3-gatsu no Lion (March comes in like a lion ) Episode 1
||lion|march||||||episode
March||lion|March||||||
3-gatsu no Lion (March comes in like a lion) Episode 1
3-gatsu no Lion (Marzo entra como un león) Episodio 1
3-gatsu no Lion(三月像狮子一样到来)第1集
( 風 の 音 )
かぜ||おと
( 水 の 音 )
すい||おと
( 風 の 音 )
かぜ||おと
( 風 の 音 )
かぜ||おと
♪ ~
~ ♪
( 幸田 ( こう だ ) 香子 ( きょうこ ) ) ゼロ だって … 変 な 名前
こうた|||きようこ||||へん||なまえ
Koda|||Kyoko|Kyoko|||||
(Zero, because... it's a strange name.
でも ぴったり よ ね あなた に … だって そう でしょ ?
But it suits you.
家 も 無い 家族 も 無い
いえ||ない|かぞく||ない
||not存在|||
You don't have a home. You don't have a family.
学校 に も 行って ない
がっこう|||おこなって|
You don't go to school.
友達 も い ない …
ともだち|||
You don't have any friends.
ほら あなた の 居場所 なんて この世 の どこ に も 無い じゃ ない
|||いばしょ||このよ|||||ない||
See? There's no place for you in this world.
( 桐山 ( きり やま ) 零 ( れい ) ) あっ ああ …
きりやま|||ぜろ|||
Kiriya|||Rei|||
( 記者 A ) お ? ( 記者 B ) お ?
きしゃ|a||きしゃ|b|
( ふすま の 開く 音 )
||あく|おと
sliding door||opens|
( 幸田 ( こう だ ) 柾 近 ( まさ ちか ) ) 元気 だった か ? 零
こうた|||まさき|ちか|||げんき|||ぜろ
|||Masachika||Masachika|||||zero
How have you been, Rei?
( 幸田 ) 暑い なぁ …
こうた|あつい|
|hot|
Sure is hot, huh? We're not even in the rainy season yet.
まだ 梅雨 に も 入 っと ら ん と いう のに …
|つゆ|||はい||||||
参った な …
まいった|
Well, what am I saying.
こんな 時 だって いう のに 天気 の 話 しか 出 て こ ん と は …
|じ||||てんき||はなし||だ|||||
It's a time like this and all I can do is comment on the weather.
じゃあ 始める か
|はじめる|
Well, let's begin.
うーん
ああ 無い な …
|ない|
うん 無い
|ない
負け まし た
まけ||
lost||
I lost.
強く なった な
つよく||
You've gotten better.
ちゃんと 食べ て いる の か ?
|たべ||||
Are you eating properly?
急に 出 て いって 歩 ( あゆむ ) も 香子 も 心配 し てる ぞ
きゅうに|だ|||ふ|||きようこ||しんぱい|||
suddenly|||||walk||Kouko|||||
You left so suddenly...
うそ だ
That's a lie.
( 電車 の 走行 音 )
でんしゃ||そうこう|おと
||running|
( 携帯 メール の 受信 音 )
けいたい|めーる||じゅしん|おと
mobile||||
( 携帯 メール の 受信 音 )
けいたい|めーる||じゅしん|おと
New Message Received
う っ !
( コンビニ 店員 ) ありがとう ござい まし た
こんびに|てんいん||||
|store clerk||||
Thank you!
( 川本 ( かわも と ) モモ ) あぁ 零 ちゃん 来 た !
かわもと|||もも||ぜろ||らい|
Kawamoto|Kawamoto||Momo||zero|||
( 川本 あかり ) お 疲れ さ ま ごはん でき てる よ
かわもと|||つかれ||||||
|Akari||tired||||||
I bet you're tired. Dinner's ready!
( 川本 ひなた ) 零 君 早く 早く ! おなか すい た よ
かわもと||ぜろ|きみ|はやく|はやく||||
|Hinata||you||||||
Rei, hurry up! I'm hungry!
( モモ ) 零 ちゃん アイス は ? ( あかり ) こら モモ
もも|ぜろ||あいす||||もも
Rei, did you get ice cream?
( クロ ちゃん ) ニャオー
||meow
ああ … 買って き まし た アイス と あと … プリン も
|かって||||あいす|||ぷりん|
( モモ ) アイス ! ( ひなた ) プリン !
