Ballroom e Youkoso (Welcometo the Ballroom ) Episode 17
バレエ|と|ようこそ||ザ|バレエ|エピソード
balé|e|bem-vindo||o|balé|episódio
Ballroom e Youkoso (Welcome to the Ballroom) Episode 17
Ballroom e Youkoso (Welcome to the Ballroom) Episódio 17
( 多々良 ( たたら )) そんな こと 言ってる 場合 じゃない だろう !
たたら||||いってる|ばあい|じゃ ない|
(Tataru) Não é hora de dizer essas coisas!
試合 まで 時間 ない んだ よ
しあい|まで|じかん|ない|んだ|よ
jogo|até|tempo|não há|é que|ênfase
Não temos tempo até a partida!
( 千夏 ( ち なつ )) どうせ 私 は フォロー が 下手 です よ !
ちか||||わたくし||ふぉろー||へた||
(Chinatsu) De qualquer forma, eu sou péssima em dar apoio!
(千夏 )男 の あんた より も ね !(多々良 )あっ …
ちなつ|おとこ|の|あんた|より|も|ね|たたら|あっ
Chinatsu|homem|partícula possessiva|você|do que|também|né|Tataru|ah
(千夏) Mais do que você, homem! (多々良) Ah...
あっ…
Ah...
アア …ンッ …
ああ|んっ
ah|mm
Aah... Nn...
( 雫 ( しずく ) たち ) あっ… ( 多々良 ) ち ー ちゃん 待って よ !
しずく||||たたら||-||まって|
(Shizuku e outros) Ah... (多々良) Chii-chan, espera!
僕 何 だって する から さ
ぼく|なに|だって|する|から|さ
eu|o que|porque|fazer|porque|né
Eu farei qualquer coisa.
僕 の こと も 少し は 頼って よ きっと うまく …
ぼく|の|こと|も|すこし|は|たよって|よ|きっと|うまく
eu|partícula possessiva|coisas|também|um pouco|partícula de tópico|dependendo|partícula enfática|com certeza|bem
Confie um pouco em mim, com certeza vai dar certo...
あんた が 分からない から ムリ !
あんた|が|わからない|から|ムリ
você|partícula de sujeito|não entendo|porque|impossível
Eu não consigo porque não entendo você!
ンッ …クッ !
ンッ|クッ
uh|tsk
Hmm... Ugh!
(戸 の 開く 音 )
と|の|あく|おと
porta|partícula possessiva|abrir|som
( Som da porta abrindo )
( 兵藤 ( ひょう どう )) まったく … お互い の 何 が そんなに 気 に 入らない ん だ ?
ひょうとう||||おたがい||なん|||き||はいら ない||
( Hyoudou ) De jeito nenhum... O que exatamente em nós dois é tão desagradável?
(多々良 )えっ ?
たたら|えっ
Tatara|huh
( Tataru ) Hã?
(兵藤 )役割 に 信頼 関係 が ない うえに おのおの 勝手に ダンス に 潔癖 すぎる
ひょうどう|やくわり|に|しんらい|かんけい|が|ない|うえに|おのおの|かってに|ダンス|に|けっぺき|すぎる
Hyoudou|papel|partícula de localização|confiança|relacionamento|partícula do sujeito|não há|além disso|cada um|à vontade|dança|partícula de localização|limpeza excessiva|demais
( Hyoudou ) Não há confiança nas funções e cada um é excessivamente puritano em sua própria dança.
ほんの 少し 意識 が 及べば 問題 は 全て 消える のに な
ほんの|すこし|いしき|が|およべば|もんだい|は|すべて|きえる|のに|な
apenas|um pouco|consciência|partícula de sujeito|se alcançar|problema|partícula de tópico|tudo|desaparecer|embora|partícula de ênfase
Se apenas um pouco de consciência fosse aplicada, todos os problemas desapareceriam.
(マリサ )まさか ケンカ を 理由 に 都民 大会 を 欠場 する とか 言わ ないで よ
マリサ|まさか|ケンカ|を|りゆう|に|とみん|たいかい|を|けつじょう|する|とか|いわ|ないで|よ
Marisa|de jeito nenhum|briga|partícula de objeto direto|razão|partícula de lugar ou tempo|cidadãos da cidade|torneio|partícula de objeto direto|falta|fazer|ou algo assim|não diga|não faça|partícula enfática
(Marisa) Não me diga que você vai faltar ao encontro dos cidadãos por causa de uma briga.
私 午後 は 釘宮 ( くぎ みや ) 組 の レッスン が ある から —
わたくし|ごご||くぎみや|||くみ||れっすん|||
Eu tenho aula com o grupo Kugimiya à tarde —
あなた たち の ケンカ まで は 面倒 みて あげ られ ない の
あなた|たち|の|ケンカ|まで|は|めんどう|みて|あげ|られ|ない|の
você|pluralizador|partícula possessiva|briga|até|partícula de tópico|trabalho|cuidar|dar|poder|não|partícula final de frase
não posso me preocupar com a briga de vocês.
ンンッ …
Hmm ...
だから この 子 に 頼って いい わ よ
だから|この|こ|に|たよって|いい|わ|よ
então|este|criança|partícula de direção|confiar|bom|partícula de ênfase|partícula de confirmação
Então, você pode contar com esta criança.
えっ ?
え
e
Hein?
♪〜
♪〜
〜 ♪
〜♪
(千夏 )死に たい !
ちなつ|しに|たい
Chinatsu|morrer|quero
(Chinatsu) Quero morrer!
ンンッ …恥ずかしい …
ンンッ|はずかしい
hum|embaraçado
Nnnh... Que vergonha...
みんな の 前 で あんな …クッ …
みんな|の|まえ|で|あんな|クッ
todo mundo|partícula possessiva|na frente|partícula que indica o local da ação|aquele tipo de|um som de esforço ou contenção
Na frente de todo mundo, algo assim... Ku...
試合 …私 の せい で 負けたら どう しよう
しあい|わたし|の|せい|で|まけたら|どう|しよう
jogo|eu|partícula possessiva|culpa|partícula que indica o local ou a causa|se perder|como|vou fazer
E se eu perder a partida por minha causa?
多々良 に カップル 解消 さ れちゃう かも
たたら|に|カップル|かいしょう|さ|れちゃう|かも
Tata-ra|em|casal|término|partícula de ênfase|vai acabar|talvez
Talvez o Tataru termine o relacionamento comigo.
( 兵藤 ) 入る ぞ 緋山 ( ひ やま ) ( 千夏 ) えっ?
ひょうとう|はいる||ひやま|||ちか|
(Hyoudou) Vou entrar, Hiyama (Chinatsu) Hã?
( 千夏 ) キャ 〜 ッ !
ちか||
(Chinatsu) Que isso!
(千夏 )オオッ …ウソウソウソ !イヤだ !
ちなつ|オオッ|ウソウソウソ|いやだ
Chinatsu|Ooo|mentira mentira mentira|não quero
(Chinatsu) Ohh... Não, não, não! Não quero!
ちょっと !兵藤 さん !ンッ …
ちょっと|ひょうどう|さん|ンッ
um pouco|Hyoudou|senhor(a)|hn
Espera! Heidou-san! Hm...
( 雫 ) 清春 ( きよ はる )!
しずく|きよはる||
(Shizuku) Kiyoharu!
( 賀寿 ( が じゅ )) なん や 結局 兵藤 が 引っ張って きた ん かや
がひさし|||||けっきょく|ひょうとう||ひっぱって|||
(Gaju) Então, no final, foi o Heidou quem trouxe isso, né?
(多々良 )ンンッ …(雫 )強引に 連れて きちゃった の ?
たたら|ンンッ|しずく|ごういんに|つれて|きちゃった|の
Tatara|nn|gota|de forma forçada|trouxe|trouxe (de forma casual)|partícula de ênfase
(Tataru) Humm... (Shizuku) Você me trouxe aqui à força?
(兵藤 )雫 手伝って くれ
ひょうどう|しずく|てつだって|くれ
Hyoudou|Shizuku|help|please give
(Hyoudou) Shizuku, me ajude.
(雫 )レッスン ?トレーニング ?
しずく|レッスン|トレーニング
gota|aula|treinamento
(Shizuku) Aula? Treinamento?
(兵藤 )あれ やろう と 思ってる ブラインド ダンス
ひょうどう|あれ|やろう|と|おもってる|ブラインド|ダンス
Hyoudou|aquilo|vamos fazer|e|estou pensando|blind|dança
(Hyoudou) Estou pensando em fazer aquela dança cega.
(雫 )ああ …いい かも ね
しずく|ああ|いい|かも|ね
gota|ah|bom|talvez|né
(Shizuku) Ah... pode ser bom, né?
ブラインドダンス ?
ぶらいんど だんす
Dança às cegas?
(雫 )目 を 閉じて 踊る ダンス の こと だ よ
しずく|め|を|とじて|おどる|ダンス|の|こと|だ|よ
gota|olho|partícula de objeto direto|fechando|dançar|dança|partícula atributiva|coisa|é|ênfase
(Shizuku) É a dança em que se dança com os olhos fechados.
多分 この 練習 は 千夏 ちゃん の フォロー 力 強化 に 役立つ と 思う な
たぶん|この|れんしゅう|は|ちなつ|ちゃん|の|フォロー|ちから|きょうか|に|やくだつ|と|おもう|な
talvez|este|prática|partícula de tópico|Chinatsu|sufixo de carinho|partícula possessiva|acompanhamento|habilidade|fortalecimento|partícula de direção|útil|partícula de citação|pensar|partícula de ênfase
Acho que esse treino vai ajudar a fortalecer a habilidade de apoio da Chinatsu-chan.
(2人 ) えっ…
じん|
(2 pessoas) E...?
(雫 )見て て ね
しずく|みて|て|ね
gota|veja|partícula que conecta ações|né
(Shizuku) Olhe para mim.
視界 を 封じる こと で 体 の あらゆる 感覚 が 研ぎ澄まされ —
しかい|を|ふうじる|こと|で|からだ|の|あらゆる|かんかく|が|とぎすまされ
visão|partícula de objeto direto|bloquear|coisa|com|corpo|partícula possessiva|todos os|sentidos|partícula de sujeito|aguçado
Ao bloquear a visão, todos os sentidos do corpo se aguçam —
男性 の 動き に 応える ため に 全 神経 が 集中 する
だんせい|の|うごき|に|こたえる|ため|に|ぜん|しんけい|が|しゅうちゅう|する
masculino|partícula possessiva|movimento|partícula de localização|responder|para|partícula de finalidade|todo|nervos|partícula do sujeito|concentração|fazer
Toda a atenção se concentra para responder aos movimentos do homem.
