×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

HELLSING OVA, Hellsing Ultimate Episode 8

Hellsing Ultimate Episode 8

( 負傷 者 たち の うめき声 )

( 男性 ) 神 … 様 …

( 男性 ) あっ …

て … 天使 …

( 子供 ) 天使 !

( 女性 ) あ … あ … あ … ( 男性 ) て … 天使 だ

( マクスウェル ) その とおり !

( マクスウェル ) 我ら は 死 の 天使 の 代行 人 で ある !

これ より 宗教 裁判 の 判決 を 行う !

被告 英国 ! 被告 化け物 !

判決 は 死刑 ! 死刑 だ !

死刑 ! 死刑 ! 死刑 ! 死刑 !

( SS ) ん ?

( マクスウェル ) お前 たち は 哀れ だ

だが 許 せ ぬ !

実 を 結ば ぬ 烈 花 の よう に 死ね !

蝶 ( ちょう ) の よう に 舞い 蜂 の よう に 死ね !

ハハハハ … フハハハッ …

( 笑い声 )

( 少佐 ) 何 だ あの 小僧

やれ ば できる 子 だった の じゃあ ない か

( ドク ) しょ … 少佐 少佐 危険 です

中 に お 入りく ださ い

( 少佐 ) ドク あれ は もう 使える の か ?

え … ええ 危険 です が おっしゃる とおり に いたし まし た

少々 手荒 な 施術 で 非常に 不安定 で は あり ます が

フッ それ は 重 畳

いい だ ろ う ? あれ

確か に すばらしい 素 体 です

( シュレディンガー ) お 疲れ ドク

お前 も 少し は 働け バカ !

働 い たっ つう の !

ヘルシング ん 家 ( ち ) へ 行って ゾー リン 見 て きた っ つう の

あっ そ ふ ー ん

( 少佐 ) アハトゥング

大隊 総員 対 紫外線 装備 集結 !

ハハ …

( SS ) 装 面 !

( SS たち ) 大隊 集結 大隊 集結

そこ を 見張れ あそこ を 見張れ

我ら の 敵 を 根絶やし に せよ !

目標 前方 !

死刑 執行 ! ( 指 を 鳴らす 音 )

( SS ) う わ っ !

あっ

少佐 中 に お 入り を

特殊 軽 金 装甲 とて 長く もち ませ ん !

少佐 しょ …

音楽 を 奏で て いる 戦場 音楽 を

( SS ) あっ

指揮 を … し て おら れる

戦争 音楽 … 我々 は 楽器 だ !

音色 を 上げ て ほえ て はい ずる 一 個 の 楽器 だ

誰 も あの 方 を 邪魔 でき ない

( パイロット ) 敵 総帥 視 認 飛行 船 上 です

( ガンナー ) 何 を し て や がる

狂 人 め ! 狂った 戦争 の 亡霊 め !

( ドク ) 少佐 殿 !

( ガンナー ) 死ね !

あ あっ

いい 仕事 だ バトラー

ウハハハハッ …

半 世紀 前 に もう 決め て い た

死 神 に は ど くろ の 印 が ふさわしい

( 少佐 の 笑い声 )

( 人々 の 悲鳴 )

( 男性 ) 助け に 来た ん じゃ … ない の か ?

( マクスウェル ) ハハハッ … 死ね 死ね 死ね 死ね !

いい ぞ 皆殺し だ !

虫 ケラ ども め これ が 我々 の 力 だ !

これ が バチカン の 力 だ !

死 ん だ プロテスタント だけ が いい プロテスタント だ

フハハッ ハー ハハハッ …

( インテグラ ) 裏切った な マクスウェル

( アンデルセン ) 戦 で 騙 撃 ( きょう げき ) 裏切り は 当たり前 だ

( アンデルセン ) それどころか 称賛 さ れ て しかるべき だ

特に 異教徒 相手 なら な

くっ …

( アンデルセン ) だ が … だが な こいつ は 違う

気 に 入ら ぬ

マクスウェル お前 は 酔って いる

酔いしれ て いる

権威 と 権力 に だ

俺 たち は ただ の 暴力 装置 の はず だ

俺 は ただ の 人斬り 包丁 だ

神 に 仕える ただ の 力 だ

マクスウェル お前 は 今 神 に 仕える こと を やめ た

神 の 力 に 仕え て いる

ええ そう だ ろ う ?

マクスウェル 大 司教 様 よっ !

( ハインケル ) 神父 アンデルセン

マクスウェル 大 司教 猊下 ( げい か ) より ご 命令 です

即刻 ヘルシング 局長 インテグラ を 拘束 連行 す べし !

気 に 入ら ねえ な ( ハインケル ) な っ …

気 に 入る 入ら ない の 問題 で は あり ませ ん アンデルセン !

気 に 入ら ねえ よ !

むっ

セラス !

( 由美江 ( ゆ みえ ) ) セラス ・ ヴィクトリア !

( セラス ) お ケガ は あり ませ ん か ? インテグラ 様

健在 だ 本部 施設 は ?

( セラス ) 中隊 規模 の 攻撃 を 受け まし た

敵 は やっつけ まし た

本部 は 全滅 です

ベルナ ドット さん も …

( インテグラ ) そう か そう な ん だ な

セラス お前 ベルナ ドット を 吸った な

吸 血 鬼 に なった の だ な

は … はい

( アンデルセン ) やめ て おけ ( 由美江 ・ ハインケル ) あっ

( アンデルセン ) その 娘 は もはや ―

お前 たち が 束 に なって も 相手 に なら ん

吸 血 鬼 セラス ・ ヴィクトリア

恐ろしい もの に なって やって き た もの だ

ええ そう です 神父 アレク サンド ・ アンデルセン

私 は もう 何 も 恐ろしく あり ませ ん

まるで 奈落 の 底 の よう な 目 を し や がって

人 の 形 を し て いる くせ に 何て ザマ だ

ぬ っ

( セラス ) あ … あの 人 が ―

帰って き ます

フッ …

ハッハッハッ こいつ は すてき だ 全部 台なし だ

( 通信 兵 ) テムズ 川 を 何 か が さかのぼって き ます

( マクスウェル ) 何事 だ ?

( 通信 兵 ) あっ 幽霊 … 船

( 無線 の ノイズ 音 )

( アー カード ) ハァ … フフ フッ …

( 十字 軍 の ざわめき )

( アンデルセン の うなり 声 )

( 少佐 ) 槍 衾 ( やり ぶ すま ) の 絵 の 前 で 集った 我ら は ―

今 こう し て 槍 衾 の 前 で 再会 し た

ドイツ 第 三 帝国 吸 血 鬼 化 装甲 擲 弾 ( てき だ ん ) 兵 戦闘 団 ―

ラスト ・ バタリオン 残存 総 兵力 572 名

ローマ ・ カトリック バチカン 教 皇庁 第 9 次 空中 機動 十字 軍 ―

残存 兵力 2875 名

大 英 帝国 王立 国教 騎士 団 ―

残存 兵力 3 名

かくして 役者 は 全員 演壇 へ と 登り ―

暁 の ワルプルギス は 幕 を 上げる

( アー カード ) あるじ よ 我が あるじ インテグラ ・ ヘルシング よ

オーダー を !

( インテグラ ) 我が しも べ 吸 血 鬼 アー カード よ ! 命令 する

白衣 ( び ゃ くえ ) の 軍 に は 白銀 の 銃 を もって 朱 ( しゅ ) に 染めよ

黒衣 ( くろ ご ) の 軍 に は 黒金 の 銃 を もって 朱 ( あけ ) に 染めよ

一 木 一 草 ことごとく 我ら の 敵 を 赤色 ( せき しょく ) に 染め 上げよ

サーチ ・ アンド ・ デストロイ サーチ ・ アンド ・ デストロイ !

総 滅 せよ

彼ら を この 島 から 生かし て 帰す な !

( アー カード ) 了解 認識 し た マイ ・ マスター

拘束 制御 術 式 零 ( ゼロ ) 号 開放 !

帰還 を 果たせ 幾 千 幾 万 と なって 帰還 を 果たせ !

謳 ( うた ) え !

( 息 を 吐く 音 )

私 は ヘルメス の 鳥

私 は 自ら の 羽根 を 食らい …

ぬ ああ あ あっ !

( SS たち の 叫び声 )

( 十字 軍 の 叫び声 )

( SS たち の 叫び声 )

ここ に いる すべて が 感じ た の だ

恐ろしい こと に なる と

この 化け物 を 倒し て しまわ ない と 恐ろしい こと に なる

( アー カード ) 飼い … 慣らさ れる …

( 少佐 ) 来る ぞ

河 が 来る

死 の 河 が

ハハハッ 死人 ( し び と ) が 舞い ―

地獄 が 歌う

( SS ) 撃ち 方 やめ ! 撃ち 方 やめ !