もも|あいす||ぷりん
- Ice cream! - Pudding!
( あかり ) ヒナ も も う ~
|ひな|||
|chick|||
Hina, you too?
( モモ ) う わ ぁ ! 牛乳 の プリン だ ~
もも||||ぎゅうにゅう||ぷりん|
||||milk|||
(Momo) Wow! It's milk pudding ~
( あかり ) あら あら こんなに ?
Oh my, you bought all this?
あり が と ね
Thank you.
( ひなた ) アイス しまう とこ 空け て くる ね
|あいす|||あけ|||
||||will open|||
(Hinata) The ice cream will come empty.
( あかり ) で も お 金 払う よ 高かった でしょ う ?
||||きむ|はらう||たかかった||
But I'll pay you back for it. This must've been expensive.
ああ いえ … お土産 です から
||おみやげ||
||souvenir||
Don't worry, it's a gift.
でも すみません … どれ が いい の か 分から なく て
|||||||わから||
But sorry, I didn't know which one to get, and ended up buying a lot.
こんなに いっぱい に …
( クロ ちゃん ) ミー は これ で …
Me is happy with this.
あっ そう だ 零 君 試合 どう だった ?
|||ぜろ|きみ|しあい||
|||||game||
Oh, that's right. How did your match go, Rei?
あかり 姉ちゃん が 言って た の
|ねえちゃん||いって||
|sister||||
Akari said it was an important match for your club.
部活 の 大事 な 試合 な ん だ って
ぶかつ||だいじ||しあい||||
It ’s an important game for club activities.
勝った よ
かった|
won|
I won.
ああ そ っか 良かった
|||よかった
Oh that was good
( クロ ちゃん ) ああ お 姉さん ごはん を ごはん を くださ い
||||ねえさん||||||
- Sis, feed me! Please feed me! - Feed me, feed me! Hurry, hurry, hurry!
ニャー もう 自分 昨日 から 水 しか 飲 ん で ませ ん
||じぶん|きのう||すい||いん||||
meow||I|yesterday||||||||
Meow I've been drinking only water since yesterday
( あかり ) う わ あ もう お 鍋 危ない って ば
||||||なべ|あぶない||
|||||||dangerous||
Ah, not when I'm holding the pot!
ヒナ ニャー たち に ご飯 あげ て あと お 皿 並べ て ちょうだ ー い
ひな||||ごはん|||||さら|ならべ|||-|
||||rice||||||||please||
Hina, feed the kitties! And please set the table!
( ひなた ) は ー い
||-|
Okay!
( ひなた ) お 姉ちゃん 零 君 勝った って
||ねえちゃん|ぜろ|きみ|かった|
|||||won|
Sis, Rei said he won!
そう
I see.
( クロ ちゃん ) うめ ~ うめ うめ …
|||plum|plum
So good! Nummy, nummy, nummy!
( あかり ) さあ 食べよ う ね
||たべよ||
All right, let's eat.
あっ こら ヒナ 仏 様 の ごはん に カレー を ?
||ひな|ふつ|さま||||かれー|
||||honorable|||||
Hold it, Hina! You're putting curry on the altar as an offering?
えっ ダメ ?
|だめ
Oh, I shouldn't?
だって お 母 さん も おばあ ちゃん も カレー 大好き だった から
||はは||||||かれー|だいすき||
But, Mom and Grandma loved curry.
だからといって カレー は …
|かれー|
that doesn't mean||
But still, putting curry...
ああ … でも 好き だった よ ね 確か に
||すき||||たしか|
ah|||||||
Oh ... but you liked it, right?
まあ 正しい か …
|ただしい|
Well, I suppose it's correct.
モモ も カレー 大好き !
もも||かれー|だいすき
Momo loves curry, too!
お 母 さん おばあ ちゃん 今日 の カレー は 豚 コマ です よ ~
|はは||||きょう||かれー||ぶた|こま||
||||||||||pork scraps||
Mom, Grandma, tonight's curry has pork in it!
( お 鈴 ( りん ) の 音 )
|すず|||おと
(Sound of a bell)
( あかり ) じゃあ みんな 食べ ま しょ う か
|||たべ||||
Well, everyone, shall we eat?