ボディーランゲージ が より スムーズ に 伝わり —
ボディーランゲージ|が|より|スムーズ|に|つたわり
linguagem corporal|partícula de sujeito|do que|suave|partícula de lugar ou tempo|transmitido
A linguagem corporal se comunica de forma mais suave —
互い の 快適な 領域 が —
たがい|の|かいてきな|りょういき|が
um ao outro|partícula possessiva|confortável|área|partícula de sujeito
As zonas de conforto de ambos —
体 に 流れ込んで くる
からだ|に|ながれこんで|くる
corpo|partícula de localização|fluindo para dentro|vir
fluem para o corpo
(雫 )2 人 も やって みて 歩く だけ でも いい から
しずく|にん|も|やって|みて|あるく|だけ|でも|いい|から
gota|pessoas|também|fazer|tentar|andar|só|mesmo que|bom|porque
(gotas) os dois também podem tentar, só caminhar já é bom
(2人 ) ンンッ …
じん|
(2 pessoas) Nnnhh ...
(千夏 )ウワッ !ヤダ !急に 引っ張ら ないで よ
ちなつ|ウワッ|ヤダ|きゅうに|ひっぱら|ないで|よ
Chinatsu|Uwa|Não quero|de repente|puxar|não|ênfase
(Chinatsu) Uwaah! Não! Não puxe assim de repente!
( 多々良 ) ご … ごめん ね 脅かす つもり は …
たたら||||おびやかす||
(Tataru) Desculpe ... não era minha intenção te assustar ...
(雫 )あっ ゆっくり 歩いて
しずく|あっ|ゆっくり|あるいて
gota|ah|devagar|andando
(Shizuku) Ah, ande devagar.
(雫 )清春 も 何 か 言って あげて よ (兵藤 )フフフッ …
しずく|きよはる|も|なに|か|いって|あげて|よ|ひょうどう|フフフッ
gota|Kiyoharu|também|o que|ou|diga|para você|ênfase|Hyoudou|hehe
( 雫 ) 清春, diga algo também, vai! ( 兵藤 ) Hehehe...
( 多々良 ) ち ー ちゃん “ せ 〜 の ” で いくよ
たたら||-|||||
( 多々良 ) Tia, vamos lá com um “se~ no”!
( 雫 ) 富士田 ( ふ じた ) 君 合図 しちゃ ダメだ から !
しずく|ふじた|||きみ|あいず||だめだ|
( 雫 ) Fujita-kun, não faça sinal, tá?!
(マリサ )フフフッ …
まりさ|フフフッ
Marisa|hehe
( マリサ ) Hehehe...
雫 ちゃん !ごめんなさい ね すっかり 任せちゃって
しずく|ちゃん|ごめんなさい|ね|すっかり|まかせちゃって
gota|sufixo carinhoso|desculpe|né|completamente|deixei você cuidar
Desculpe, Shizuku-chan! Eu realmente deixei tudo nas suas mãos.
(雫 )い …いえ
しずく|い|いえ
gota|sim|casa
(Shizuku) N-não se preocupe.
(千夏 )ねえ 帰り たい
ちなつ|ねえ|かえり|たい
Chinatsu|hey|return|want
(Chinatsu) Ei, eu quero voltar para casa.
(多々良 )この レッスン 絶対 今 の 僕ら に 合って ない よ ね
たたら|この|レッスン|ぜったい|いま|の|ぼくら|に|あって|ない|よ|ね
Tatara|this|lesson|absolutely|now|attributive particle|us|locative particle|fitting|not|emphasis particle|right
(Tataru) Esta aula definitivamente não combina com a gente agora.
(雫 )富士田 君 (多々良 )ハッ …
しずく|ふじた|きみ|たたら|ハッ
gota|Fujita|você|Tatarra|ha
( 雫 ) 富士田君 ( 多々良 ) Hã ...
(雫 )女の子 を 動かす とき は 骨盤 から
しずく|おんなのこ|を|うごかす|とき|は|こつばん|から
gota|menina|partícula de objeto direto|mover|quando|partícula de tópico|quadril|a partir de
( 雫 ) Quando você move uma garota, é a partir da pelve.
千夏 ちゃん は 目 を つぶって て ね
ちなつ|ちゃん|は|め|を|つぶって|て|ね
Chinatsu|suffix for children or close friends|topic marker|eye|object marker|closing|and|right
A Chika-chan está com os olhos fechados, né?
(千夏 )あれ ?
ちなつ|あれ
Chinatsu|aquilo
( 千夏 ) Hã?
(鼓動 音 )
こどう|おと
batimento|som
(som de batida)
(鼓動 音 )
こどう|おと
batimento|som
(som de batida)
(千夏 )ハッ …
ちなつ|ハッ
Chinatsu|ha
(Chinatsu) Hã ...
ヤダ …
Não ...
この先 が 怖い
このさき|が|こわい
este futuro|partícula que marca o sujeito|assustador
O que vem a seguir é assustador.
(兵藤 )おおよそ 富士田 に 問題 が あり そうだ な
ひょうどう|おおよそ|ふじた|に|もんだい|が|あり|そうだ|な
Hyoudou|aproximadamente|Fujita|partícula de localização|problema|partícula do sujeito|há|parece|partícula de ênfase
(Hyoudou) Parece que há um problema com Fujita.
(多々良 )僕 ?
たたら|ぼく
Tatara|eu
(Tataru) Eu?
少し 確認 し たい こと が ある
すこし|かくにん|し|たい|こと|が|ある
um pouco|confirmação|fazer|quero|coisa|partícula de sujeito|há
Há algo que eu gostaria de confirmar.
( 風呂 場 の 水音 ) ( 賀寿 ) ハァ 〜 ッ …
ふろ|じょう||みずおと|がひさし||
(Som da água do banheiro) (Kaju) Hã ~ ...
(賀寿 )やっぱ 露天 風呂 は いい や いな !
かじゅ|やっぱ|ろてん|ぶろ|は|いい|や|いな
aniversário de 77 anos|afinal|ao ar livre|banho|partícula de tópico|bom|partícula de ênfase|não é
(Kaju) Ah, o banho ao ar livre é realmente bom, não é?!
兵藤 も 多々良 も な 〜 に じ ぶっくれてる ん ?
ひょうとう||たたら||||||
Heidou e Tataru, o que vocês estão fazendo?
ケンカ なん ?
けんか|なん
briga|o que
É uma briga?
踊り 以前 の 問題 だ
おどり|いぜん|の|もんだい|だ
dança|antes|partícula possessiva|problema|é
É um problema anterior à dança.
(多々良 )なんか もう 僕 混乱 して きた よ
たたら|なんか|もう|ぼく|こんらん|して|きた|よ
Tatarra|tipo|já|eu|confusão|fazendo|começou a|ênfase
(Tataru) Eu já estou ficando confuso.
兵藤 君 たち の 言って る こと 難しい し …
ひょうどう|きみ|たち|の|いって|る|こと|むずかしい|し
Hyoudou|você|e outros|partícula possessiva|dizendo|forma contínua|coisa|difícil|e
O que o Hyoudo e os outros estão dizendo é difícil...
その あと ちーちゃん と やった 妙な テスト だって …
その|あと|ちーちゃん|と|やった|みょうな|テスト|だって
esse|depois|Chii (apelido)|e|fizemos|estranho|teste|porque
E aquele estranho teste que fiz com a Chi-chan depois...
(雫 )今 から 2 人 の 体内 に 流れてる リズム の 違い を 見せて もらう ね
しずく|いま|から|にん|の|たいない|に|ながれてる|リズム|の|ちがい|を|みせて|もらう|ね
gota|agora|a partir de|pessoas|partícula possessiva|dentro do corpo|partícula de localização|está fluindo|ritmo|partícula atributiva|diferença|partícula de objeto direto|mostrar|receber|né
(Shizuku) Agora vou mostrar a diferença de ritmo que flui dentro dos dois.
踊り 慣れた ルーティン でも 実は お互い 全く 違う テンポ を —
おどり|なれた|ルーティン|でも|じつは|おたがい|まったく|ちがう|テンポ|を
dança|acostumado|rotina|mas|na verdade|um ao outro|completamente|diferente|tempo|partícula de objeto direto
Mesmo que seja uma rotina de dança familiar, na verdade, os dois têm tempos completamente diferentes —
イメージ して たって こと よく ある から
イメージ|して|たって|こと|よく|ある|から
imagem|fazendo|mesmo que|coisa|frequentemente|há|porque
Isso acontece com frequência, mesmo que você tenha uma imagem em mente.
(多々良 )その テスト は 音 の 届かない 場所 で カップル 同士 が 目 を 閉じて —
たたら|その|テスト|は|おと|の|とどかない|ばしょ|で|カップル|どうし|が|め|を|とじて
Tatarra|aquele|teste|partícula de tópico|som|partícula atributiva|não chega|lugar|partícula de local|casais|entre|partícula de sujeito|olhos|partícula de objeto direto|fechando
(Tataru) Esse teste é feito em um lugar onde o som não chega, e os casais fecham os olhos —
同じ ルーティン を 頭 の 中 で シミュレーション する という もの
おなじ|ルーティン|を|あたま|の|なか|で|シミュレーション|する|という|もの
mesma|rotina|partícula de objeto direto|cabeça|partícula possessiva|dentro|partícula locativa|simulação|fazer|que se chama|coisa
Simular a mesma rotina na cabeça.
(雫 )踊り 終えたら 目 を 開けて 挙手 する
しずく|おどり|おえたら|め|を|あけて|きょしゅ|する
gota|dança|quando terminar|olho|partícula de objeto direto|abrir|levantar a mão|fazer
(Shizuku) Quando terminar de dançar, abra os olhos e levante a mão.
やって み せる から 見て て ね
やって|み|せる|から|みて|て|ね
fazendo|tentar|mostrar|porque|veja|partícula de conexão|não é
Vou fazer, então fique de olho.
3 2 1 …
3, 2, 1...