( SS ) あっ

( 十字 軍 ) う わ っ …

( 十字 軍 の おびえ 声 )

( 十字 軍 の 悲鳴 )

( 死者 の うめき声 )

( SS たち の おびえ 声 )

( 十字 軍 の おびえ 声 )

バ … カ な …

バカ ! バカ !

そんな バカ な こと が ある か !

( インテグラ ) あれ が 吸 血 鬼 アー カード その もの だ

血 と は 魂 の 通貨 命 の 貨幣

命 の 取り引き の 媒介 物 に すぎ ない

血 を 吸う こと は 命 の 全 存在 を 自ら の もの と する こと だ

今 の お前 なら ば 理解 できる で あ ろ う ?

セラス ・ ヴィクトリア

はい

カザン … イェニ = チェリ 軍団

貴 様 は そんな もの まで 食らった の か

どうりで 死な ぬ はず だ

どうりで 殺 せ ぬ はず だ

やつ は 一体 どれほど の 命 を 持って いる ?

どれほど の 命 を 吸った の だ !

( 馬 の いななき )

あ あっ … ワラ キア … 公 国 軍

お前 は 自分 の 兵 自分 の 家臣 自分 の 領 民 まで …

何て やつ だ 化け物 め ! 悪魔 ! ドラクル !

ドラキュラ !

( 死者 たち の うめき声 )

( 十字 軍 ) 全 周 防御 !

方 陣 だ ! 方 陣 を 組め !

何 だ ! ? 何 が 起き て いる !

死 だ !

死 が 起き て いる

お っ …

おお っ …

いい な これ 欲しい すばらしい !

( SS ) 撃て 撃ち まくれ !

( 十字 軍 ) 撃ち まくれ !

( 死者 たち の うめき声 )

( SS と 十字 軍 の おびえ 声 )

( SS たち の 悲鳴 )

( パイロット ) 撃て ! 撃て 撃て ! 下 は 地獄 だ 地獄 だ ぞ !

撃って も 撃って も 出 て くる ぞ !

あ あっ あっ あ ああ …

( 通信 兵 ) 戦列 崩壊 ! 司教 猊下 退却 を ! 司教 猊下 !

これ は もう 戦い と は 呼 べ ませ ん !

ふ … ふざける な !

俺 は 司教 じゃ ない 大 司教 だ !

大 司教 な ん だ !

ぐ っ あ あっ

う っ はっ あ あっ …

( 死者 たち の うめき声 )

う あ ああ !

あっ

ハハ … 硬化 テクタイト 複合 の 強化 ガラス だ

傷 も つか ん よ 亡者 ども !

あっ

ア … アンデルセン !

( 割れる 音 )

( マクスウェル ) アンデルセン !

あ あっ

我ら は イスカリオテ

神 罰 の 地上 代行 者 なり

我ら は 一切 の 矛盾 なく お前 の 夢 を 打ち砕く

さらば 我が 友 よ

あっ ぐ ああ あっ !

あ あっ アンデルセン アンデルセン !

アンデルセーン !

助け て … アンデルセン

助け て 先生 !

先生 !

先生 …

( 突き刺す 音 ) ( マクスウェル ) ぐ ぐ っ …

あ あっ …

( マクスウェル ) こんな 所 で 俺 は … 独りぼっち で 死ぬ の か

嫌 だ 嫌 だ !

独りぼっち で 生まれ て …

独りぼっち で 死ぬ の か

( マクスウェル ) ジーザス …

( マクスウェル ) 先生

アンデルセン 先生

( マクスウェル ) 僕 は 偉く なる 偉く なって やる

偉く なって 誰 も かも 見返し て やる

バカ だ よ お前 …

大 バカ 野郎 …

アンデルセン より 全 武装 神父 隊 に 告 ぐ

バチカン へ 帰還 せよ

( 神父 たち ) あっ

( アンデルセン ) 第 9 次 十字 軍 遠征 ―

レコンキスタ は 完全 に 壊滅 し た

朝 が 来る 夢 は もはや 覚め た

バチカン へ 帰還 せよ

そ … そんな ! アンデルセン !

( アンデルセン ) 貴 様 ら の 死ぬ 場所 は ここ で は ない

( 由美江 ・ ハインケル ) あっ

帰れ ! バチカン を 守れ

法王 を 守れ !

未来 永 劫 カトリック を 守れ

俺 は あいつ を 倒す

アー カード を 倒す ! 倒さ ね ば なら ぬ !

( 由美江 ) 神父 様 ! あんな 男 と 戦って どう なる と いう の です !

( アンデルセン ) 否 ! 今 だ 今 しか ない

アー カード が 拘束 制御 を 全 開放 し た 今 ―

ただいま が その 時 だ !

これ は やつ の 持つ すべて の 命 を ―

すべて の 攻撃 に たたき込む 術 式 だ

城 から すべて の 兵士 を 出撃 さ せ た 総掛かり だ

城 の 中 に 立つ の は 領主 が …

ただ 1 人 !

やつ は 今 ただ 1 人 の 吸 血 鬼

ただ 1 人 の ドラキュラ だ

あの 狂った 大隊 長 指揮 官 は ―

これ が … これ のみ が 目的 だった の だ

すべて は アー カード ただ 1 人 を 打倒 する ため の ―

いけにえ だ !

1000 人 の SS も ―

3000 人 の 十字 軍 も 100 万 人 の 英国 人 も ―

敵 も 味方 も …

きっと 俺 が ゆく こと も …

お さらば だ 諸君 ! マクスウェル が 泣 い て いる

どう しよう も ない あの バカ が !

相 も 変わら ず 意気地 の ない 弱虫 め が

お さらば だ いずれ リンボ で

神父 様 ! ( ハインケル ) アンデルセン 神父 !

お かえり 伯爵

( アー カード ) ただいま 伯爵

お … お お かえり なさい マスター

ひ っ ! あっ

マ … マスター ヒゲ だった ん です ね

ヒゲ …

ひ いっ

あっ …

セラス …

セラス ・ ヴィクトリア

( アンデルセン ) キシィー !

( アー カード ) ふん !

( アンデルセン ) ヒュウウウッ

見事 だ 我が 宿敵

( アンデルセン ) 我ら は 神 の 代理人

神 罰 の 地上 代行 者

我ら が 使命 は 我 が 神 に 逆らう 愚者 を

その 肉 の 最後 の 一片 まで も

絶滅 する こと !

エイ メーン !

くう う う っ …

( アー カード ) 人 の 身 で よくぞ ここ まで 練り上げ た

( アンデルセン ) や やっ ?

( アー カード ) 敵 よ 殺し て みせろ !

この 心臓 に バイヨ ネット を 突き 立て て みせろ !

500 年 前 の よう に 100 年 前 の よう に

この 私 の 夢 の はざま を 終わら せ て みせろ !

愛し き 御 敵 よ

( アンデルセン ) 語る に 及ば ず

う っ

( アー カード ) 純 銀 マケドニウム 加工 水銀 弾頭 弾 殻

マー ベルス 化学 薬 筒 NNA 9 ( ナイン )

全長 39 センチ 重量 16 キロ

13 ミリ 炸裂 ( さくれつ ) 徹 鋼 弾 ジャッカル

パーフェクト だ ウォルター

ぬ ああ ああ あっ !

し ゃあ あ あっ

( 死者 たち ) う ああ !

か あっ !

あっ くっ

( アー カード ) どう する ?

どう する ん だ ?

化け物 は ここ に いる ぞ カトリック

倒す ん だ ろ ? 勝機 は いくら だ ?

千 に 一 つ か 万 に 一 つ か

億 か 兆 か それとも 京 か

( アンデルセン ) それ が たとえ 那由 多 の かなた でも

俺 に は 十分 すぎる !

( 通信 兵 ) ノルト ラント 小 隊 連絡 途絶 !

( 通信 兵 ) 応戦 しろ バカ 野郎 !

( 通信 兵 ) 空中 巡洋艦 より 打電 !

ビュルガー ブロイ ケラー 我 全 弾薬 残 余 なし

誰 も 応答 し ませ ん

バトラー バー ホーデン の ココア を よく 練って 持ってこい

ミルク と 砂糖 を ありあり で

ロンドン は 滅び 十字 軍 は 滅び

ラスト ・ バタリオン も 滅び つつ ある

そして アー カード は そこ に いる

そして 私 は ここ に いる

すべて は 順調

まったく もって 順調 だ

( アンデルセン ) ぐ はっ

う … くっ

( アンデルセン の 荒い 息 )

( アー カード ) どう し た ? クリスチャン

化け物 は ここ だ ぞ

( 荒い 息 )

( アー カード ) 満身 創 痍 ( そう い ) だ な

腕 が ちぎれ て 落ちる ぞ

どう する ん だ ?