( ひなた ・ モモ ) いった だ っき ま ー す !
|もも|||||-|
||||just|||
Thank you for the food!
( モモ ) モモ も 卵 のっけ て
もも|もも||たまご||
||||on top|
Put egg on Momo's plate, too!
( あかり ) はい はい 1 個 食べ られる かな ?
|||こ|たべ||
Yes, yes. I wonder if you can finish a whole egg?
( アナウンサー ) で は 次 の ニュース です
あなうんさー|||つぎ||にゅーす|
And now our next story.
長男 の タダシ 容疑 者 を 逮捕 し まし た
ちょうなん|||ようぎ|もの||たいほ|||
||Tadashi|suspect||||||
who had been reported missing, was arrested.
ハンマー で 殴り 死亡 さ せ た 疑い です
はんまー||なぐり|しぼう||||うたがい|
||struck|death|||||
Suspected of being hit with a hammer and killed
( 記者 A ) 幸 田 さん 残念 だった な
きしゃ|a|こう|た||ざんねん||
||幸田|||||
It's unfortunate for Mr. Kouda.
( 記者 B ) 久しぶり の リーグ 入り が かかって た のに
きしゃ|b|ひさしぶり||りーぐ|はいり||||
||||league|||||
His league entrance after all this time was riding on that.
まさか 息子 に ぶ っ ちぎら れる と は ね
|むすこ||||||||
|||suddenly||torn off||||
And to think his own son would beat him so easily.
ある 意味 本望 って ところ かな
|いみ|ほんもう|||
||true desire|||
Although maybe he was satisfied after all.
( 記者 A ) まあ … 本当 の 息子 だったら の 話 だ が な
きしゃ|a||ほんとう||むすこ|||はなし|||
Well, that's only if he was his real son.
( 零 ) 一 手 一 手 まるで 素手 で 殴って る よう な 感触 が し た
ぜろ|ひと|て|ひと|て||すで||なぐって||||かんしょく|||
|one|||||bare hands||hit||||sensation|||
Every move...
殴った 肌 の 温か さ まで 生々しく 残って る 気 が する
なぐった|はだ||あたたか|||なまなましく|のこって||き||
hit||||||vividly|||||
I feel that the warmth of the beaten skin remains fresh.
父さん …
とうさん
Dad...
( ひなた ) ん ? 零 君 どう し た の ? 寒い ?
||ぜろ|きみ|||||さむい
え ? ああ …
大丈夫 ? 風邪 かな ? 何 か 温かい の 飲む ? 牛乳 と か
だいじょうぶ|かぜ||なん||あたたかい||のむ|ぎゅうにゅう||
Are you all right? Maybe you have a cold?
大変 だ ~ !
たいへん|
Zoom
あっ ため て き て あげる
I'll warm you up
あと お 薬 も 持って くる
||くすり||もって|
I'll bring medicine, too!
ああ …
あの すみません …
Um... Sorry.
大丈夫 残し て も いい よ ゆっくり で いい から
だいじょうぶ|のこし||||||||
That's all right. You don't have to eat everything.
でも ちょっと だけ 食べ な ね
|||たべ||
But you should eat a little.
ああ …
はい
Okay.
( 川本 相 米 二 ( そめ じ ) ) おう
かわもと|そう|べい|ふた|||
||||someday||
Hey!
( 相 米 二 ) 何 だ 坊主 もう 寝 て ん の か ?
そう|べい|ふた|なん||ぼうず||ね||||
What, the boy's sleeping already?
行儀 悪い な 食っちゃ 寝 か ?
ぎょうぎ|わるい||くっちゃ|ね|
|||eating||
Talk about rude. Ate and nodded off, did he?
( あかり ) ごはん が 終わったら コロン と なっちゃ っ た の
|||おわったら||||||
||||suddenly|||||
He laid down after he finished eating, as if he passed out.
気 を 失った みたい に
き||うしなった||
||lost||
Like fainted
( 相 米 二 ) 対局 の 方 は どう だった ん だ ?
そう|べい|ふた|たいきょく||かた|||||
|||game|||||||
How'd his match go?
( あかり ) 勝った みたい で も 真っ白 な 顔 し て 来 た わ
|かった||||まっしろ||かお|||らい||
He won, apparently.