(手 を たたく 音 )
て|を|たたく|おと
mão|partícula de objeto direto|bater|som
( Som de palmas )
(多々良 )兵藤 組 の ワルツバリエーション は 約 2 分
たたら|ひょうどう|くみ|の|ワルツバリエーション|は|やく|ふん
Tatara|Hyoudou|grupo|partícula possessiva|variação de valsa|partícula de tópico|cerca de|minutos
( Tataru ) A variação de valsa do grupo Hyoudou dura cerca de 2 minutos
ピタリ と そろった
ぴたり|と|そろった
exatamente|e|alinhado
Perfeitamente alinhados
(雫 )じゃ 次 は 富士田 組 の 番 ね
しずく|じゃ|つぎ|は|ふじた|くみ|の|ばん|ね
gota|bem|próximo|partícula de tópico|Fujita|turma|partícula possessiva|número|não é
( Shizuku ) Então, a próxima é a vez do grupo Fujita.
(千夏 )ンッ …
ちなつ|ンッ
Chinatsu|n
(Chinatsu) Hm...
(手 を たたく 音 )
て|を|たたく|おと
mão|partícula de objeto direto|bater|som
(Som de palmas)
(多々良 )一方 僕ら の ワルツベーシック は 1 分 弱
たたら|いっぽう|ぼくら|の|ワルツベーシック|は|ふん|じゃく
Tatarra|por outro lado|nós|partícula possessiva|valsa básica|partícula de tópico|minuto|pouco menos
(Tataru) Enquanto isso, nosso waltz básico estava atrasado em cerca de 1 minuto.
5 小節 も ズレ ていた
しょうせつ|も|ズレ|ていた
compasso|também|desvio|estava
Estava 5 compassos fora.
なんか ヘコ んじゃ うよ な
なんか|ヘコ|んじゃ|うよ|な
tipo|triste|então|ué|né
De alguma forma, estou me sentindo para baixo.
(雫 )アッ !(千夏 )なに ?ここ 足元 滑る !
しずく|あっ|ちなつ|なに|ここ|あしもと|すべる
gota|ah|Chinatsu|o que|aqui|pés|escorregar
(Shizuku) Ah! (Chinatsu) O que? Aqui embaixo está escorregadio!
(マリサ )あら ら ?雫 ちゃん ったら おっぱい 大きく なった ?
マリサ|あら|ら|しずく|ちゃん|ったら|おっぱい|おおきく|なった
Marisa|ah|ra|Shizuku|chan|you know|breasts|bigger|has become
(Marisa) Oh, oh? Shizuku-chan, seus seios cresceram?
(雫 )変わって ませ ん !
しずく|かわって|ませ|ん
gota|mudou|não|ênfase
(Shizuku) Não mudaram!
(千夏 )わ あ !マリサ 先生 の おっぱい すごい !
ちなつ|わ|あ|マリサ|せんせい|の|おっぱい|すごい
Chinatsu|partícula de ênfase|ah|Marisa|professor|partícula possessiva|seios|incrível
(Chinatsu) Uau! Os seios da professora Marisa são incríveis!
(マリサ )ロシア の 血 かしら ね ?
マリサ|ロシア|の|ち|かしら|ね
Marisa|Rússia|partícula possessiva|sangue|será que|não é certo
(Marisa) Será que é por causa do sangue russo?
(多々良 )おっぱ …(賀寿 )雫 …
たたら|おっぱ|かじゅ|しずく
Tatara|irmão mais velho (em coreano)|aniversário de 60 anos|gota
(Tataru) Seios... (Kaju) Gotículas...
カ 〜 ッ !
Ka~!
(賀寿 )なあ そう いや 俺 —
かじゅ|なあ|そう|いや|おれ
aniversário de 77 anos|né|assim|não|eu
(Aniversário) Ei, é verdade, eu —
ブラインド ダンス って やった こと ねえ ん さ どんな なん ?
ブラインド|ダンス|って|やった|こと|ねえ|ん|さ|どんな|なん
venda|dança|partícula de citação|fiz|coisa|não é|ênfase|ênfase|que tipo de|o que
Você já fez dança cega? Como é isso?
(兵藤 )そうだ な …
ひょうどう|そうだ|な
Hyoudou|isso mesmo|né
(Hyoudou) É verdade...
じゃ それ を 手 に 持った まま 目 を つぶって
じゃ|それ|を|て|に|もった|まま|め|を|つぶって
bem|isso|partícula de objeto direto|mão|partícula de lugar|segurando|assim|olhos|partícula de objeto direto|fechando
Então, feche os olhos enquanto segura isso na mão.
この アヒル を 動かす ん きゃ ?
この|アヒル|を|うごかす|ん|きゃ
este|pato|partícula de objeto direto|mover|né|não é
Você vai mover este pato?
(兵藤 )そう (賀寿 )う 〜ん …
ひょうどう|そう|かじゅ|う|〜ん
Hyoudou|assim|aniversário de 77 anos|u|né
(Hyoudou) Sim (Kaju) u~n ...
ンンッ …
Hmm ...
(賀寿 )いや 涼んでる し !
かじゅ|いや|すずんでる|し
aniversário de longa vida|não|está fresco|e
(Kaju) Não, estou me refrescando!
何 か さ れる か と 思って 怖かった んに !
なに|か|さ|れる|か|と|おもって|こわかった|んに
o que|partícula de pergunta|partícula que enfatiza|ser feito|ou|e|pensando|estava com medo|não é
Eu estava com medo de que algo pudesse acontecer!
(兵藤 )昼間 の ブラインド ダンス も 同じだ 富士田
ひょうどう|ひるま|の|ブラインド|ダンス|も|おなじだ|ふじた
Hyoudou|durante o dia|partícula possessiva|persianas|dança|também|é o mesmo|Fujita
(Hyoudou) A dança das persianas durante o dia é a mesma, Fujita.
(多々良 )えっ ?(兵藤 )目 を 閉じた 状況 で —
たたら|えっ|ひょうどう|め|を|とじた|じょうきょう|で
Tatara|huh|Hyoudou|eyes|object marker|closed|situation|in
(Tataru) Hã? (Hyoudou) Em uma situação com os olhos fechados —
何 を さ れる の か 分から ない って の は わりと 怖い こと だろう ?
なに|を|||の|か|わから|ない|って|の|は|わりと|こわい|こと|だろう
o que|partícula de objeto direto|||partícula explicativa|partícula interrogativa|não entender|não|citação informal|partícula explicativa|partícula de tópico|relativamente|assustador|coisa|não é
Não saber o que vai acontecer é algo bastante assustador, não é?
まして や 緋山 は ずっと リーダー 役 で —
まして|や|ひやま|は|ずっと|リーダー|やく|で
além disso|e|Hiyama|partícula de tópico|sempre|líder|papel|como
Além disso, Hiyama sempre foi o líder —
カップル の 主導権 を 握って きた んだ
カップル|の|しゅどうけん|を|にぎって|きた|んだ
casal|partícula possessiva|controle|partícula de objeto direto|segurando|veio|é que
ele sempre teve o controle do casal.
今 まで 信頼 の 置ける リーダー と 組めた ためし が なかった の なら —
いま|まで|しんらい|の|おける|リーダー|と|くめた|ためし|が|なかった|の|なら
agora|até|confiança|partícula atributiva|confiável|líder|e|consegui formar|experiência|partícula de sujeito|não houve|partícula explicativa|se
Se ele nunca teve a chance de trabalhar com um líder confiável —
意固地に も なる
いこじに|も|なる
teimosamente|também|se tornar
ele também se tornaria teimoso.
相手 に 期待 でき なければ —
あいて|に|きたい|でき|なければ
oponente|partícula de direção|expectativa|pode|se não
Se não posso esperar nada do outro —
自分 の ダンス に しがみつく しか なかった んだ
じぶん|の|ダンス|に|しがみつく|しか|なかった|んだ
eu mesmo|partícula possessiva|dança|partícula de lugar|agarrar-se|apenas|não havia|é que
Só me restava me agarrar à minha dança.
僕 ち ー ちゃん を 怖がら せる つもり なんて …
ぼく||-|||こわがら|||
Não era minha intenção assustar você, Chii-chan...
(マリサ )その 声 やっぱり 多々良 君 でしょう ?
マリサ|その|こえ|やっぱり|たたら|きみ|でしょう
Marisa|essa|voz|afinal|Tataru|você|não é
(Marisa) Essa voz é definitivamente você, Tatarakun, não é?
( 多々良 ・ 賀寿 ) ンッ !
たたら|がひさし|
(Tataru - Kaju) Hm!
ねえ ず 〜っと 聞き たかった こと が …
|||きき|||
Ei, eu queria perguntar uma coisa há muito tempo...
(千夏 )ああ 〜 っ !先生 やめて ください !
ちなつ|ああ|っ|せんせい|やめて|ください
Chinatsu|ah|small tsu (indicates a pause)|teacher|stop|please
(Chinatsu) Ahh! Professor, por favor, pare!
ホント 何でもない ので !
ホント|なんでもない|ので
realmente|não é nada|porque
Sério, não é nada!
(マリサ )千夏 ちゃん の こと どう 思ってる の ?
マリサ|ちなつ|ちゃん|の|こと|どう|おもってる|の
Marisa|Chinatsu|suffix for children or close friends|attributive particle|thing|how|thinking|question marker
( Marisa ) O que você acha da Chinatsu-chan?
(多々良 )ハッ …(千夏 )イヤ 〜ッ !
たたら|ハッ|ちなつ|イヤ|〜ッ
Tatarra|ah|Chinatsu|não|ênfase
( Tataru ) Hah... ( Chinatsu ) Nãooo!
真子 ( ま こ ) ちゃんと カップル 組んで た とき は —
まさこ||||かっぷる|くんで|||
Quando estava em um relacionamento com a Mako-chan —
仙石 ( せんごく ) 君 の 後ろ に 隠れて モジモジ して た のに
せんごく||きみ||うしろ||かくれて|もじもじ|||
ela estava se escondendo atrás do Sengoku-kun, se mexendo nervosamente.
男 は 女 で 変わる の ね
おとこ|は|おんな|で|かわる|の|ね
homem|partícula de tópico|mulher|partícula que indica o meio ou a condição|muda|partícula que indica explicação|não é né
Os homens mudam com as mulheres.
えっ ?多々良 と 組んで たこ と ある んです か ?