お前 は 犬 か ? それとも 人間 か ?

( 死者 たち の うめき声 )

( アンデルセン ) それ が どう し た ? 吸 血 鬼

まだ 腕 が ちぎれ た だけ じゃ ねえ か

能書き 垂れ て ねえ で 来 いよ

かかって こい ハリー ! ハリー !

あっ …

すてき だ

やはり 人間 は すばらしい

( アンデルセン ) う う う う !

( アンデルセン の 叫び声 )

爆 導 鎖 ( ば く どうさ ) !

ぐ ああ あっ 前 へ !

前 へ !

前 へ 前 へ 前 へ 前 へ

前 へ ! 前 へ !

( アー カード ) 何という 男 だ

まるで … まるで あの 男 たち の よう だ

来い ! さあ 来い よ アレク サンド ・ アンデルセン

私 の 眼前 に 立って みせろ

あの 男 たち の よう に あの 男 の よう に

見事 私 の 心 ( しん ) の 臓 腑 に 突き 立て て みせろ !

( アンデルセン ) ぬ ああ あっ !

( 死者 ) ぐ お う っ

( アンデルセン ) 邪魔 する ―

な ー !

ぐう う っ …

( 銃声 )

ぬ う っ 貴 様 ら ! この バカ 野郎 !

この 大 バカ 野郎 ども め !

このまま バチカン に 帰ったら

私 たち は 私 たち で なく なって しまう !

イスカリオテ の ユダ で なく なって しまう !

ただ の 糞 ( ふん ) 尿 と 血 の 詰まった 肉 の 袋 に なって しまう !

( 由美江 ) “ そう あれ か し と 叫 ん で 斬れ ば ― ”

“ 世界 は する り と 片付き 申す ”

そう 教え て くださった の は あなた じゃ ない か

さあ これ より 狂信 者 の 手 管 を ご覧 に 入れ ま しょ う !

バカ 野郎 ども が !

ど い も こいつ も 死ぬ こと ばかり 考え や がって

これ で リンボ は 満杯 だ !

いい だ ろ う つい て こい

これ より 地獄 へ まっ し ぐ ら に 突撃 する

いつも の よう に つい て こい !

なんじ ら 何 ぞ や !

( 一同 ) 我ら イスカリオテ イスカリオテ の ユダ なり !

( 少佐 ) 1 つ の 歓喜 を 共通 意志 と し て

無数 の 命 が 1 つ の 命 の よう に うごめき のたうち ―

血 を 流し ながら 血 を 求め ―

増殖 と 総 減 を 繰り返し ながら 無限 に 戦い 続ける

その 歓喜 が 神 に 対する 信仰 で あれ ―

ナチズム に よる 戦争 で あれ ―

アー カード と いう 存在 の 一体 で あれ ―

我々 は もはや ようやく 同じ もの だ

夢 の よう じゃ ない か

黒い 兄弟 たち …

( 神父 ) う あっ 逝き ます !

逝け !

エイ メン !

( 神父 ) お 先 に !

( ハインケル たち ) あっ

( アー カード ) 私 の 前 に 立った か

さすが だ … さすが は イスカリオテ

さすが は アレク サンド ・ アンデルセン

殺し き れる 武器 を 持って いる の は お前 だけ じゃ ない ん だ ぜ

それ が お前 たち の 切り札 か

ん …

釘 ( くぎ ) か

“ 聖 骸 布 ( せ いがい ふ ) ” “ 聖 杯 ” “ ロンギヌス ”

ローマ から ことごとく 散 失 し た 聖 遺物 最後 の 1 つ

( アンデルセン ) そう だ

( アー カード ) “ 奇跡 の 残り香 ” “ エレナ の 聖 釘 ( せいてい ) ”

そう だ !

( アー カード ) やめろ ! アンデルセン

化け物 に なる 気 か

神 の 化け物 に

神 の 力 の 不死身 の 本当 の おもちゃ に なる 気 か

同じ だ まるで 同じ く そった れ だ

神 を 肯定 し た 化け物 と 神 を 否定 し た 化け物 と

そんな 奇跡 の 残骸 を 使って ―

お前 も 奇跡 の 残骸 に なる 気 か

俺 を お前 を 俺 たち の 闘争 を

彼岸 の かなた に 追いやる つもり か

俺 の よう な 化け物 は

人間 で いる こと に い られ なかった 弱い 化け物 は

人間 に 倒さ れ なけ れ ば なら ない ん だ

やめろ 人間

化け物 に は なる な

私 の よう な

俺 は ただ の 銃剣 で いい

神 罰 と いう 名 の 銃剣 で いい

俺 は 生まれながら に 嵐 なら よかった

脅威 なら ば よかった

1 つ の 炸薬 なら ば よかった

心なく 涙 も ない ただ の 恐ろしい 暴風 なら よかった

これ を 突き刺す こと で そう な れる の なら そう しよ う

そう あれ か し

( アー カード ) こ … この …

大 バカ 野郎 !

いばら … いばら が …

アンデルセン あなた は 一体 何 に なった の です か ?

( アー カード ) やつ は もはや 体 は 人 で は ない

お前 も 私 も もはや 死 ん で 朽ち果てる に は ―

ここ を えぐる しか ない の だ

心 の 臓 腑 を …

アンデルセン 神父 ! ( 由美江 ) 神父 様 !

あっ

( ナレーション ) それ は もはや 人 で なく ―

魔 で なく 昼 で なく 夜 で も ない

( セラス ) マスター !

♪ ~

~ ♪


Hellsing Ultimate Episode 8 hellsing|ultimate|episode Hellsing Ultimate Episode 8

( 負傷 者 たち の うめき声 ) ふしょう|もの|||うめきごえ

( 男性 ) 神 … 様 … だんせい|かみ|さま Oh... God...

( 男性 ) あっ … だんせい|

て … 天使 … |てんし A-An angel...

( 子供 ) 天使 ! こども|てんし Angels!

( 女性 ) あ … あ … あ … ( 男性 ) て … 天使 だ じょせい||||だんせい||てんし|

( マクスウェル ) その とおり ! That is correct!

( マクスウェル ) 我ら は 死 の 天使 の 代行 人 で ある ! |われら||し||てんし||だいこう|じん|| We are the surrogates of the Angel of Death!

これ より 宗教 裁判 の 判決 を 行う ! ||しゅうきょう|さいばん||はんけつ||おこなう We will now pass judgment on this religious trial!

被告 英国 ! 被告 化け物 ! ひこく|えいこく|ひこく|ばけもの Britain stands accused! The monsters stand accused!

判決 は 死刑 ! 死刑 だ ! はんけつ||しけい|しけい| The verdict is the death penalty! The death penalty!

死刑 ! 死刑 ! 死刑 ! 死刑 ! しけい|しけい|しけい|しけい Death! Death! Death! Death!

( SS ) ん ? ss|

( マクスウェル ) お前 たち は 哀れ だ |おまえ|||あわれ| I feel pity for you.

だが 許 せ ぬ ! |ゆる|| However, I cannot forgive you. Now die, like barren wildflowers.

実 を 結ば ぬ 烈 花 の よう に 死ね ! み||むすば||れつ|か||||しね

蝶 ( ちょう ) の よう に 舞い 蜂 の よう に 死ね ! ちょう|||||まい|はち||||しね Whirl about like butterflies, and die like bees!

ハハハハ … フハハハッ …

( 笑い声 ) わらいごえ

( 少佐 ) 何 だ あの 小僧 しょうさ|なん|||こぞう What do you know?

やれ ば できる 子 だった の じゃあ ない か |||こ|||||

( ドク ) しょ … 少佐 少佐 危険 です ||しょうさ|しょうさ|きけん| M-Major...

中 に お 入りく ださ い なか|||いりく||

( 少佐 ) ドク あれ は もう 使える の か ? しょうさ|||||つかえる|| Doc, is it ready yet?

え … ええ 危険 です が おっしゃる とおり に いたし まし た ||きけん|||||||| Huh? Yes. It will be risky, but I have done as you requested.

少々 手荒 な 施術 で 非常に 不安定 で は あり ます が しょうしょう|てあら||しじゅつ||ひじょうに|ふあんてい||||| Although, the treatment was a bit rough,

フッ それ は 重 畳 |||おも|たたみ

いい だ ろ う ? あれ

確か に すばらしい 素 体 です たしか|||そ|からだ| Indeed, it is an outstanding specimen.

( シュレディンガー ) お 疲れ ドク ||つかれ| Good work, Doc.

お前 も 少し は 働け バカ ! おまえ||すこし||はたらけ|ばか You could do some work, too, you idiot!

働 い たっ つう の ! はたら|||| I did work! I went to the Hellsing house and watched Zorin!