ごはん も ちょっと しか 食べ なかった
||||たべ|
And he only ate a little bit.
うーん それ は 無理 も ねえ だ ろ う な
|||むり||||||
Hmmm that's impossible
そう か 夕べ も どうせ 寝 られ なかった ん だ ろ
||ゆうべ|||ね|||||
I bet he couldn't get any sleep last night either.
まっ 今日 の ところ は 寝かせ と け や
|きょう||||ねかせ|||
Well, let him rest here for the night.
ん じゃあ 俺 も あっ ち 戻って 寝る わ
||おれ||||もどって|ねる|
Well then I'll go back and sleep
明日 あんこ 炊き の 日 だ から な
あした||たき||ひ|||
||cooked|||||
Tomorrow's bean roasting day.
戸締り ちゃん と しろ よ
とじまり||||
locking up||||
Don't forget to lock up.
( あかり ) うん お やすみ じいちゃん
Right. Goodnight, Grandpa. We'll help you stuff the pancakes tomorrow.
明日 どら 焼き 包み に 行く から
あした||やき|つつみ||いく|
|drum||package|||
I'm going to dorayaki wrapping tomorrow
( 相 米 二 ) ああ 頼む わ じゃ あな お やすみ
そう|べい|ふた||たのむ|||||
Yeah, please do! Alright, good night.
タオルケット 持って き た よ
|もって|||
towel blanket||||
I brought you a blanket.
あっ 眼鏡 し た まま
|めがね|||
|glasses|||
With my glasses on
お やすみ
Goodnight.
( 零 ) 桐山 零 これ が 僕 の 名前
ぜろ|きりやま|ぜろ|||ぼく||なまえ
Rei Kiriyama.
大きな 川 沿い の 小さな 町 で これ から 僕 は 暮らし て ゆく
おおきな|かわ|ぞい||ちいさな|まち||||ぼく||くらし||
|river|along|||||||||living||
In a small town by a big river
C 級 1 組 五 段 17 歳 職業 プロ 棋士
c|きゅう|くみ|いつ|だん|さい|しょくぎょう|ぷろ|きし
||||||||professional shogi player
Rank C-1, 5th dan. Seventeen years old.
( 零 ) あっ ああ …
ぜろ||
(Zero) Ah ...
ふ … ふくろう ?
|owl
O-Owl?
… な 訳ない よ ね 普通
|わけない|||ふつう
|no way|||
STARE
こんな ご 立派 な シロ フクロウ い ない よ ね
||りっぱ|||ふくろう||||
||splendid|||||||
There is no such a fine snowy owl, right?
しかも いきなり 畳 の 上 に じかに
||たたみ||うえ||
||||||directly
And plus it's standing on the tatami mat floor...
君 猫 だ よ ね ? 多分
きみ|ねこ||||たぶん
You're a cat, aren't you? I think...
大変 !
たいへん
hard !
遅刻 し ちゃ う ー ! はわ わ っ !
ちこく||||-|||
I'll be late! Wow!
おはよう 零 君 !
|ぜろ|きみ
Good morning, Rei!
( 零 ) おはよう ございます !
ぜろ||
G-Good morning!
( ひなた ) はい ! ( 零 ) あっ はい !
||ぜろ||
ZOOM
( ひなた ) お 願い 混ぜ て !
||ねがい|まぜ|
BED HEAD
( ひなた ) た … 卵 も お 願い ! ( 零 ) はっ はい …
||たまご|||ねがい|ぜろ||
- E-Eggs too, please! - Y-Yes!
( あかり ) それ じゃ お 姉ちゃん ちゃん と 起こし まし た よ
||||ねえちゃん|||おこし|||
Well, I woke you up like I said I would. Let's go, Momo.
( あかり ) さあ 行き ま しょ う モモ ( ひなた ) 私 も 今 起き ま ~ す
||いき||||もも||わたくし||いま|おき||
(Akari) Let's go Momo (Hinata) I'm waking up now ~
( ひなた ) お 姉ちゃん が ちゃんと 起こし て くれ た のに …
||ねえちゃん|||おこし||||
Even though Sis woke me up...