えっ|たたら|と|くんで|たこ|と|ある|んです|か
eh|Tatarra|e|formando|polvo|e|há|é|né
Hã? Você já trabalhou com o Tataru?
言って なかった ん かい
いって|なかった|ん|かい
dizendo|não disse|né|não é
Você não tinha dito isso?
(真子 )はい (マリサ )2か月間だけね
まこ|はい|マリサ|
Mako|sim|Marisa|
(Mako) Sim, (Marisa) apenas por dois meses.
非公式 戦 で 遊んで さよなら した の よ ね ?
ひこうしき|せん|で|あそんで|さよなら|した|の|よ|ね
não oficial|batalha|em|brincando|adeus|fez|partícula de ênfase|partícula de ênfase|não é
Você se despediu brincando na guerra não oficial, não foi?
へ …へえ 多々良 は ちゃんと 踊れて た ?
へ|へえ|たたら|は|ちゃんと|おどれて|た
partícula de direção|ah sim|Tatarra|partícula de tópico|corretamente|dançando|passado
He... Heh, Tataru estava dançando direitinho?
(真子 )はい !
まこ|はい
Mako|sim
(Mako) Sim!
それ は もう …すばらしい リーダー さん でした
それ|は|もう|すばらしい|リーダー|さん|でした
isso|partícula de tópico|já|maravilhoso|líder|senhor/senhora|foi
Isso já... foi um líder maravilhoso.
ンンッ …
Hmm ...
(賀寿 )ンンッ !やっぱ 何か あった んだ べ な !?
かじゅ|ンンッ|やっぱ|なにか|あった|んだ|べ|な
aniversário de longa vida|hum|afinal|algo|aconteceu|é que|né|partícula de ênfase
(Kaju) Hmm! Com certeza aconteceu algo, não é!?
何も ない です !
なにも|ない|です
nada|não há|é
Não aconteceu nada!
お前 ( め え ) 大体 真子 の こと どう 思ってる ん ?
おまえ|||だいたい|まさこ||||おもってる|
O que você realmente pensa sobre Mako?
えっ ?そ …尊敬 し てる よ
えっ|そ|そんけい|し|てる|よ
eh|isso|respeito|fazendo|está|ênfase
O que? Eu... respeito você.
(賀寿 )は ぁ !?(多々良 )ダンサー と して だ よ !
かじゅ|は|ぁ|たたら|ダンサー|と|して|だ|よ
aniversário de 77 anos|partícula de tópico|ah|Tatarra|dançarino|e|como|é|ênfase
(Kaju) Hã!? (Tataru) Como dançarino!
だって 天 平 杯 ( てん ぺい は い ) だって 真子 ちゃん の フォロー が なかったら —
|てん|ひら|さかずき||||||まさこ|||ふぉろー||
Porque se não fosse pelo apoio da Mako-chan na Copa Tenpei —
踊り きれ なかった だろう し ホント 僕 なんて …
おどり|きれ|なかった|だろう|し|ホント|ぼく|なんて
dança|bonito|não foi|não é|e|realmente|eu|como
eu não teria conseguido dançar, e sério, eu...
(兵藤 )やめろ よ それ (多々良 )えっ ?
ひょうどう|やめろ|よ|それ|たたら|えっ
Hyoudou|pare|ênfase|isso|Tatarra|eh
( Hyoudou ) Para de fazer isso.
富士田 は フォロー に 何 か 期待 し すぎてる だろう
ふじた|は|フォロー|に|なに|か|きたい|し|すぎてる|だろう
Fujita|topic marker|follow|locative particle|what|question marker|expectations|do|overdoing|right
Fujita está esperando demais do apoio.
パートナー に 寄り添う ばかりで —
パートナー|に|よりそう|ばかりで
parceiro|partícula de direção|aconchegar-se|apenas
Só se apega ao parceiro —
自分 の 意思 を 相手 に 伝えよう と しない よ な ?
じぶん|の|いし|を|あいて|に|つたえよう|と|しない|よ|な
você mesmo|partícula possessiva|vontade|partícula de objeto direto|parceiro|partícula de direção|tentar transmitir|partícula de citação|não fazer|partícula enfática|partícula de confirmação
Não tenta transmitir sua própria vontade ao outro, né?
緋山 が 富士田 を 頼れ ない いちばん の 理由 は —
ひやま|が|ふじた|を|たよれ|ない|いちばん|の|りゆう|は
Hiyama|partícula de sujeito|Fujita|partícula de objeto direto|não pode contar|não|o mais|partícula atributiva|razão|partícula de tópico
A principal razão pela qual Hiyama não pode contar com Fujita é —
お前 の 踊り を 信じ られ ない から じゃ ない の か ?
おまえ|の|おどり|を|しんじ|られ|ない|から|じゃ|ない|の|か
você|partícula possessiva|dança|partícula de objeto direto|acreditar|forma passiva|não|porque|não é|não|partícula de ênfase|partícula interrogativa
não é porque ele não confia na sua dança?
( 兵藤 ) 緋山 は —
ひょうとう|ひやま|
(Hyoudou) Hiyama —
何 に ついていけば いい んだ ?
なに|に|ついていけば|いい|んだ
o que|partícula de lugar|se eu seguir|bom|é
sobre o que eu devo seguir?
お前 は どんな ダンス を 踊り たい んだ よ ?
おまえ|は|どんな|ダンス|を|おどり|たい|んだ|よ
você|partícula de tópico|que tipo de|dança|partícula de objeto direto|dançar|querer|é que|partícula enfática
Que tipo de dança você quer dançar?
(ステップ を 踏む 音 )
ステップ|を|ふむ|おと
passo|partícula de objeto direto|pisar|som
(Som de passos)
(賀寿 )なあ 多々良 たち どうした ん ?
かじゅ|なあ|たたら|たち|どうした|ん
aniversário de longa vida|ah|Tatarra|pluralizador|o que aconteceu|né
Ei, Tataru, o que aconteceu?
なんか シャドー 練 ばっか やって ねえ ?
なんか|シャドー|れん|ばっか|やって|ねえ
tipo|sombra|treino|só|fazendo|né
Parece que vocês só estão praticando sombra, não é?
(雫 )千夏 ちゃん が 昨日 以上 に 富士田 君 を 避けて て …
しずく|ちなつ|ちゃん|が|きのう|いじょう|に|ふじた|きみ|を|さけて|て
gota|Chinatsu|sufixo de carinho|partícula de sujeito|ontem|mais do que|partícula de lugar ou tempo|Fujita|você|partícula de objeto direto|evitando|partícula que conecta ações
(Shizuku) A Chika-chan está evitando o Fujita-kun mais do que ontem...
(賀寿 )どうせ ブラインド ダンス なんて やら せた から 悪く なった んだ ん べ
かじゅ|どうせ|ブラインド|ダンス|なんて|やら|せた|から|わるく|なった|んだ|ん|べ
aniversário de 77 anos|de qualquer forma|persiana|dança|como|ou algo assim|fez|porque|mal|ficou|é que|né|não é
(Kaju) De qualquer forma, foi porque a deixaram fazer dança às cegas que as coisas pioraram, né?
( 雫 ) う 〜 ん … フフフッ …
しずく|||
(Shizuku) Hmm... Hehehe...
でも 千夏 ちゃん の あの 態度 って …
でも|ちなつ|ちゃん|の|あの|たいど|って
mas|Chinatsu|sufixo de carinho|partícula possessiva|aquele|atitude|partícula de citação
Mas aquela atitude da Chika-chan...
おおかた やきもち よ ね
おおかた|やきもち|よ|ね
provavelmente|ciúmes|partícula enfática|partícula de confirmação
É um pouco de ciúmes, não?
心配だ で …
しんぱいだ|
Estou preocupado...
(真子 )ウワッ !(賀寿 )よっ しゃ !そんな ら …
まこ|ウワッ|かじゅ|よっ|しゃ|そんな|ら
Mako|ugh|Kaju|hey|yeah|like that|if
(Mako) Uau! (Kaju) Isso é isso! Então...
(賀寿 )気分 転換 すん べ !
がじゅ|きぶん|てんかん|すん|べ
aniversário de longa vida|humor|mudança|vai|partícula de ênfase
(Kaju) Vamos mudar de clima!
ほら !お前 ら ソフトクリーム 食え やい !
ほら|おまえ|ら|ソフトクリーム|くえ|やい
olha|você|pluralizador|sorvete|coma|ei
Olha! Vocês, comam sorvete!
お土産 も 買って いきや !
おみやげ|も|かって|いきや
souvenir|also|buy|going
E comprem lembranças também!
賀寿 が 遊び たかった だけ だろう
がじゅ|が|あそび|たかった|だけ|だろう
aniversário de 77 anos|partícula de sujeito|brincar|queria|apenas|não é
Era só isso que o Kaju queria fazer, certo?
多々良 たち も 楽しんで んだ から いい だ ん べ
たたら|たち|も|たのしんで|んだ|から|いい|だ|ん|べ
Tatara|plural marker|also|having fun|you see|because|good|is|you see|right
Os Tataras também estão se divertindo, então está tudo bem.
(千夏 )何 なの ?あんた !
ちなつ|なに|なの|あんた
Chinatsu|o que|é|você
(Chinatsu) O que você quer?
私 と 同じ 物 買わ ないで よ !
わたし|と|おなじ|もの|かわ|ないで|よ
eu|e|igual|coisa|não compre|não faça|ênfase
Não compre as mesmas coisas que eu!
わざと じゃ ない よ !
わざと|じゃ|ない|よ
de propósito|não é|não|ênfase
Não foi de propósito!
もう いいかげん 怒る の やめて ったら …
もう|いいかげん|おこる|の|やめて|ったら
já|chega|ficar bravo|partícula explicativa|pare|se você disser
Pare de ficar bravo, já chega...
ンッ !もう !捨て たい
ンッ|もう|すて|たい
ah|já|jogar fora|quero
Hmph! Já quero jogar fora!
(兵藤 )ケンカ に 発展 した な
ひょうどう|ケンカ|に|はってん|した|な
Hyoudou|briga|em|desenvolvimento|aconteceu|né
(Hyoudou) Isso se transformou em uma briga.
(賀寿 )き …きっと 腹 が 減って イラついて んだ ん べ
かじゅ|き|きっと|はら|が|へって|イラついて|んだ|ん|べ
aniversário de 77 anos|partícula de ênfase|com certeza|barriga|partícula do sujeito|está diminuindo|está irritado|é que|partícula de ênfase|não é
(Kaju) Deve ser... deve estar com fome e irritado.