ヘルシング ん 家 ( ち ) へ 行って ゾー リン 見 て きた っ つう の ||いえ|||おこなって||りん|み|||||

あっ そ ふ ー ん |||-| Oh, really?

( 少佐 ) アハトゥング しょうさ| Achtung!

大隊 総員 対 紫外線 装備 集結 ! だいたい|そういん|たい|しがいせん|そうび|しゅうけつ All units, equip ultraviolet protection, and muster!

ハハ …

( SS ) 装 面 ! ss|そう|おもて Masks!

( SS たち ) 大隊 集結 大隊 集結 ss||だいたい|しゅうけつ|だいたい|しゅうけつ Muster the battalion! Muster the battalion!

そこ を 見張れ あそこ を 見張れ ||みはれ|||みはれ Keep watch here!

我ら の 敵 を 根絶やし に せよ ! われら||てき||ねだやし|| Eradicate the enemy!

目標 前方 ! もくひょう|ぜんぽう Target dead ahead!

死刑 執行 ! ( 指 を 鳴らす 音 ) しけい|しっこう|ゆび||ならす|おと Carry out the execution!

( SS ) う わ っ ! ss|||

あっ

少佐 中 に お 入り を しょうさ|なか|||はいり| Major! Please, come inside!

特殊 軽 金 装甲 とて 長く もち ませ ん ! とくしゅ|けい|きむ|そうこう||ながく||| The special thin armor plating won't hold out for long!

少佐 しょ … しょうさ|

音楽 を 奏で て いる 戦場 音楽 を おんがく||かなで|||せんじょう|おんがく| He's playing music. The music of the battlefield.

( SS ) あっ ss|

指揮 を … し て おら れる しき||||| He's... leading it!

戦争 音楽 … 我々 は 楽器 だ ! せんそう|おんがく|われわれ||がっき| The music of the battlefield, and we are the instrument!

音色 を 上げ て ほえ て はい ずる 一 個 の 楽器 だ ねいろ||あげ||||||ひと|こ||がっき|

誰 も あの 方 を 邪魔 でき ない だれ|||かた||じゃま|| Nobody can interfere with him.

( パイロット ) 敵 総帥 視 認 飛行 船 上 です ぱいろっと|てき|そうすい|し|にん|ひこう|せん|うえ| Enemy commander located! He's on top of the airship!

( ガンナー ) 何 を し て や がる |なん||||| What the hell is he doing?

狂 人 め ! 狂った 戦争 の 亡霊 め ! くる|じん||くるった|せんそう||ぼうれい| He's crazy! A mad ghost of war!

( ドク ) 少佐 殿 ! |しょうさ|しんがり Major!

( ガンナー ) 死ね ! |しね Die!

あ あっ

いい 仕事 だ バトラー |しごと|| Good work, butler.

ウハハハハッ …

半 世紀 前 に もう 決め て い た はん|せいき|ぜん|||きめ||| This was decided a half-century ago!

死 神 に は ど くろ の 印 が ふさわしい し|かみ||||||いん|| The mark of the skull is fitting for this angel of death!

( 少佐 の 笑い声 ) しょうさ||わらいごえ

( 人々 の 悲鳴 ) ひとびと||ひめい

( 男性 ) 助け に 来た ん じゃ … ない の か ? だんせい|たすけ||きた||||| They haven't come... to save us...?

( マクスウェル ) ハハハッ … 死ね 死ね 死ね 死ね ! ||しね|しね|しね|しね

いい ぞ 皆殺し だ ! ||みなごろし| Good! Kill them all!

虫 ケラ ども め これ が 我々 の 力 だ ! ちゅう||||||われわれ||ちから| You worms! This is our power! This is the Vatican's power!

これ が バチカン の 力 だ ! ||ばちかん||ちから|

死 ん だ プロテスタント だけ が いい プロテスタント だ し|||ぷろてすたんと||||ぷろてすたんと| The only good Protestant is a dead Protestant!

フハハッ ハー ハハハッ …

( インテグラ ) 裏切った な マクスウェル |うらぎった|| You've betrayed us, Maxwell.

( アンデルセン ) 戦 で 騙 撃 ( きょう げき ) 裏切り は 当たり前 だ あんでるせん|いくさ||だま|う|||うらぎり||あたりまえ| Sneak attacks and betrayal are par for the course in war.

( アンデルセン ) それどころか 称賛 さ れ て しかるべき だ あんでるせん||しょうさん||||| In fact, they deserve praise.

特に 異教徒 相手 なら な とくに|いきょうと|あいて||

くっ …

( アンデルセン ) だ が … だが な こいつ は 違う あんでるせん|||||||ちがう However... However, this is different.

気 に 入ら ぬ き||はいら|

マクスウェル お前 は 酔って いる |おまえ||よって| Maxwell, you are enraptured. Absolutely intoxicated.

酔いしれ て いる よいしれ||

権威 と 権力 に だ けんい||けんりょく|| By your authority and power.

俺 たち は ただ の 暴力 装置 の はず だ おれ|||||ぼうりょく|そうち||| We are only supposed to be mere implements of force.

俺 は ただ の 人斬り 包丁 だ おれ||||ひときり|ほうちょう| I am just a knife, for executing the condemned.

神 に 仕える ただ の 力 だ かみ||つかえる|||ちから| Simply power in the service of God.

マクスウェル お前 は 今 神 に 仕える こと を やめ た |おまえ||いま|かみ||つかえる|||| Maxwell, you have now given up serving God.

神 の 力 に 仕え て いる かみ||ちから||つかえ|| You are serving the power of God!

ええ そう だ ろ う ? Yeah?! Isn't that right, Archbishop Maxwell?!

マクスウェル 大 司教 様 よっ ! |だい|しきょう|さま|

( ハインケル ) 神父 アンデルセン |しんぷ|あんでるせん Father Anderson,

マクスウェル 大 司教 猊下 ( げい か ) より ご 命令 です |だい|しきょう|げいか|||||めいれい| we have orders from His Excellency, Archbishop Maxwell.

即刻 ヘルシング 局長 インテグラ を 拘束 連行 す べし ! そっこく||きょくちょう|||こうそく|れんこう|| We are to take Integra, Director of Hellsing, into custody at once.

気 に 入ら ねえ な ( ハインケル ) な っ … き||はいら||||| No, I do not like this.

気 に 入る 入ら ない の 問題 で は あり ませ ん アンデルセン ! き||はいる|はいら|||もんだい||||||あんでるせん

気 に 入ら ねえ よ ! き||はいら|| I don't like this!

むっ

セラス ! Seras!

( 由美江 ( ゆ みえ ) ) セラス ・ ヴィクトリア ! ゆみえ|||| Seras Victoria!

( セラス ) お ケガ は あり ませ ん か ? インテグラ 様 ||けが|||||||さま Are you injured, Miss Integra?

健在 だ 本部 施設 は ? けんざい||ほんぶ|しせつ| I'm fine. How is headquarters?

( セラス ) 中隊 規模 の 攻撃 を 受け まし た |ちゅうたい|きぼ||こうげき||うけ|| We were attacked by a company of enemy soldiers.

敵 は やっつけ まし た てき|||| We eliminated the enemy.

本部 は 全滅 です ほんぶ||ぜんめつ| Headquarters has been wiped out.

ベルナ ドット さん も … Including Mr. Bernadotte.

( インテグラ ) そう か そう な ん だ な I see, you don't say.

セラス お前 ベルナ ドット を 吸った な |おまえ||||すった| Seras, you drank Bernadotte, huh?

吸 血 鬼 に なった の だ な す|ち|おに||||| You've become a vampire, haven't you?

は … はい Y-Yes.

( アンデルセン ) やめ て おけ ( 由美江 ・ ハインケル ) あっ あんでるせん||||ゆみえ|| Stand down.

( アンデルセン ) その 娘 は もはや ― あんでるせん||むすめ|| The girl is already too much for you to handle,

お前 たち が 束 に なって も 相手 に なら ん おまえ|||たば||||あいて|||

吸 血 鬼 セラス ・ ヴィクトリア す|ち|おに||

恐ろしい もの に なって やって き た もの だ おそろしい|||||||| ...you are starting to become something quite fearsome.

ええ そう です 神父 アレク サンド ・ アンデルセン |||しんぷ|||あんでるせん Yes, I am, Father Alexander Anderson.

私 は もう 何 も 恐ろしく あり ませ ん わたくし|||なん||おそろしく||| I am not afraid of anything anymore.

まるで 奈落 の 底 の よう な 目 を し や がって |ならく||そこ||||め|||| Your eyes look like they go down to the bottom of the abyss.

人 の 形 を し て いる くせ に 何て ザマ だ じん||かた|||||||なんて|| What a state to be in, for someone who looks so human.

ぬ っ

( セラス ) あ … あの 人 が ― |||じん| H-He is...

帰って き ます かえって|| ...returning!