何で また 寝 ちゃ った ん だ ろ う
なんで||ね||||||
...why did I fall back asleep?!
遅れ る ー で も おいし い ー
おくれ||-|||||-
I'm gonna be late! But this is delicious!
大変 だ ~ 時間 が ~ で も もう 1 杯 ~
たいへん||じかん|||||さかずき
Oh no, I don't have time. But one more bowl!
え ? まだ 食べる の ?
||たべる|
What? You're gonna have more?
( ひなた ) う わ っ 零 君 これ 持って って
||||ぜろ|きみ||もって|
(Hinata) Wow Rei-kun, bring this
お 弁当 ちょっと デカ い けど 硬く 握 っと い た から 大丈夫
|べんとう|||||かたく|にぎ|||||だいじょうぶ
|||big|||firmly|squeezed|||||
Your lunch! It's a little big, but I pressed it together tightly, so it should be okay!
え ? あっ ありがとう
( ひなた ) これ 結構 いい から ( 零 ) あっ ありがとう
||けっこう|||ぜろ||
(Hinata) This is pretty good (Zero) Thank you
それ じゃ 朝 練 ある から お 先 に どうぞ ご ゆっくり
||あさ|ね||||さき||||
|||practice||||||||
I have morning practice, so I have to go! Take your time!
えっ あっ あの … 鍵 は ?
|||かぎ|
Ehhh?!
( ひなた ) はい 閉め て 出 て ください よろしく です
||しめ||だ||||
Here! Please lock up when you leave! Thank you!
ちょっと ま …
W-Wait a second, if I have your key, you won't be able to get in.
俺 が 持って 出 たら みんな 入れ ない の で は ?
おれ||もって|だ|||いれ||||
If I bring it out, everyone won't be able to enter it, right?
大丈夫 なく て も ど っか から は 入れる から
だいじょうぶ||||||||いれる|
BAAAAM
えー ! ダメ … じゃ ん
|だめ||
GONG
( 零 ) 行って みる かな 学校
ぜろ|おこなって|||がっこう
I guess I'll try going...
( チャイム の 音 )
ちゃいむ||おと
chime||
(Chime sound)
( 林田 ( はやし だ ) 高志 ( たかし ) ) おろ 何 だ 桐山
はやしだ|||たかし|||なん||きりやま
Hayashida|||Takashi||oh|||
Huh? What the heck, Kiriyama? That's a huge rice ball.
で っ かい 握り飯 だ な サッカー ボール ?
|||にぎりめし|||さっかー|ぼーる
|||rice ball||||
It ’s a big rice ball, is n’t it a soccer ball?
先生
せんせい
- Mr. Hayashida. - You're lucky to have rice.
( 林田 ) いい な 米
はやしだ|||べい
(Hayashida) Good rice
俺 月 末 まで 金 無く て この ありさま だ よ
おれ|つき|すえ||きむ|なく|||||
|moon|||||||situation||
I'm broke until the end of the month, so this is all I can get.
フ ~ っ
桐山 たち って さ 対局 料 って 月 払い な の ?
きりやま||||たいきょく|りょう||つき|はらい||
So Kiriyama, do you guys get paid monthly for your matches?
それとも 対局 ごと 振り込み ?
|たいきょく||ふりこみ
|||transfer of funds
Or do you get paid right after each match?
ああ 月 払い です 銀行 に 普通 に 振り込ま れ ます
|つき|はらい||ぎんこう||ふつう||ふりこま||
Monthly.
まとめ て 月 末 に
||つき|すえ|
Collectively at the end of the month
ネット で ずっと 追っかけ て た けど さ
ねっと|||おっかけ||||
|||chasing||||
I've been following you online.
お前 今 結構 勝ち進 ん でる から 対局 数 多い よ な
おまえ|いま|けっこう|かちすす||||たいきょく|すう|おおい||
|||advancing||||||||
You've been on a winning streak, so you must have a lot of matches.
えっ と … 棋 竜 戦 玉 将 戦 新人 戦 …
||き|りゅう|いくさ|たま|すすむ|いくさ|しんじん|いくさ
||chess|dragon|battle|||||
Let's see, the Kiryuu Tournament, the Jeweled General Tournament, the Rookie Tournament...
ひ ~ ふ ~ み ~ うーん
One, two, three...