(真子 )多々良 さん も パスタ です か ?
まこ|たたら|さん|も|パスタ|です|か
Mako|Tatar|senhor(a)|também|macarrão|é|partícula de pergunta
(Mako) Você também vai de macarrão, Tataru?
(多々良 )うん 真子 ちゃん も ?(千夏 )まあ 趣味 が 合い ます こと
たたら|うん|まこ|ちゃん|も|ちなつ|まあ|しゅみ|が|あい|ます|こと
Tatarra|sim|Mako|sufixo carinhoso|também|Chinatsu|bem|hobbies|partícula de sujeito|combinam|forma polida do verbo|coisa
(Tataru) Sim, e a Mako-chan também? (Chinatsu) Bem, temos gostos em comum.
リーダー の こと を 何ひとつ 知ら ない 私 なんか とは 大 違い
リーダー|の|こと|を|なにひとつ|しら|ない|わたし|なんか|とは|おお|ちがい
líder|partícula possessiva|coisa|partícula de objeto direto|nada|saber|não|eu|como|com|grande|diferença
Eu, que não sei nada sobre o líder, sou muito diferente.
寂しい わ よ ね 相方 に 心 を 開いて もらえ ない って いう の は
さびしい|わ|よ|ね|あいかた|に|こころ|を|ひらいて|もらえ|ない|って|いう|の|は
solitário|partícula de ênfase|partícula de ênfase|partícula de confirmação|parceiro|partícula de localização|coração|partícula de objeto direto|abrir|receber|não|citação|dizer|partícula explicativa|partícula de tópico
É triste, não é? Não poder abrir seu coração para seu parceiro.
“非公式 戦 で 遊ぶ ”とか なに ?それ
ひこうしき|せん|で|あそぶ|とか|なに|それ
não oficial|batalha|em|brincar|ou algo assim|o que|isso
"Brincar em uma batalha não oficial", o que é isso?
相手 に 恵まれて 安全 圏 に いる 人 は やる こと が 違う わ よ ね
あいて|に|めぐまれて|あんぜん|けん|に|いる|ひと|は|やる|こと|が|ちがう|わ|よ|ね
parceiro|partícula de localização|abençoado|seguro|zona|partícula de localização|estar|pessoa|partícula de tópico|fazer|coisa|partícula de sujeito|é diferente|partícula de ênfase (feminina)|partícula de ênfase|não é
A pessoa que está em uma zona de segurança, cercada por boas companhias, faz as coisas de maneira diferente.
(真子 )ンッ …(多々良 )それ 以上 言う な よ
まこ|ンッ|たたら|それ|いじょう|いう|な|よ
Mako|hnng|Tatar|isso|mais|dizer|não|ênfase
(Mako) Hm... (Tataru) Não diga mais do que isso.
ナメ んじゃ ない よ !比べて た くせに !
なめ|んじゃ|ない|よ|くらべて|た|くせに
desprezar|não é|não|ênfase|comparando|passado|apesar de
Não me subestime! Você estava comparando!
君 って 本当に ムカつく !
きみ|って|ほんとうに|ムカつく
você|partícula de citação|realmente|irritante
Você realmente me irrita!
(雫 たち )アア …
しずく|たち|アア
gota|plural marker|ah
(Shizuku e outros) Ah...
(千夏 )帰る !(真子 )千夏さん 待って !
ちなつ|かえる|まこ|ちなつさん|まって
Chinatsu|voltar|Mako|Srta Chinatsu|espere
(Chinatsu) Estou indo embora! (Mako) Chinatsu, espere!
( 賀寿 ) 多々良 マズ い べ 早 ( は ) よう 追っかけ な !
がひさし|たたら||||はや|||おっかけ|
(Kaju) Tataru, é ruim, rápido, vai atrás!
マリサ 先生 は —
マリサ|せんせい|は
Marisa|professor|partícula de tópico
A professora Marisa —
僕ら を ケンカ させる ため に ここ に 呼んだ の か な ?
ぼくら|を|ケンカ|させる|ため|に|ここ|に|よんだ|の|か|な
nós|partícula de objeto direto|briga|fazer (alguém) brigar|para|partícula de lugar|aqui|partícula de lugar (repetida)|chamei|partícula explicativa|partícula de pergunta|né
Você me chamou aqui para nos fazer brigar?
は ぁ ?何 言って る ん ?
は|ぁ|なに|いって|る|ん
partícula de tópico|ah|o que|está dizendo|parte do verbo|né
Hã? O que você está dizendo?
(兵藤 )理由 の ひとつ で は ある だろう な
ひょうどう|りゆう|の|ひとつ|で|は|ある|だろう|な
Hyoudou|razão|partícula atributiva|uma|partícula que indica o local ou a condição|partícula de tópico|existe|deve ser|partícula de ênfase
(Hyoudou) Deve ser uma das razões.
何しろ 富士田 は 女 に 依存 して —
なにしろ|ふじた|は|おんな|に|いぞん|して
afinal|Fujita|partícula de tópico|mulher|partícula de direção|dependência|fazendo
De qualquer forma, Fujita depende das mulheres —
自分 1 人 で は ダンス に 向き合おう と も しない ようだ から
じぶん|ひと|で|は|ダンス|に|むきあおう|と|も|しない|ようだ|から
eu mesmo|pessoa|com|partícula de tópico|dança|partícula de direção|enfrentar|citação|também|não fazer|parece|porque
Parece que ele não está disposto a enfrentar a dança sozinho.
富士田 は どうせ 雫 に 挑発 さ れた から —
ふじた|は|どうせ|しずく|に|ちょうはつ|さ|れた|から
Fujita|topic marker|anyway|drops|locative particle|provocation|emphasis particle|was provoked|because
Fujita, de qualquer forma, foi provocado por Shizuku —
躍起 に なってる だけ だろう ?
やっき|に|なってる|だけ|だろう
ansioso|partícula de lugar ou tempo|está se tornando|apenas|não é
ele deve estar apenas se esforçando, certo?
(真子 )天 平 杯 に は いろいろ いきさつ が あって —
まこ|てん|ひら|はい|に|は|いろいろ|いきさつ|が|あって
Mako|céu|plano|taça|partícula de lugar|partícula de tópico|várias|circunstâncias|partícula de sujeito|e há
(Mako) No Copa Tenpei, houve várias circunstâncias —
出 ざる を え なく なった と いう か です ね …
だ||||||||||
Eu diria que não pude evitar...
(千夏 )わざわざ 言葉 選んで 聞かせて くれ なくて も いい から
ちなつ|わざわざ|ことば|えらんで|きかせて|くれ|なくて|も|いい|から
Chinatsu|de propósito|palavras|escolhendo|me faça ouvir|me dê|não precisa|também|bom|porque
(Chinatsu) Não precisa escolher as palavras com tanto cuidado para me contar.
それ に ケンカ なんて 珍しく ない し
それ|に|ケンカ|なんて|めずらしく|ない|し
isso|partícula de lugar|briga|como|raro|não é|e
Além disso, brigas não são nada incomuns.
(真子 )羨ましい です (千夏 )なんだ と ?
まこ|うらやましい|です|ちなつ|なんだ|と
Mako|invejável|é|Chinatsu|o que é|citação
(Mako) Eu estou com inveja. (Chinatsu) O que você quer dizer?
(真子 )私 一 度 も 多々良 さん に —
まこ|わたし|いち|ど|も|たたら|さん|に
Mako|eu|uma|vez|também|Tatar|senhor|para
(Mako) Eu nunca consegui que o Sr. Matarai me dissesse —
“ムカ つく ”なんて 言って もらえた こと ない ですし
ムカ|つく|なんて|いって|もらえた|こと|ない|ですし
irritante|irritar|como|dizer|conseguir|coisa|não|e também
que eu nunca ouvi ele dizer "Estou irritado".
(千夏 )私 は 言わ れ たく ない んです けど …
ちなつ|わたし|は|いわ|れ|たく|ない|んです|けど
Chinatsu|eu|partícula de tópico|dizer|parte do verbo passivo|querer|não|é que|mas
(Chinatsu) Eu não quero que me digam isso, mas ...
(真子 )対等な 関係 って いい で すね
まこ|たいとうな|かんけい|って|いい|で|すね
Mako|igual|relacionamento|né|bom|e|né
(Mako) É bom ter uma relação igualitária.
(千夏 )ンッ …あの ね 私 たち そんな 楽しい もん じゃ ない よ
ちなつ|ンッ|あの|ね|わたし|たち|そんな|たのしい|もん|じゃ|ない|よ
Chinatsu|nn|aquele|né|eu|nós|tão|divertido|coisa|não é|não|ênfase
(Chinatsu) Hm... Sabe, não é tão divertido assim.
協調 し 合え ない んだ よ ね 私 ペア ダンス 向いて ない の かも
きょうちょう|し|あえ|ない|んだ|よ|ね|わたし|ペア|ダンス|むいて|ない|の|かも
coordenação|e|não conseguimos|não|é que|ênfase|não é|eu|par|dança|adequado|não|partícula explicativa|talvez
Não conseguimos nos coordenar, talvez eu não seja boa em dança de par.
リード の アラ とか 気に なっちゃう し
リード|の|アラ|とか|きに|なっちゃう|し
lead|attributive particle|ah|and so on|worry|will end up|and
Eu acabo me preocupando com os erros do líder.
(真子 )千夏 さん 上手 だ から (千夏 )慰め ないで くれる ?
まこ|ちなつ|さん|じょうず|だ|から|ちなつ|なぐさめ|ないで|くれる
Mako|Chinatsu|senhorita|bom|é|porque|Chinatsu|consolar|não|você me dá
(Mako) Chinatsu, você é boa nisso. (Chinatsu) Não me console, por favor?
でも 正直 ダンス 界 の 男性 上位 な ところ は ちょっと ね
でも|しょうじき|ダンス|かい|の|だんせい|じょうい|な|ところ|は|ちょっと|ね
mas|honestamente|dança|mundo|partícula possessiva|homens|alta posição|partícula adjetival|lugar|partícula de tópico|um pouco|né
Mas, honestamente, a parte masculina do mundo da dança é um pouco complicada.