フッ …

ハッハッハッ こいつ は すてき だ 全部 台なし だ |||||ぜんぶ|だいなし|

( 通信 兵 ) テムズ 川 を 何 か が さかのぼって き ます つうしん|つわもの||かわ||なん||||| Something is sailing up the Thames River.

( マクスウェル ) 何事 だ ? |なにごと| What is it?

( 通信 兵 ) あっ 幽霊 … 船 つうしん|つわもの||ゆうれい|せん

( 無線 の ノイズ 音 ) むせん|||おと

( アー カード ) ハァ … フフ フッ … |かーど|||

( 十字 軍 の ざわめき ) じゅうじ|ぐん||

( アンデルセン の うなり 声 ) あんでるせん|||こえ

( 少佐 ) 槍 衾 ( やり ぶ すま ) の 絵 の 前 で 集った 我ら は ― しょうさ|やり|ふすま|||||え||ぜん||つどった|われら| And they, who had gathered before a painting of a line of spears

今 こう し て 槍 衾 の 前 で 再会 し た いま||||やり|ふすま||ぜん||さいかい|| now reunite before a line of spears.

ドイツ 第 三 帝国 吸 血 鬼 化 装甲 擲 弾 ( てき だ ん ) 兵 戦闘 団 ― どいつ|だい|みっ|ていこく|す|ち|おに|か|そうこう|なげう|たま||||つわもの|せんとう|だん A division of panzer grenadiers

ラスト ・ バタリオン 残存 総 兵力 572 名 らすと||ざんそん|そう|へいりょく|な

ローマ ・ カトリック バチカン 教 皇庁 第 9 次 空中 機動 十字 軍 ― ろーま|かとりっく|ばちかん|きょう|こうちょう|だい|つぎ|くうちゅう|きどう|じゅうじ|ぐん Knights of the Roman Catholic Vatican Curia,

残存 兵力 2875 名 ざんそん|へいりょく|な Two thousand, eight hundred seventy-five of their number remain.

大 英 帝国 王立 国教 騎士 団 ― だい|えい|ていこく|おうりつ|こっきょう|きし|だん The Order of the Royal Imperial Church of England.

残存 兵力 3 名 ざんそん|へいりょく|な

かくして 役者 は 全員 演壇 へ と 登り ― |やくしゃ||ぜんいん|えんだん|||のぼり And so, the players all take their places on the stage,

暁 の ワルプルギス は 幕 を 上げる あかつき||||まく||あげる and the curtain rises over this Walpurgis Dawn.

( アー カード ) あるじ よ 我が あるじ インテグラ ・ ヘルシング よ |かーど|||わが|||| Lord! My lord, Integra Hellsing! Your orders!

オーダー を ! おーだー|

( インテグラ ) 我が しも べ 吸 血 鬼 アー カード よ ! 命令 する |わが|||す|ち|おに||かーど||めいれい| My servant, the vampire Arucard, I now order you!

白衣 ( び ゃ くえ ) の 軍 に は 白銀 の 銃 を もって 朱 ( しゅ ) に 染めよ はくい|||||ぐん|||しろがね||じゅう|||しゅ|||そめよ Stain in vermillion the army wearing white with your gun of platinum.

黒衣 ( くろ ご ) の 軍 に は 黒金 の 銃 を もって 朱 ( あけ ) に 染めよ こくい||||ぐん|||くろがね||じゅう|||しゅ|||そめよ Stain in scarlet the army wearing black with your gun of iron.

一 木 一 草 ことごとく 我ら の 敵 を 赤色 ( せき しょく ) に 染め 上げよ ひと|き|ひと|くさ||われら||てき||あかいろ||||しめ|あげよ Stain with crimson each and every last one of our foes.

サーチ ・ アンド ・ デストロイ サーチ ・ アンド ・ デストロイ ! |あんど|||あんど| Search and destroy! Search and destroy!

総 滅 せよ そう|めつ| Lay waste to them! Do not let them leave this island alive!

彼ら を この 島 から 生かし て 帰す な ! かれら|||しま||いかし||きす|

( アー カード ) 了解 認識 し た マイ ・ マスター |かーど|りょうかい|にんしき|||まい|ますたー Acknowledged. As you wish, my master.

拘束 制御 術 式 零 ( ゼロ ) 号 開放 ! こうそく|せいぎょ|じゅつ|しき|ぜろ||ごう|かいほう Releasing control-restriction system level zero.

帰還 を 果たせ 幾 千 幾 万 と なって 帰還 を 果たせ ! きかん||はたせ|いく|せん|いく|よろず|||きかん||はたせ Make good on your homecoming.

謳 ( うた ) え ! うた|| Recite it!

( 息 を 吐く 音 ) いき||はく|おと

私 は ヘルメス の 鳥 わたくし||||ちょう I am the Bird of Hermes...

私 は 自ら の 羽根 を 食らい … わたくし||おのずから||はね||くらい I eat my own wings...

ぬ ああ あ あっ !

( SS たち の 叫び声 ) ss|||さけびごえ

( 十字 軍 の 叫び声 ) じゅうじ|ぐん||さけびごえ

( SS たち の 叫び声 ) ss|||さけびごえ

ここ に いる すべて が 感じ た の だ |||||かんじ||| Everyone here has sensed it.

恐ろしい こと に なる と おそろしい|||| Something terrible is about to happen.

この 化け物 を 倒し て しまわ ない と 恐ろしい こと に なる |ばけもの||たおし|||||おそろしい||| Unless we put down this monster, something terrible is about to happen!

( アー カード ) 飼い … 慣らさ れる … |かーど|かい|ならさ| ...to keep myself tame...

( 少佐 ) 来る ぞ しょうさ|くる| Here it comes...

河 が 来る かわ||くる The river is coming. The river of death!

死 の 河 が し||かわ|

ハハハッ 死人 ( し び と ) が 舞い ― |しにん|||||まい

地獄 が 歌う じごく||うたう and hell shall sing!

( SS ) 撃ち 方 やめ ! 撃ち 方 やめ ! ss|うち|かた||うち|かた| Cease fire! Cease fire!

( SS ) あっ ss|

( 十字 軍 ) う わ っ … じゅうじ|ぐん|||

( 十字 軍 の おびえ 声 ) じゅうじ|ぐん|||こえ

( 十字 軍 の 悲鳴 ) じゅうじ|ぐん||ひめい

( 死者 の うめき声 ) ししゃ||うめきごえ

( SS たち の おびえ 声 ) ss||||こえ

( 十字 軍 の おびえ 声 ) じゅうじ|ぐん|||こえ

バ … カ な … Im... possible...!

バカ ! バカ ! ばか|ばか It's not possible! How can anything like that be?!

そんな バカ な こと が ある か ! |ばか|||||

( インテグラ ) あれ が 吸 血 鬼 アー カード その もの だ |||す|ち|おに||かーど||| That is what the vampire Arucard is.

血 と は 魂 の 通貨 命 の 貨幣 ち|||たましい||つうか|いのち||かへい Blood is the currency of the soul, the tender of life.

命 の 取り引き の 媒介 物 に すぎ ない いのち||とりひき||ばいかい|ぶつ||| It is nothing more than the medium by which life is transacted.

血 を 吸う こと は 命 の 全 存在 を 自ら の もの と する こと だ ち||すう|||いのち||ぜん|そんざい||おのずから|||||| To drink blood is to take the entire being of a life unto oneself.

今 の お前 なら ば 理解 できる で あ ろ う ? いま||おまえ|||りかい||||| You can understand what that means now, can't you, Seras Victoria?

セラス ・ ヴィクトリア

はい Yes.

カザン … イェニ = チェリ 軍団 |||ぐんだん The Kazan and Yeniçeri forces!

貴 様 は そんな もの まで 食らった の か とうと|さま|||||くらった|| You even devoured them, did you?

どうりで 死な ぬ はず だ |しな||| No wonder you won't die. No wonder you can't be killed.

どうりで 殺 せ ぬ はず だ |ころ||||

やつ は 一体 どれほど の 命 を 持って いる ? ||いったい|||いのち||もって| Just how many lives does he have? How many lives did he drink?!

どれほど の 命 を 吸った の だ ! ||いのち||すった||

( 馬 の いななき ) うま||

あ あっ … ワラ キア … 公 国 軍 ||わら||おおやけ|くに|ぐん

お前 は 自分 の 兵 自分 の 家臣 自分 の 領 民 まで … おまえ||じぶん||つわもの|じぶん||かしん|じぶん||りょう|たみ| You took your own soldiers... your own subjects... your own fiefdom!

何て やつ だ 化け物 め ! 悪魔 ! ドラクル ! なんて|||ばけもの||あくま| What a fiend you are! A monster! A devil! A dracul! Dracula!

ドラキュラ !

