the key,
は あ ? どう いう こと だ ?
Huh? What do you mean?
( ドラゴン ) “ 神 魔 ( しん ま ) の 鍵 ” と 化し た
|かみ|ま||||かぎ||かし|
Zeus and Satan presently exist in key form;
ゼウス と サタン は
依 代 と なる 人間 の 血 に よって のみ 顕 現 する こと が できる
よ|だい|||にんげん||ち||||あきら|げん||||
only by the blood of a human vessel can they now be manifest.
じゃ が 神 と 魔 双方 の 血 しか 持た ぬ あの 娘 に は
||かみ||ま|そうほう||ち||もた|||むすめ||
But the girl cannot accomplish this role,
その 役目 を 果たす こと は でき ぬ 道理
|やくめ||はたす|||||どうり
つまり アーミラ の せい で
You're saying there's no way to keep Bahamut sealed away because of Amira?
バハムート を 封印 する 方法 が ない って こと か ?
||ふういん||ほうほう|||||
( ドラゴン ) そう だ
Yes.
そして ひとたび 鍵 が バハムート と ひと つ に なる こと あら ば
||かぎ||||||||||
それ まで だ
再び 切り離す こと は かなわ ん
ふたたび|きりはなす||||
They can never be separated again.
これ だけ は 決して 揺るが ぬ 理 ( ことわり ) ぞ
|||けっして|ゆるが||り||
This is the one absolutely immutable truth.
なんで ん な こと を 俺 に ?
|||||おれ|
Why are you telling me this?
( ドラゴン ) 運命 を 変える の で あ ろ う ?
|うんめい||かえる|||||
You intend to change fate, do you not?
ならば 覚え て おけ
|おぼえ||
Then know this:
バハムート の 復活 を 止め たく ば 鍵 の 娘 を …
||ふっかつ||とどめ|||かぎ||むすめ|
if you wish to stop Bahamut's revival, take the key girl...
( アーミラ ) お 母 さん 待って て ね ~ !
||はは||まって||
Wait for me, mother!
お 母 さ ~ ん !
|はは||
Mother!
( 心臓 の 鼓動 )
しんぞう||こどう
( ドラゴン ) 殺す の だ
|ころす||
and kill her.
♪ ~
I'm Lucifer.
~ ♪
( ルシフェル ) ルシフェル です ( アザゼル ) アザゼル です
( 2 人 ) 堕 天使 ( だてん し ) ブラザーズ です
じん|だ|てんし||||
( ルシフェル ) て … お前 私 の 部下 だ ろ ?
||おまえ|わたくし||ぶか||
( アザゼル ) その 白い 羽 お 美しい
||しろい|はね||うつくしい
( ルシフェル ) お前 の も なかなか だ ぞ
|おまえ|||||
( 2 人 ) 「 神 撃 ( しん げき ) の バハムート GENESIS ( ジェネシス ) 」
じん|かみ|う||||||
Helheim ( ヘルヘイム ) , Land ( ランド ) of ( オブ ) Lies ( ライズ )
|||||おぶ||