リーダー の 実力 だけ で —
りーだー||じつりょく||
Parece que depende apenas da habilidade do líder -
成り立って る ような カップル を 見かける と ヘコむ もん
なりたって|る|ような|カップル|を|みかける|と|ヘコむ|もん
estabelecido|partícula de verbo|como|casal|partícula de objeto direto|ver|partícula de citação|ficar para baixo|porque
quando vejo casais que parecem se sustentar assim, fico desanimada.
(千夏 )私 レギュラー 戦 に は 出 られ ない 立場 だった から —
ちなつ|わたし|レギュラー|せん|に|は|で|られ|ない|たちば|だった|から
Chinatsu|eu|regular|jogo|em|partícula de tópico|sair|poder|não|posição|era|porque
(Chinatsu) Eu não podia participar das competições regulares -
いつも 横目 で 思って たよ
いつも|よこめ|で|おもって|たよ
sempre|olhar de lado|com|pensando|eu estava
Eu sempre pensei de lado
“女 は 不公平 だ な ”って
おんな|は|ふこうへい|だ|な|って
mulher|partícula de tópico|injusto|é|partícula de ênfase|citação informal
"As mulheres são injustas"
(真子 )分かり ます (千夏 )いや 真子 ちゃん は —
まこ|わかり|ます|ちなつ|いや|まこ|ちゃん|は
Mako|understanding|polite suffix|Chinatsu|no|Mako|cute suffix|topic marker
(Mako) Eu entendo (Chinatsu) Não, Mako-chan —
賀寿 さん って いう いい リーダー に 恵まれてる じゃん
かじゅ|さん|って|いう|いい|リーダー|に|めぐまれてる|じゃん
aniversário de 77 anos|honorífico|partícula de citação|dizer|bom|líder|partícula de lugar|está abençoado|não é
Você tem um bom líder chamado Kaju, não tem?
(真子 )だ から かえって つらい って いう か …
まこ|だ|から|かえって|つらい|って|いう|か
Mako|é|porque|ao contrário|doloroso|que|dizer|ou
(Mako) Por isso, é até mais difícil, sabe...
ンッ …千夏 さん は 知って ます よ ね ?
ンッ|ちなつ|さん|は|しって|ます|よ|ね
ah|Chinatsu|honorific suffix|topic marker|know|polite suffix|emphasis particle|right
Hmm... A Chika-san sabe, não sabe?
私 が 周り から —
わたし|が|まわり|から
eu|partícula de sujeito|ao redor|de
O que dizem sobre mim ao meu redor —
“ポチパートナー ”って 陰 で 言われてる こと
ポチパートナー|って|かげ|で|いわれてる|こと
parceiro Pochi|que|sombra|em|está sendo dito|coisa
que sou chamada de "Parceira de Pochi" nas sombras.
え 〜っと …
Eh...
(真子 )大丈夫 です 兄 と の 実力 差 は 自覚 してます から
まこ|だいじょうぶ|です|あに|と|の|じつりょく|さ|は|じかく|してます|から
Mako|tudo bem|é|irmão mais velho|e|possessivo|habilidade|diferença|partícula de tópico|consciência|estou ciente|porque
(Mako) Estou bem, porque estou ciente da diferença de habilidade em relação ao meu irmão.
一 度 完全に 見捨て られた こと も あり ます し
いち|ど|かんぜんに|みすて|られた|こと|も|あり|ます|し
um|vez|completamente|abandonado|foi|a coisa|também|há|forma polida do verbo ser/estar|e
Já houve uma vez em que fui completamente abandonada.
私 自信 を 持て ない せい で 意思 も 示せ ず —
わたし|じしん|を|もて|ない|せい|で|いし|も|しめせ|ず
eu|confiança|partícula de objeto direto|ter|não|culpa|por|vontade|também|mostrar|sem
Por causa da minha falta de confiança, não consegui expressar minha vontade —
いつの間にか お兄ちゃん を 孤立 させて —
いつのまにか|おにいちゃん|を|こりつ|させて
de repente|irmão mais velho|partícula de objeto direto|isolamento|fazer (alguém) ficar
De repente, isolou o irmão —
追い込んだ んです
おいこんだ|んです
empurrou|é que
e o pressionou.
どう なり たい んじゃ !?
どう|なり|たい|んじゃ
como|ser|quero|não é
O que você quer que aconteça!?
(真子 )だ けど 多々良 さん と 組んで —
まこ|だ|けど|たたら|さん|と|くんで
Mako|é|mas|Tatar|senhor|e|formando
(Mako), mas estou em parceria com a Tataru —
あの 人 は 私 から —
あの|ひと|は|わたし|から
aquele|pessoa|partícula de tópico|eu|de
Aquela pessoa me —
知らず知らず たくさんの もの を 引き出して くれて …
しらずしらず|たくさんの|もの|を|ひきだして|くれて
sem perceber|muitos|coisas|partícula de objeto direto|tirando|me dando
sem perceber, trouxe muitas coisas à tona ...
試合 が 終わった とき 私 は 変わって た
しあい|が|おわった|とき|わたし|は|かわって|た
jogo|partícula de sujeito|terminou|quando|eu|partícula de tópico|mudando|passado
Quando a partida terminou, eu havia mudado.
(千夏 )ンンッ …(真子 )実際 問題 —
ちなつ|ンンッ|まこ|じっさい|もんだい
Chinatsu|nn|Mako|na verdade|problema
(Chinatsu) Humm ... (Mako) Na verdade, o problema —
私 と 兄 の カップル バランス は よく ないですし
わたし|と|あに|の|カップル|バランス|は|よく|ないですし
eu|e|irmão mais velho|partícula possessiva|casal|equilíbrio|partícula de tópico|bem|não é e
O equilíbrio entre meu irmão e eu não é bom.
いつか は 踊り に ついて いけ なく なって —
いつか|は|おどり|に|ついて|いけ|なく|なって
algum dia|partícula de tópico|dança|partícula de direção|acompanhar|não conseguir|não|se tornar
Um dia, não conseguirei acompanhar a dança —
ケガ を する かも しれ ません
けが|を|する|かも|しれ|ません
ferimento|partícula de objeto direto|fazer|talvez|saber|não
Posso acabar me machucando.
でも 今 の 日本 を 見渡して も 私 以外 に —
でも|いま|の|にほん|を|みわたして|も|わたし|いがい|に
mas|agora|partícula possessiva|Japão|partícula de objeto direto|olhar ao redor|também|eu|além|partícula de localização
Mas mesmo olhando para o Japão atual, além de mim —
兄 に ふさわしい パートナー が い ない から —
あに|に|ふさわしい|パートナー|が|い|ない|から
irmão mais velho|partícula de localização|adequado|parceiro|partícula de sujeito|existe|não existe|porque
Não há um parceiro adequado para meu irmão —
私 が しっかり し ない と
わたし|が|しっかり|し|ない|と
eu|partícula de sujeito|firmemente|e|não|citação
Eu preciso me esforçar.
(真子 )さあ 戻り ましょう
まこ|さあ|もどり|ましょう
Mako|bem|voltar|vamos
(Mako) Vamos voltar.
フフッ …
Hehe...
ンッ …
Humm …
(多々良 )うん …うん
たたら|うん|うん
Tatara|sim|sim
(Tataru) Sim … sim
僕 は 大丈夫 おばあちゃん に よろしく ね
ぼく|は|だいじょうぶ|おばあちゃん|に|よろしく|ね
eu|partícula de tópico|estou bem|vovó|partícula de direção|por favor|não é certo
Estou bem, diga um oi para a vovó
(電話 を 切る 音 )ハァ …
でんわ|を|きる|おと|ハァ
telefone|partícula de objeto direto|desligar|som|ah
(Som de desligar o telefone) Hã …
( ノック )
( Batida )
(雫 )お 疲れ (多々良 )ヒイッ !
しずく|お|つかれ|たたら|ヒイッ
gota|partícula honorífica|cansaço|Tatarra|ai
( Shizuku ) Você está cansado ( Tataru ) Hii! !
一緒に 練習 し ない ?
いっしょに|れんしゅう|し|ない
juntos|prática|fazer|não
Vamos praticar juntos?
( 雫 ) そう いえば 環 ( たまき ) さん が 心配 して たよ
しずく|||かん||||しんぱい||
( Shizuku ) A propósito, a Tamaki estava preocupada.
“ 小笠原 ( お が さわら ) の スタジオ 辞めて から 全然 連絡 くれない ”って
おがさはら|||||すたじお|やめて||ぜんぜん|れんらく||
“ Depois que eu saí do estúdio Ogasawara, você não me contatou mais ”
(多々良 )いや …マリサ 先生 の 教室 に 移って から 余裕 が なくて …
たたら|いや|マリサ|せんせい|の|きょうしつ|に|うつって|から|よゆう|が|なくて
Tatara|não|Marisa|professor|partícula possessiva|sala de aula|partícula de lugar|mudado|desde|folga|partícula de sujeito|não ter
(Tataru) Não... Depois que me mudei para a sala do Professor Marisa, não tive mais tempo...
(雫 )富士田 君 は 小笠原 を 離れて 雰囲気 変わった よ ね
しずく|ふじた|きみ|は|おがさわら|を|はなれて|ふんいき|かわった|よ|ね
gota|Fujita|você|partícula de tópico|Ogasawara|partícula de objeto direto|se afastando|atmosfera|mudou|partícula enfática|não é
(Shizuku) Fujita-kun mudou bastante desde que se afastou de Ogasawara, né?
庭 で 会った とき —
にわ|で|あった|とき
jardim|partícula que indica o local da ação|encontrei|quando
Quando nos encontramos no jardim —
一瞬 誰 だ か 分から なかった よ
いっしゅん|だれ|だ|か|わから|なかった|よ
um instante|quem|é|partícula interrogativa|não sabia|não estava|ênfase
Por um momento, não consegui reconhecer quem era.
そんなに 変わった かな ?
そんなに|かわった|かな
tão|diferente|será que
Mudou tanto assim?
(雫 )変わった よ すっかり アスリート で カッコイイ
しずく|かわった|よ|すっかり|アスリート|で|カッコイイ
gota|mudou|ênfase|completamente|atleta|e|legal
(Shizuku) Mudou sim, está completamente atlético e bonito.
でも なんだか 息苦し そうに 見える よ
でも|なんだか|いきぐるし|そうに|みえる|よ
mas|meio que|difícil de respirar|parece|ver|ênfase
Mas parece que está um pouco sem fôlego.