お前 今 ひょっとして 俺 より 月給 高く ね ?
おまえ|いま||おれ||げっきゅう|たかく|
|||||monthly salary||
...is your monthly income more than mine?
く っそ ー !
||-
Dammit!
( 零 ) えー ! ? う わ っ … ! !
ぜろ||||
CHOMPALICIOUS
( 林田 ) くそ ! お前 なんか と もう 昼 飯 一緒に 食って や ん ねえ !
はやしだ||おまえ||||ひる|めし|いっしょに|くって|||
Dammit!
( 零 ) えー ? … って いう か 頼 ん で ない し
ぜろ|||||たの||||
What?! Actually, I never asked you to...
悔しかったら 早く 友達 作れ 学校 で !
くやしかったら|はやく|ともだち|つくれ|がっこう|
if you're regretful|||||
If you don't like it, hurry up and make friends here at school!
先生 は 大人 だ から 忙しい ん だ !
せんせい||おとな|||いそがしい||
I'm an adult, so I'm really busy!
え え ~ …
( 林田 ) は あ …
はやしだ||
ここ で は 普通 の 悩める 17 歳 か
|||ふつう||なやめる|さい|
|||||troubled||
here, he's just a 17-year-old with issues like anyone else.
一体 何 を 考え てる ん だ ろ う な …
いったい|なん||かんがえ||||||
I wonder what he's thinking about.
( ひなた ) いらっしゃい ませ
Welcome!
( あかり ) あら 零 君 お 帰り なさい ( ひなた ・ モモ ) あっ
||ぜろ|きみ||かえり|||もも|
Oh, Rei! Welcome back!
おにぎり おいしかった ?
Was the rice ball good?
うん
( あかり ) ちょうど よかった 手伝って もら える かな
|||てつだって|||
Perfect timing. Can you help us with something?
6 個 ずつ 箱 に 入れ て 重ね てって くれる ?
こ||はこ||いれ||かさね||
||||||stack||
Can you put 6 pieces in a box and stack them?
( 零 ) ああ はい
ぜろ||
Ah, sure.
助かる わ じゃあ 手洗 って き て
たすかる|||てあらい|||
|||handwashing|||
That'd be a great help. Go ahead and wash your hands first.
( あかり ) きみ あん と つぶ あん 3 個 ずつ ね
||||||こ||
||||bean||||
Three each of egg bean paste and chunky bean paste.
( 零 ) はい
ぜろ|
CELEBRATION
( あかり ) かわいい かけ 紙 でしょ
|||かみ|
Cute wrapping paper, isn't it?
印刷 じゃ ない です よ ね 高 そう だ
いんさつ||||||たか||
printing||||||||
It's not printed, right? It looks expensive.
実は これ ヒナ が 作った の よ
じつは||ひな||つくった||
Actually, Hina made it. Surprising, huh?
( あかり ) びっくり でしょ ( 零 ) あっ
|||ぜろ|
(Akari) I'm surprised (Zero) Ah
芋 版 だ よ
いも|はん||
potato|||
It's potato print.
さつまいも を 彫って 押し た の
||ほって|おし||
||carved|||
I carved up sweet potatoes and stamped them on. Cute, huh?
かわいい でしょ
That's so cute
70 歳 の お 祝い の 会 の お土産 な の 古希 って やつ ね
さい|||いわい||かい||おみやげ|||こき|||
||||||||||70th birthday|||
Kouki is a souvenir from the 70-year-old celebration.
( あかり ) ヒナ も 小学生 の 頃 ちょっぴり 習って た ん だ よ ね
|ひな||しょうがくせい||ころ||ならって|||||
||||||a little||||||
He taught Hina for a little while when she was in elementary school.
だから これ は ヒナ から の お 祝い な の ね
|||ひな||||いわい|||
So this is her present to him.
( おばあ ちゃん A ) 幸せ だ ね 相 米 二 さん は
||a|しあわせ|||そう|べい|ふた||
Someji is very fortunate to have grandchildren who are willing to help.
孫 が みんな こんなに 手伝って くれ て
まご||||てつだって||
All my grandchildren helped me so much
( おばあ ちゃん B ) そう だ な 果報 もん と は 相 米 二 さん の こと だ
||b||||かほう||||そう|べい|ふた||||
||||||good fortune||||||||||
That's right. Someji is a lucky fellow.