( 死者 たち の うめき声 ) ししゃ|||うめきごえ

( 十字 軍 ) 全 周 防御 ! じゅうじ|ぐん|ぜん|しゅう|ぼうぎょ Full perimeter defense! Square up! Close formation!

方 陣 だ ! 方 陣 を 組め ! かた|じん||かた|じん||くめ

何 だ ! ? 何 が 起き て いる ! なん||なん||おき|| What is this?! What is awakening?!

死 だ ! し| It's death!

死 が 起き て いる し||おき|| Death is awakening!

お っ …

おお っ …

いい な これ 欲しい すばらしい ! |||ほしい| This is fantastic! I want it! Magnificent!

( SS ) 撃て 撃ち まくれ ! ss|うて|うち| Fire! Shoot it up!

( 十字 軍 ) 撃ち まくれ ! じゅうじ|ぐん|うち| Shoot it up!

( 死者 たち の うめき声 ) ししゃ|||うめきごえ

( SS と 十字 軍 の おびえ 声 ) ss||じゅうじ|ぐん|||こえ

( SS たち の 悲鳴 ) ss|||ひめい

( パイロット ) 撃て ! 撃て 撃て ! 下 は 地獄 だ 地獄 だ ぞ ! ぱいろっと|うて|うて|うて|した||じごく||じごく|| Fire! Fire! Fire! It's hell below us! It's hell!

撃って も 撃って も 出 て くる ぞ ! うって||うって||だ||| We keep shooting it, and it keeps coming out!

あ あっ あっ あ ああ …

( 通信 兵 ) 戦列 崩壊 ! 司教 猊下 退却 を ! 司教 猊下 ! つうしん|つわもの|せんれつ|ほうかい|しきょう|げいか|たいきゃく||しきょう|げいか Our lines are crumbling! Bishop, please withdraw! Bishop!

これ は もう 戦い と は 呼 べ ませ ん ! |||たたかい|||よ||| This can no longer be called a battle!

ふ … ふざける な ! D-Don't be ridiculous! I am not a bishop! I am an archbishop!

俺 は 司教 じゃ ない 大 司教 だ ! おれ||しきょう|||だい|しきょう|

大 司教 な ん だ ! だい|しきょう||| I am an archbishop!

ぐ っ あ あっ

う っ はっ あ あっ …

( 死者 たち の うめき声 ) ししゃ|||うめきごえ

う あ ああ !

あっ

ハハ … 硬化 テクタイト 複合 の 強化 ガラス だ |こうか||ふくごう||きょうか|がらす|

傷 も つか ん よ 亡者 ども ! きず|||||もうじゃ| Dead people like you cannot even scratch it!

あっ

ア … アンデルセン ! |あんでるせん

( 割れる 音 ) われる|おと Anderson!

( マクスウェル ) アンデルセン ! |あんでるせん Anderson!

あ あっ

我ら は イスカリオテ われら|| We are Iscariot.

神 罰 の 地上 代行 者 なり かみ|ばち||ちじょう|だいこう|もの| The representatives of God's punishment on earth.

我ら は 一切 の 矛盾 なく お前 の 夢 を 打ち砕く われら||いっさい||むじゅん||おまえ||ゆめ||うちくだく We will shatter your dreams, without the least bit of discord.

さらば 我が 友 よ |わが|とも|

あっ ぐ ああ あっ !

あ あっ アンデルセン アンデルセン ! ||あんでるせん|あんでるせん Anderson! Anderson! Anderson!

アンデルセーン !

助け て … アンデルセン たすけ||あんでるせん Save me, Anderson!

助け て 先生 ! たすけ||せんせい Save me, Teacher! Teacher!

先生 ! せんせい

先生 … せんせい Teacher...

( 突き刺す 音 ) ( マクスウェル ) ぐ ぐ っ … つきさす|おと||||

あ あっ …

( マクスウェル ) こんな 所 で 俺 は … 独りぼっち で 死ぬ の か ||しょ||おれ||ひとりぼっち||しぬ|| Am I to die here... all alone...?

嫌 だ 嫌 だ ! いや||いや| No...! No...! I was born all alone...

独りぼっち で 生まれ て … ひとりぼっち||うまれ|

独りぼっち で 死ぬ の か ひとりぼっち||しぬ|| ...and now I must die all alone...?!

( マクスウェル ) ジーザス … Jesus...

( マクスウェル ) 先生 |せんせい Teacher...

アンデルセン 先生 あんでるせん|せんせい Mr. Anderson...

( マクスウェル ) 僕 は 偉く なる 偉く なって やる |ぼく||えらく||えらく|| I will become great. I will become great.

偉く なって 誰 も かも 見返し て やる えらく||だれ|||みかえし|| I will become great and get even with everyone.

バカ だ よ お前 … ばか|||おまえ You are such a fool.

大 バカ 野郎 … だい|ばか|やろう A big fat idiot.

アンデルセン より 全 武装 神父 隊 に 告 ぐ あんでるせん||ぜん|ぶそう|しんぷ|たい||こく| Anderson calling all paladins.

バチカン へ 帰還 せよ ばちかん||きかん| Return to the Vatican.

( 神父 たち ) あっ しんぷ||

( アンデルセン ) 第 9 次 十字 軍 遠征 ― あんでるせん|だい|つぎ|じゅうじ|ぐん|えんせい The Ninth Crusade expeditionary force,

レコンキスタ は 完全 に 壊滅 し た ||かんぜん||かいめつ|| Reconquista, has been completely wiped out.

朝 が 来る 夢 は もはや 覚め た あさ||くる|ゆめ|||さめ| Morning is coming. The dream is now over.

バチカン へ 帰還 せよ ばちかん||きかん| Return to the Vatican.

そ … そんな ! アンデルセン ! ||あんでるせん Y-You can't mean it, Anderson!

( アンデルセン ) 貴 様 ら の 死ぬ 場所 は ここ で は ない あんでるせん|とうと|さま|||しぬ|ばしょ||||| Your place to die is not here.

( 由美江 ・ ハインケル ) あっ ゆみえ||

帰れ ! バチカン を 守れ かえれ|ばちかん||まもれ Leave! Protect the Vatican.

法王 を 守れ ! ほうおう||まもれ Protect the Pope!

未来 永 劫 カトリック を 守れ みらい|なが|ごう|かとりっく||まもれ Protect Catholicism throughout eternity.

俺 は あいつ を 倒す おれ||||たおす I am going to defeat him.

アー カード を 倒す ! 倒さ ね ば なら ぬ ! |かーど||たおす|たおさ|||| I will defeat Arucard! I must defeat him!

( 由美江 ) 神父 様 ! あんな 男 と 戦って どう なる と いう の です ! ゆみえ|しんぷ|さま||おとこ||たたかって||||||

( アンデルセン ) 否 ! 今 だ 今 しか ない あんでるせん|いな|いま||いま|| Nay! It's now. It's now or never.

アー カード が 拘束 制御 を 全 開放 し た 今 ― |かーど||こうそく|せいぎょ||ぜん|かいほう|||いま Now is the time, when Arucard has released all of his restraints!

ただいま が その 時 だ ! |||じ|

これ は やつ の 持つ すべて の 命 を ― ||||もつ|||いのち| This is the form whereby I can beat all of the lives

すべて の 攻撃 に たたき込む 術 式 だ ||こうげき||たたきこむ|じゅつ|しき| and all of the attacks which he possesses.

城 から すべて の 兵士 を 出撃 さ せ た 総掛かり だ しろ||||へいし||しゅつげき||||そうがかり| He has dispatched all of the warriors from his castle.

城 の 中 に 立つ の は 領主 が … しろ||なか||たつ|||りょうしゅ| Right now, in his castle, the lord of the manor... stands alone!

ただ 1 人 ! |じん

やつ は 今 ただ 1 人 の 吸 血 鬼 ||いま||じん||す|ち|おに At this moment, he is a single vampire.

ただ 1 人 の ドラキュラ だ |じん||| Dracula, all on his own.

あの 狂った 大隊 長 指揮 官 は ― |くるった|だいたい|ちょう|しき|かん| This... This was the sole objective of that mad battalion commander.

これ が … これ のみ が 目的 だった の だ |||||もくてき|||

すべて は アー カード ただ 1 人 を 打倒 する ため の ― |||かーど||じん||だとう||| It was all one great sacrifice in order to bring down Arucard alone.

いけにえ だ !

1000 人 の SS も ― じん||ss| A thousand SS,

3000 人 の 十字 軍 も 100 万 人 の 英国 人 も ― じん||じゅうじ|ぐん||よろず|じん||えいこく|じん| three thousand crusaders, a million Britons,

敵 も 味方 も … てき||みかた| all of them, friend and foe,

きっと 俺 が ゆく こと も … |おれ|||| with the surety that I would come, too.