(多々良 )何の こと ?
たたら|なんの|こと
Tatara|what|thing
(Tataru) O que foi?
私 が “戦い たい ”って 言った から ?
わたし|が|たたかい|たい|って|いった|から
eu|partícula de sujeito|luta|quero|citação informal|disse|porque
Foi porque eu disse que "quero lutar"?
(遠 雷 )
とお|かみなり
longe|trovão
(Tōrai)
(雫 )今 の 2 人 を 見て たら 申し訳なく なっちゃって …
しずく|いま|の|にん|を|みて|たら|もうしわけなく|なっちゃって
gota|agora|partícula possessiva|pessoas|partícula de objeto direto|vendo|se|desculpa|ficou
(Shizuku) Ao ver os dois agora, me sinto mal...
迷惑 だったら 忘れて い いよ
めいわく|だったら|わすれて|い|いよ
incômodo|se for|esquecer|está|certo
Se for incômodo, pode esquecer.
待って よ !
まって|よ
espere|ênfase
Espera!
(多々良 )みっともない けど 言う よ
たたら|みっともない|けど|いう|よ
Tatara|embarrassing|but|say|emphasis marker
(Tataru) É vergonhoso, mas eu vou dizer.
僕 は 花岡 ( は なお か ) さん たち と 戦いたい なんて 思って ない
ぼく||はなおか|||||||たたかいたい||おもって|
Eu não quero lutar contra o pessoal de Hanao.
自分 の 実力 以上 の まぐれ を 期待 する ほど —
じぶん|の|じつりょく|いじょう|の|まぐれ|を|きたい|する|ほど
eu mesmo|partícula possessiva|habilidade|mais do que|partícula atributiva|sorte|partícula de objeto direto|expectativa|fazer|tanto quanto
Não espero um golpe de sorte que esteja além das minhas habilidades —
僕 は ダンス を ナメ て ない
ぼく|は|ダンス|を|ナメ|て|ない
eu|partícula de tópico|dança|partícula de objeto direto|subestimar|partícula que conecta verbos|não
Eu não subestimo a dança.
ただ 僕 は 君たち と 同じ フロア で 踊り たい んだ
ただ|ぼく|は|きみたち|と|おなじ|フロア|で|おどり|たい|んだ
apenas|eu|partícula de tópico|vocês|e|mesmo|andar|na|dançar|quero|é que
Eu só quero dançar no mesmo piso que vocês.
君 たち の こと が 好きだ から どうしても 印象 に 残り たくて …
きみ|たち|の|こと|が|すきだ|から|どうしても|いんしょう|に|のこり|たくて
você|pluralizador|partícula possessiva|coisas|partícula de sujeito|gosto|porque|de jeito nenhum|impressão|partícula de lugar|ficar|e quero
Porque eu gosto de vocês e quero deixar uma impressão.
アア …
Ah ...
(ステップ を 踏む 音 )
ステップ|を|ふむ|おと
passo|partícula de objeto direto|pisar|som
(Som de passos)
(釘宮 )おい 自力 で 立て 重い !
くぎみや|おい|じりき|で|たて|おもい
Kugimiya|hey|by my own strength|at|stand|heavy
(Kugimiya) Ei, levante-se sozinho, está pesado!
(多々良 )口 は 悪い けど リード は 力強い
たたら|くち|は|わるい|けど|リード|は|ちからづよい
Tatarra|boca|partícula de tópico|ruim|mas|liderança|partícula de tópico|forte
(Tataru) A boca é ruim, mas a liderança é forte.
ああいう 人 が 競技会 で 勝ち残る んだろう な
ああいう|ひと|が|きょうぎかい|で|かちのこる|んだろう|な
assim|pessoa|partícula de sujeito|competição|partícula de lugar|continuar ganhando|não é|né
Aquele tipo de pessoa deve se destacar em competições.
(雫 )ねえ
しずく|ねえ
gota|ei
(Shizuku) Ei,
“印象 に 残る ”って さっき の 話 だ けど —
いんしょう|に|のこる|って|さっき|の|はなし|だ|けど
impressão|partícula de localização|ficar|citação informal|há pouco|partícula atributiva|conversa|é|mas
o que você disse sobre "deixar uma impressão" —
富士田 君 って 時々 とんでもない こと 言う よね
ふじた|きみ|って|ときどき|とんでもない|こと|いう|よね
Fujita|you|quotation particle|sometimes|outrageous|thing|say|right
o Fujita às vezes diz coisas absurdas, não é?
(多々良 )えっ ?
たたら|えっ
Tatara|huh
(Tataru) Hã?
“自分 の 踊り を 他人 の 記憶 に 残す ”とか —
じぶん|の|おどり|を|たにん|の|きおく|に|のこす|とか
eu mesmo|partícula possessiva|dança|partícula de objeto direto|outras pessoas|partícula possessiva|memória|partícula de lugar|deixar|ou algo assim
"Deixar a própria dança na memória dos outros" —
かなり 野心 的 だ もん
かなり|やしん|てき|だ|もん
bastante|ambição|adjetivo|é|porque
é bastante ambicioso.
そんな 大口 を たたいた つもり は …
そんな|おおぐち|を|たたいた|つもり|は
assim|grandes palavras|partícula de objeto direto|bati|intenção|partícula de tópico
Não era minha intenção ser tão pretensioso...
(雫 )人 を 幸せな 気持ち に させたり —
しずく|ひと|を|しあわせな|きもち|に|させたり
gota|pessoa|partícula de objeto direto|feliz|sentimento|partícula de localização|fazer (alguém) fazer
( Gotículas ) Faz as pessoas se sentirem felizes —
心 を えぐって トラウマ を 植え付けたり
こころ|を|えぐって|トラウマ|を|うえつけたり
coração|partícula de objeto direto|cavando|trauma|partícula de objeto direto|plantando
ou arranca o coração e planta traumas
(雫 )衝撃 だ よ ね
しずく|しょうげき|だ|よ|ね
gota|impacto|é|ênfase|não é
( Gotículas ) É chocante, não é?
見る 者 の 心 に 何か を 刻んで くる 表現者 が いる なんて
みる|もの|の|こころ|に|なにか|を|きざんで|くる|ひょうげんしゃ|が|いる|なんて
ver|pessoa|partícula possessiva|coração|partícula de lugar|algo|partícula de objeto direto|gravando|vir|expressor|partícula de sujeito|existe|como
Existem expressões que gravam algo no coração de quem vê.
私 今 でも 富士田 君 の ワルツ 忘れて ない よ
わたし|いま|でも|ふじた|きみ|の|ワルツ|わすれて|ない|よ
eu|agora|mesmo|Fujita|você|de|valsa|não esqueço|não|ênfase
Eu ainda não esqueci o valsa do Fujita-kun.
すっかり 私 の 踊り の 一部 に なってる の
すっかり|わたし|の|おどり|の|いちぶ|に|なってる|の
completamente|eu|partícula possessiva|dança|partícula atributiva|parte|partícula de localização|se tornou|partícula final de frase
Ela se tornou completamente parte da minha dança.
数々 の 大好きな ダンサー の すばらしい 踊り たち と 並んで
かずかず|の|だいすきな|ダンサー|の|すばらしい|おどり|たち|と|ならんで
muitos|partícula atributiva|muito amado|dançarinos|partícula possessiva|maravilhoso|danças|pluralizador|e|ao lado
Ao lado de várias danças maravilhosas de meus dançarinos favoritos,
私 に とって あなた は 謎
わたし|に|とって|あなた|は|なぞ
eu|para|para mim|você|partícula de tópico|mistério
para mim, você é um mistério.
(多々良 )驚いた …
たたら|おどろいた
Tatara|fiquei surpreso
(Tataru) Fiquei surpreso ...
花岡 さん も 今 僕 に とって とんでもない こと を 言った よ
はなおか|さん|も|いま|ぼく|に|とって|とんでもない|こと|を|いった|よ
Hanaoaka|senhor(a)|também|agora|eu (masculino)|para|para|absurdo|coisa|partícula de objeto direto|disse|ênfase
A Hanaoka também disse algo inacreditável para mim agora.
(多々良 )人 に 見て もらえたり —
たたら|ひと|に|みて|もらえたり
Tatarra|pessoa|partícula de localização|ver|receber
(Tataru) Que as pessoas possam me ver —
少し でも 覚えて いて もらえる こと が —
すこし|でも|おぼえて|いて|もらえる|こと|が
um pouco|mesmo que|lembrar|estar|poder receber|coisa|partícula de sujeito
Que possam se lembrar de mim, mesmo que um pouco —
僕 に とって どんなに …
ぼく|に|とって|どんなに
eu|partícula de localização|para mim|quão
Para mim, não importa o quão ...
(多々良 )練習 どう する ?僕 は 必要 ?
たたら|れんしゅう|どう|する|ぼく|は|ひつよう
Tatara|prática|como|fazer|eu (masculino)|partícula de tópico|necessário
(Tataru) Como vamos praticar? Eu sou necessário?
(千夏 )みんな して 見 ないで よ
ちなつ|みんな|して|み|ないで|よ
Chinatsu|todo mundo|faça|veja|não|ênfase
(Chinatsu) Não olhem para todos.
ああ …真子 ちゃん の 前 じゃ 言い訳 する 気 に も なれ ない わ
ああ|まこ|ちゃん|の|まえ|じゃ|いいわけ|する|き|に|も|なれ|ない|わ
ah|Mako|suffix for children or close friends|attributive particle|in front|informal version of では (de wa)|excuse|to do|feeling|locative particle|also|can't become|not|sentence-ending particle for emphasis (female speech)
Ah ... Na frente da Mako-chan, eu não tenho nem vontade de dar desculpas.
合わせ ようじゃ ない
あわせ|ようじゃ|ない
ajuste|não é|não
Não é para se ajustar.
(千夏 )試合 前 に ひとつ 言って おく ね
ちなつ|しあい|まえ|に|ひとつ|いって|おく|ね
Chinatsu|jogo|antes|partícula de tempo|uma|dizendo|deixar|né
(Chinatsu) Vou te dizer uma coisa antes da partida.
(多々良 )うん ?
たたら|うん
Tatara|sim
(Tataru) Hã?