何 言って ん で ぇ
なん|いって|||
What are you talking about?
チビ まで ちょ こまか 付 い て き て うるさく て かなわ ねぇ よ
||||つき|||||||||
|||a little||||||||can't stand||
The little one tags along annoyingly, and she's so loud I can't stand it.
お じいちゃん 見 て 折れ た の ~
||み||おれ||
Grandpa, look! I folded it myself!
う わ ~ すごい な 折り紙 か
||||おりがみ|
Wow-is it amazing origami?
( あかり ) ごめんなさい ね
Sorry. Grandpa is a bit of a softie when it comes to his grandkids.
お じいちゃん ちょっと 孫 に 弱く って ね
|||まご||よわく||
Grandpa is a little weak to his grandchildren
( 零 ) ちょっと … かな
ぜろ||
Just a bit, huh?
( 相 米 二 ) ん じゃあ ちょっくら 届け て くっ から よ
そう|べい|ふた||||とどけ||||
|||||a little|||||
Well, I'm off to deliver all this.
そのまま 宴会 に 参加 し て くっ から 後 は よろしく な じゃあ
|えんかい||さんか|||||あと||||
|banquet|||||||||||
After that, I'm staying for the party, so take care of everything else. Bye!
さて 帰 ろ う か 零 君 ごはん 食べ て いく でしょ ?
|かえ||||ぜろ|きみ||たべ|||
Well, shall we go?
ありがとう ござい ます で も 今日 は 帰り ます
|||||きょう||かえり|
Thank you. But I'll be going home tonight.
また 対局 … 試合 ある し 練習 し ない と
|たいきょく|しあい|||れんしゅう|||
I have another... another match, so I'd better practice.
( あかり ) そう ( ひなた ) 試合 多い ね 頑張って ね
|||しあい|おおい||がんばって|
- Oh? - You have a lot of matches. Good luck.
頑張って
がんばって
Good luck!
あ … あと おにぎり ありがとう
おいしかった です
It was delicious
じゃあ これ うち の 三日月 焼
||||みかづき|や
||||waxing crescent moon|baked
Then here. Our baked "Crescent Moon."
でき たて で おいしい よ
|just made|||
Just out of the oven, so it's really good.
じゃあ お やすみ なさい
Well, goodnight.
いつ でも おいで ね 待って る から
||||まって||
Come over anytime! We'll be waiting.
お やすみ
- Goodnight! - Good luck!
頑張れ ~
がんばれ
Good luck ~
まだ 来 て ない な
|らい|||
It still hasn't come.
( 二 海 堂 ( に かいどう ) 晴 信 ( はる の ぶ ) ) ふ ふ ふ ふ … ( 零 ) えっ ! ああ
ふた|うみ|どう|||はれ|しん||||||||ぜろ||
||||second||trust||||||||||
(Nikaido) Harunobu) Fufufufu ... (Zero) Eh! Oh
お 探し の もの は こちら かな 桐山 零 君
|さがし||||||きりやま|ぜろ|きみ
Is this what you're looking for...
♪ ~
~ ♪
カップ 麺 の 方 が おいしい の か
かっぷ|めん||かた||||
Is cup noodles more delicious?
( 二 海 堂 ) 水くさい ぞ 桐山 ! 親友 だ ろ う ~
ふた|うみ|どう|みずくさい||きりやま|しんゆう|||
|||distant||||||
Don't put me off like that, Kiriyama! We're friends, aren't we?
( ひなた ) ああ 零 君 だ !
||ぜろ|きみ|
Oh, it's Rei!
( 零 ) 助け て ~ 花岡 ( は なお か ) さ ~ ん
ぜろ|たすけ||はなおか|||||
|||Hanaoka|||||
Help me, Hanaoka!
( モモ ) 零 ちゃん 見 っけ !
もも|ぜろ||み|
I found Rei!
( 零 ) 3 月 の ライオン 次回 も お楽しみ に
ぜろ|つき||らいおん|じかい||おたのしみ|
"March Comes in Like a Lion." Don't miss the next episode.
よろしく お 願い し ます
||ねがい||
I'm counting on you.