お さらば だ 諸君 ! マクスウェル が 泣 い て いる |||しょくん|||なき||| Farewell, gentlemen! Maxwell is weeping.

どう しよう も ない あの バカ が ! |||||ばか| That utterly hopeless fool!

相 も 変わら ず 意気地 の ない 弱虫 め が そう||かわら||いくじ|||よわむし|| He is the same spineless weakling that he ever was.

お さらば だ いずれ リンボ で Farewell. I shall see you someday, in Limbo.

神父 様 ! ( ハインケル ) アンデルセン 神父 ! しんぷ|さま||あんでるせん|しんぷ -Father! -Father Anderson!

お かえり 伯爵 ||はくしゃく Welcome back, Count.

( アー カード ) ただいま 伯爵 |かーど||はくしゃく I have returned, Countess.

お … お お かえり なさい マスター |||||ますたー W-Welcome back, Master.

ひ っ ! あっ

マ … マスター ヒゲ だった ん です ね |ますたー|ひげ|||| M-Master, you have a moustache, huh?

ヒゲ … ひげ A moustache...

ひ いっ

あっ …

セラス … Seras...

セラス ・ ヴィクトリア Seras Victoria...

( アンデルセン ) キシィー ! あんでるせん|

( アー カード ) ふん ! |かーど|

( アンデルセン ) ヒュウウウッ あんでるせん|

見事 だ 我が 宿敵 みごと||わが|しゅくてき Nicely done, my sworn enemy.

( アンデルセン ) 我ら は 神 の 代理人 あんでるせん|われら||かみ||だいりにん We are the representatives of God;

神 罰 の 地上 代行 者 かみ|ばち||ちじょう|だいこう|もの the agents of divine punishment on earth.

我ら が 使命 は 我 が 神 に 逆らう 愚者 を われら||しめい||われ||かみ||さからう|ぐしゃ| Our calling is to exterminate the flesh of all the fools

その 肉 の 最後 の 一片 まで も |にく||さいご||いっぺん|| who would defy our God, down to the last trace!

絶滅 する こと ! ぜつめつ||

エイ メーン ! えい|めーん Amen!

くう う う っ …

( アー カード ) 人 の 身 で よくぞ ここ まで 練り上げ た |かーど|じん||み|||||ねりあげ| I'm impressed that you have developed yourself so fully, as a man.

( アンデルセン ) や やっ ? あんでるせん||

( アー カード ) 敵 よ 殺し て みせろ ! |かーど|てき||ころし|| My enemy, try to kill me!

この 心臓 に バイヨ ネット を 突き 立て て みせろ ! |しんぞう|||ねっと||つき|たて|| Go ahead and thrust your bayonet into my heart!

500 年 前 の よう に 100 年 前 の よう に とし|ぜん||||とし|ぜん||| As occurred 500 years ago... As occurred 100 years ago...

この 私 の 夢 の はざま を 終わら せ て みせろ ! |わたくし||ゆめ||||おわら||| Put an end to the interlude between my dreams,

愛し き 御 敵 よ あいし||ご|てき| my beloved archenemy.

( アンデルセン ) 語る に 及ば ず あんでるせん|かたる||およば| You need not even ask!

う っ

( アー カード ) 純 銀 マケドニウム 加工 水銀 弾頭 弾 殻 |かーど|じゅん|ぎん||かこう|すいぎん|だんとう|たま|から Pure silver, macedonium-processed mercury rounds

マー ベルス 化学 薬 筒 NNA 9 ( ナイン ) ||かがく|くすり|つつ|nna| in Marvels Chemical NNA9 cartridges.

全長 39 センチ 重量 16 キロ ぜんちょう|せんち|じゅうりょう|きろ 39cm in length, weighing 16kg, with 13mm armor-piercing rounds.

13 ミリ 炸裂 ( さくれつ ) 徹 鋼 弾 ジャッカル みり|さくれつ||てつ|はがね|たま|

パーフェクト だ ウォルター ぱーふぇくと|| It's perfect, Walter!

ぬ ああ ああ あっ !

し ゃあ あ あっ

( 死者 たち ) う ああ ! ししゃ|||

か あっ !

あっ くっ

( アー カード ) どう する ? |かーど|| Now what?

どう する ん だ ? Now what will you do? Your monster is right here, Catholic!

化け物 は ここ に いる ぞ カトリック ばけもの||||||かとりっく

倒す ん だ ろ ? 勝機 は いくら だ ? たおす||||しょうき||| You're going to defeat me, right? What are your chances of winning?

千 に 一 つ か 万 に 一 つ か せん||ひと|||よろず||ひと|| One in a thousand? One in ten thousand?

億 か 兆 か それとも 京 か おく||ちょう|||けい| A billion? A trillion? Or even a quadrillion?

( アンデルセン ) それ が たとえ 那由 多 の かなた でも あんでるせん||||なゆ|おお||| Even if it's a novemdecillion, I can still more than handle it!

俺 に は 十分 すぎる ! おれ|||じゅうぶん|

( 通信 兵 ) ノルト ラント 小 隊 連絡 途絶 ! つうしん|つわもの|||しょう|たい|れんらく|とぜつ Contact with Nordland Platoon has been lost!

( 通信 兵 ) 応戦 しろ バカ 野郎 ! つうしん|つわもの|おうせん||ばか|やろう Respond, you dumbasses!

( 通信 兵 ) 空中 巡洋艦 より 打電 ! つうしん|つわもの|くうちゅう|じゅんようかん||だでん Communiqué from the aerial cruiser!

ビュルガー ブロイ ケラー 我 全 弾薬 残 余 なし |||われ|ぜん|だんやく|ざん|よ| The Bürgerbräukeller is out of ammunition!

誰 も 応答 し ませ ん だれ||おうとう||| Nobody is responding!

バトラー バー ホーデン の ココア を よく 練って 持ってこい |ばー|||ここあ|||ねって|もってこい Butler, mix up some Verhoeden cocoa and bring it to me,

ミルク と 砂糖 を ありあり で みるく||さとう||| with plenty of milk and sugar.

ロンドン は 滅び 十字 軍 は 滅び ろんどん||ほろび|じゅうじ|ぐん||ほろび London has perished, the Crusade has perished,

ラスト ・ バタリオン も 滅び つつ ある らすと|||ほろび|| and the Last Battalion is perishing.

そして アー カード は そこ に いる ||かーど|||| Arucard is also there.

そして 私 は ここ に いる |わたくし|||| I am also here.

すべて は 順調 ||じゅんちょう Everything is proceeding. It is proceeding perfectly.

まったく もって 順調 だ ||じゅんちょう|

( アンデルセン ) ぐ はっ あんでるせん||

う … くっ

( アンデルセン の 荒い 息 ) あんでるせん||あらい|いき

( アー カード ) どう し た ? クリスチャン |かーど||||くりすちゃん What's the matter, Christian? Your monster is over here.

化け物 は ここ だ ぞ ばけもの||||

( 荒い 息 ) あらい|いき

( アー カード ) 満身 創 痍 ( そう い ) だ な |かーど|まんしん|はじめ|い|||| You're wounded from head to toe.

腕 が ちぎれ て 落ちる ぞ うで||||おちる| Your arm is cut through, and about to fall off. What will you do?

どう する ん だ ?

お前 は 犬 か ? それとも 人間 か ? おまえ||いぬ|||にんげん| Are you a dog? Or are you a human?

( 死者 たち の うめき声 ) ししゃ|||うめきごえ

( アンデルセン ) それ が どう し た ? 吸 血 鬼 あんでるせん||||||す|ち|おに What does it matter, vampire?

まだ 腕 が ちぎれ た だけ じゃ ねえ か |うで||||||| My arm has only been cut through, hasn't it?

能書き 垂れ て ねえ で 来 いよ のうがき|しだれ||||らい| Now stop boasting, and come at me.

かかって こい ハリー ! ハリー ! Come on and fight me! Hurry! Hurry!

あっ …

すてき だ Fantastic.

やはり 人間 は すばらしい |にんげん|| Humans are magnificent, all right.

( アンデルセン ) う う う う ! あんでるせん||||

( アンデルセン の 叫び声 ) あんでるせん||さけびごえ

爆 導 鎖 ( ば く どうさ ) ! ばく|みちび|くさり|||どう さ Exploding chain!

ぐ ああ あっ 前 へ ! |||ぜん|

前 へ ! ぜん| Forward!

前 へ 前 へ 前 へ 前 へ ぜん||ぜん||ぜん||ぜん| Forward! Forward! Forward! Forward!

前 へ ! 前 へ ! ぜん||ぜん|

( アー カード ) 何という 男 だ |かーど|なんという|おとこ| What kind of man is this?

まるで … まるで あの 男 たち の よう だ |||おとこ||||

来い ! さあ 来い よ アレク サンド ・ アンデルセン こい||こい||||あんでるせん Come on. Come on, Alexander Anderson!