(千夏 )私 ちゃん と 自覚 ある んだ よ 自分 は やっかいな ヤツ だって
ちなつ|わたし|ちゃん|と|じかく|ある|んだ|よ|じぶん|は|やっかいな|ヤツ|だって
Chinatsu|eu|sufixo de carinho|e|consciência|ter|é que|ênfase|eu mesmo|partícula de tópico|complicado|cara|porque
(Chinatsu) Eu tenho plena consciência de que sou uma pessoa complicada.
だから もし 私 の せい で 今度 の A級 戦 優勝 でき なかったら —
だから|もし|わたし|の|せい|で|こんど|の|Aきゅう|せん|ゆうしょう|でき|なかったら
então|se|eu|partícula possessiva|culpa|por|da próxima vez|partícula atributiva|classe A|competição|vitória|conseguir|se não conseguir
Então, se eu não conseguir vencer o campeonato A por minha causa —
遠慮 なく カップル 解消 して かまわない
えんりょ|なく|カップル|かいしょう|して|かまわない
hesitance|without|couple|breakup|doing|don't mind
não hesite em terminar o relacionamento.
私 から 解放 して あげる わ よ
わたし|から|かいほう|して|あげる|わ|よ
eu|de|libertação|fazer|dar|partícula enfática|partícula de ênfase
Eu vou te libertar.
(多々良 )そう 来た か じゃ じゃ 馬 め !
たたら|そう|きた|か|じゃ|じゃ|うま|め
Tatara|assim|veio|partícula interrogativa|então|então|cavalo|você
(Tataru) Assim você vem, então vamos lá, cavalo!
ち ー ちゃん と カップル 解消 だ なんて …
|-|||かっぷる|かいしょう||
Não é que eu e Chii-chan terminamos como casal...
イヤに 決まって る だろう !
イヤに|きまって|る|だろう
muito|está decidido|partícula de estado|não é
Isso é definitivamente um não!
(千夏 )きっと この先 多々良 以上 に 私 に 向き合って くれる 男 なんて い ない
ちなつ|きっと|このさき|たたら|いじょう|に|わたし|に|むきあって|くれる|おとこ|なんて|い|ない
Chinatsu|com certeza|daqui para frente|Tatarra|mais do que|partícula de lugar|eu|partícula de objeto|enfrentando|vai me dar|homem|como|não|há
(Chinatsu) Com certeza, não haverá nenhum homem que me enfrente mais do que Tadayoshi.
この 組 は 私 の ラスト チャンス だ !
この|くみ|は|わたし|の|ラスト|チャンス|だ
este|grupo|partícula de tópico|eu|partícula possessiva|último|chance|é
Este grupo é minha última chance!
(千夏 )だ から 遅い って 言って ん の よ !
ちなつ|だ|から|おそい|って|いって|ん|の|よ
Chinatsu|é|porque|atrasado|que|dizendo|né|partícula de ênfase|ênfase
(Chinatsu) É por isso que estou dizendo que você está atrasada!
( 多々良 ) ち ー ちゃん こそ 自分 の リズム だけ で 踊ら ないで よ !
たたら||-|||じぶん||りずむ|||おどら||
(Tataru) Você também não deve dançar apenas no seu próprio ritmo!
(マリサ )ねえ 清春
マリサ|ねえ|きよはる
Marisa|ei|Kiyoharu
(Marisa) Ei, Kiyoharu,
合宿 最終 日 に して より 一層 衝突 が 激化 してる みたいだ けど —
がっしゅく|さいしゅう|ひ|に|して|より|いっそう|しょうとつ|が|げきか|してる|みたいだ|けど
acampamento|final|dia|partícula de localização|fazendo|do que|ainda mais|colisão|partícula do sujeito|intensificação|está acontecendo|parece que|mas
parece que os conflitos estão se intensificando ainda mais no último dia do acampamento —
まさか あの まま 試合 に 出場 させる つもり ?
まさか|あの|まま|しあい|に|しゅつじょう|させる|つもり
de jeito nenhum|aquele|assim como está|jogo|partícula de lugar|participação|fazer participar|intenção
Você realmente pretende deixá-lo participar do jogo daquele jeito?
(兵藤 )前 より マシ に なったろう (マリサ )まあ 確かに そう ね
ひょうどう|まえ|より|マシ|に|なったろう|マリサ|まあ|たしかに|そう|ね
Hyoudou|antes|do que|melhor|partícula de lugar ou tempo|deve ter se tornado|Marisa|bem|com certeza|assim|né
(Hyoudou) Melhorou um pouco em comparação a antes, não? (Marisa) Bem, isso é verdade.
(マリサ )ぶつかり合い ながら も —
マリサ|ぶつかりあい|ながら|も
Marisa|colisão|enquanto|também
(Marisa) Mesmo se chocando um com o outro —
やっと お互いに 同じ 方向 を 向き 始めて きた 感じ かしら
やっと|おたがいに|おなじ|ほうこう|を|むき|はじめて|きた|かんじ|かしら
finalmente|um ao outro|mesmo|direção|partícula de objeto direto|voltando|começando|veio|sensação|não é
Finalmente parece que estão começando a olhar na mesma direção.
(釘宮 )先生 あの 子 ら 何 です か ?
くぎみや|せんせい|あの|こ|ら|なに|です|か
Kugimiya|professor|aquele|criança|pluralizador|o que|é|partícula de pergunta
(Kugimiya) Senhor, o que são aquelas crianças?
ケンカ ばっか で 空気 が 悪い ったら ないで す
けんか|ばっか|で|くうき|が|わるい|ったら|ないで|す
briga|só|e|ar|partícula de sujeito|ruim|se você diz|não|é
Só brigam e a atmosfera está insuportável.
(マリサ )まあまあ 雨降って 地 固まる って いう じゃない
マリサ|まあまあ|あめふって|ち|かたまる|って|いう|じゃない
Marisa|mais ou menos|está chovendo|terra|endurecer|que|dizer|não é
(Marisa) Bem, bem, dizem que a chuva faz o solo se firmar.
随分 と 気 に かけてる んです ね 富士田 君 の こと
ずいぶん|と|き|に|かけてる|んです|ね|ふじた|くん|の|こと
bastante|e|preocupação|partícula de localização|está se preocupando|é que|não é|Fujita|você (forma amigável)|partícula possessiva|assunto
Você está se preocupando bastante com o Fujita-kun, não é?
まあ ね 釘宮 君 と 違って まだ 若い から 伸び盛り だ し
まあ|ね|釘宮|君|と|違って|まだ|若い|から|伸び盛り|だ|し
bem|né|Kugimiya|você|e|diferente|ainda|jovem|porque|em crescimento|é|e
Bem, ao contrário do Kugimiya-kun, você ainda é jovem, então está em fase de crescimento.
(釘宮 )まさか 先生 僕 と 富士田 君 が 勝負 に なる と か 思って ます ?
くぎみや|まさか|せんせい|ぼく|と|ふじた|きみ|が|しょうぶ|に|なる|と|か|おもって|ます
Kugimiya|de jeito nenhum|professor|eu (masculino)|e|Fujita|você|partícula de sujeito|competição|partícula de lugar|se tornar|partícula de citação|ou|pensando|forma polida do verbo
(Kugimiya) Você realmente acha que o professor pensa que eu e o Fujita-kun vamos competir?
(マリサ )や ぁね !優勝 は どうせ 釘宮 君 な んでしょう ?
マリサ|や|ぁね|ゆうしょう|は|どうせ|釘宮|君|な|んでしょう
Marisa|e|né|campeonato|partícula de tópico|de qualquer forma|Kugimiya|você|partícula de ênfase|não é
(Marisa) Ah, não! A vitória vai ser do Kugimiya-kun de qualquer forma, não é?
でも あの 子 たち …
でも|あの|こ|たち
mas|aquele|criança|pluralizador
Mas aquelas crianças...
来る わ よ
くる|わ|よ
vir|partícula de ênfase|partícula de ênfase
Estou chegando.
(多々良 )“仙石 さん お 元気 です か ?”
たたら|せんごく|さん|お|げんき|です|か
Tatarra|Sengoku|senhor(a)|prefixo honorífico|bem|está|partícula de pergunta
(Tataru) "Senpai Sengoku, como você está?"
“ダンス の 世界 は 感覚的 すぎて 戸惑い ます ”
ダンス|の|せかい|は|かんかくてき|すぎて|とまどい|ます
dança|partícula possessiva|mundo|partícula de tópico|sensorial|muito|confusão|forma polida do verbo
"O mundo da dança é muito sensorial e me deixa confuso."
“合宿 で は 多く を 教わり ました が —”
がっしゅく|で|は|おおく|を|おそわり|ました|が
acampamento|em|partícula de tópico|muito|partícula de objeto direto|aprendi|aprendi (passado)|mas
"Aprendi muito no acampamento, mas —"
“教わった とおり に 自分 が 成長 できて いる か 分かりません ”
おそわった|とおり|に|じぶん|が|せいちょう|できて|いる|か|わかりません
ensinado|como|partícula de lugar|eu mesmo|partícula do sujeito|crescimento|conseguindo|estar|partícula interrogativa|não sei
“ Não sei se estou crescendo como me ensinaram ”
“僕 は 自分 の ダンス を 語れる ほど —”
ぼく|は|じぶん|の|ダンス|を|かたれる|ほど
eu|partícula de tópico|eu mesmo|partícula possessiva|dança|partícula de objeto direto|posso falar|tanto quanto
“ Eu posso falar sobre minha dança —”
“ダンス を 知ら ない と いう こと を 知り ました ”
ダンス|を|しら|ない|と|いう|こと|を|しり|ました
dança|partícula de objeto direto|não saber|não|e|dizer|coisa|partícula de objeto direto|saber|soube
“ Eu percebi que não sei nada sobre dança ”
“ 惹 ( ひ ) かれます ダンス を もっと 知りたい です ”
じゃく|||だんす|||しりたい|
“ Estou atraído, quero saber mais sobre dança ”
ハァ …
Hã ...
(2人 ) フフッ …
じん|
(duas pessoas) Hehe ...
♪〜
♪〜
〜 ♪
〜♪
(多々良 )次回 …
たたら|じかい
Tatara|próxima vez
(Tataru) Próxima vez ...
SENT_CWT:AfvEj5sm=5.67 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.08
pt:AfvEj5sm
openai.2025-02-07
ai_request(all=432 err=0.00%) translation(all=345 err=0.00%) cwt(all=2385 err=13.00%)