私 の 眼前 に 立って みせろ わたくし||がんぜん||たって| Come and stand before my gaze, like those other men did.

あの 男 たち の よう に あの 男 の よう に |おとこ||||||おとこ|||

見事 私 の 心 ( しん ) の 臓 腑 に 突き 立て て みせろ ! みごと|わたくし||こころ|||ぞう|ふ||つき|たて|| and try to run through the viscus at my heart!

( アンデルセン ) ぬ ああ あっ ! あんでるせん|||

( 死者 ) ぐ お う っ ししゃ||||

( アンデルセン ) 邪魔 する ― あんでるせん|じゃま| Get out of my way!

な ー ! |-

ぐう う っ …

( 銃声 ) じゅうせい

ぬ う っ 貴 様 ら ! この バカ 野郎 ! |||とうと|さま|||ばか|やろう

この 大 バカ 野郎 ども め ! |だい|ばか|やろう|| You giant, meddling dumbasses!

このまま バチカン に 帰ったら |ばちかん||かえったら If we return to the Vatican now, we will no longer be who we are!

私 たち は 私 たち で なく なって しまう ! わたくし|||わたくし|||||

イスカリオテ の ユダ で なく なって しまう ! We will no longer be Judas of Iscariot!

ただ の 糞 ( ふん ) 尿 と 血 の 詰まった 肉 の 袋 に なって しまう ! ||くそ||にょう||ち||つまった|にく||ふくろ|||

( 由美江 ) “ そう あれ か し と 叫 ん で 斬れ ば ― ” ゆみえ||||||さけ|||きれ|

“ 世界 は する り と 片付き 申す ” せかい|||||かたづき|もうす

そう 教え て くださった の は あなた じゃ ない か |おしえ|||||||| You're the one who taught us that, aren't you?!

さあ これ より 狂信 者 の 手 管 を ご覧 に 入れ ま しょ う ! |||きょうしん|もの||て|かん||ごらん||いれ||| Let us now behold the deceit of the zealot!

バカ 野郎 ども が ! ばか|やろう||

ど い も こいつ も 死ぬ こと ばかり 考え や がって |||||しぬ|||かんがえ||

これ で リンボ は 満杯 だ ! ||||まんぱい| Limbo has been made full!

いい だ ろ う つい て こい Very well, come with me.

これ より 地獄 へ まっ し ぐ ら に 突撃 する ||じごく|||||||とつげき| I am about to charge my way into hell at full speed!

いつも の よう に つい て こい ! Join me, as you always have!

なんじ ら 何 ぞ や ! ||なん|| What are ye?

( 一同 ) 我ら イスカリオテ イスカリオテ の ユダ なり ! いちどう|われら||||| We are Iscariot! We are Judas of Iscariot!

( 少佐 ) 1 つ の 歓喜 を 共通 意志 と し て しょうさ|||かんき||きょうつう|いし||| Countless lives struggle

無数 の 命 が 1 つ の 命 の よう に うごめき のたうち ― むすう||いのち||||いのち||||| and writhe as though one life, all sharing one common rapture,

血 を 流し ながら 血 を 求め ― ち||ながし||ち||もとめ seeking blood even while spilling blood,

増殖 と 総 減 を 繰り返し ながら 無限 に 戦い 続ける ぞうしょく||そう|げん||くりかえし||むげん||たたかい|つづける continuously multiplying and receding,

その 歓喜 が 神 に 対する 信仰 で あれ ― |かんき||かみ||たいする|しんこう|| Whether that rapture is faith in "God,"

ナチズム に よる 戦争 で あれ ― |||せんそう|| or war in the name of "Nazism,"

アー カード と いう 存在 の 一体 で あれ ― |かーど|||そんざい||いったい|| or as part of the being called "Arucard,"

我々 は もはや ようやく 同じ もの だ われわれ||||おなじ|| we are now, at last, the same thing.

夢 の よう じゃ ない か ゆめ||||| It's like a dream, isn't it,

黒い 兄弟 たち … くろい|きょうだい| my dark brethren?

( 神父 ) う あっ 逝き ます ! しんぷ|||いき|

逝け ! いけ Go!

エイ メン ! えい| Amen!

( 神父 ) お 先 に ! しんぷ||さき| I'm going on ahead!

( ハインケル たち ) あっ

( アー カード ) 私 の 前 に 立った か |かーど|わたくし||ぜん||たった| You stand before me?

さすが だ … さすが は イスカリオテ I'm impressed. I'm impressed, Iscariot.

さすが は アレク サンド ・ アンデルセン ||||あんでるせん I'm impressed, Alexander Anderson!

殺し き れる 武器 を 持って いる の は お前 だけ じゃ ない ん だ ぜ ころし|||ぶき||もって||||おまえ|||||| You're not the only one who carries a weapon that can end life.

それ が お前 たち の 切り札 か ||おまえ|||きりふだ| That's your ace in the hole, is it?

ん …

釘 ( くぎ ) か くぎ|| A nail?

“ 聖 骸 布 ( せ いがい ふ ) ” “ 聖 杯 ” “ ロンギヌス ” せい|むくろ|ぬの||||せい|さかずき| The Holy Shroud... the Holy Grail... the Lance of Longinus...

ローマ から ことごとく 散 失 し た 聖 遺物 最後 の 1 つ ろーま|||ち|うしな|||せい|いぶつ|さいご|| That is the last of the lost holy artifacts of Rome?

( アンデルセン ) そう だ あんでるせん|| That's right.

( アー カード ) “ 奇跡 の 残り香 ” “ エレナ の 聖 釘 ( せいてい ) ” |かーど|きせき||のこりか|||せい|くぎ| That lingering scent of a miracle... It's the Holy Nail of Helena!

そう だ ! That's right!

( アー カード ) やめろ ! アンデルセン |かーど||あんでるせん Don't do it, Anderson!

化け物 に なる 気 か ばけもの|||き| Are you trying to become a monster?! A monster of God?!

神 の 化け物 に かみ||ばけもの|

神 の 力 の 不死身 の 本当 の おもちゃ に なる 気 か かみ||ちから||ふじみ||ほんとう|||||き| Do you mean to become an actual plaything

同じ だ まるで 同じ く そった れ だ おなじ|||おなじ|||| It's the same thing. It amounts to the same rubbish!

神 を 肯定 し た 化け物 と 神 を 否定 し た 化け物 と かみ||こうてい|||ばけもの||かみ||ひてい|||ばけもの| Whether a monster that affirms God, or a monster that denies God...

そんな 奇跡 の 残骸 を 使って ― |きせき||ざんがい||つかって Do you intend to use the scrap from that miracle

お前 も 奇跡 の 残骸 に なる 気 か おまえ||きせき||ざんがい|||き| to become more scrap from that miracle, yourself?

俺 を お前 を 俺 たち の 闘争 を おれ||おまえ||おれ|||とうそう| Do you mean to drive you, me, and our duel...

彼岸 の かなた に 追いやる つもり か ひがん||||おいやる|| into the afterlife?

俺 の よう な 化け物 は おれ||||ばけもの| A monster like me...

人間 で いる こと に い られ なかった 弱い 化け物 は にんげん||||||||よわい|ばけもの| A weak monster who could not bear to be human

人間 に 倒さ れ なけ れ ば なら ない ん だ にんげん||たおさ|||||||| must be defeated by a human.

やめろ 人間 |にんげん Don't do it, human.

化け物 に は なる な ばけもの|||| Do not become a monster... like me.

私 の よう な わたくし|||

俺 は ただ の 銃剣 で いい おれ||||じゅうけん|| I just want to be a bayonet.

神 罰 と いう 名 の 銃剣 で いい かみ|ばち|||な||じゅうけん|| I just want to be a bayonet of God's punishment.

俺 は 生まれながら に 嵐 なら よかった おれ||うまれながら||あらし|| I wouldn't have minded being born a storm.

脅威 なら ば よかった きょうい||| I wouldn't have minded being a threat.

1 つ の 炸薬 なら ば よかった ||さくやく||| I wouldn't have minded being an explosive.

心なく 涙 も ない ただ の 恐ろしい 暴風 なら よかった こころなく|なみだ|||||おそろしい|ぼうふう|| I wouldn't have minded being

これ を 突き刺す こと で そう な れる の なら そう しよ う ||つきさす|||||||||| If I can become like that by thrusting this into me, then I shall.

そう あれ か し May it be so.

( アー カード ) こ … この … |かーど|| Y-You...

大 バカ 野郎 ! だい|ばか|やろう You blasted fool!

いばら … いばら が … Thorns... The thorns...!

アンデルセン あなた は 一体 何 に なった の です か ? あんでるせん|||いったい|なん||||| Anderson! Just what have you become?!

( アー カード ) やつ は もはや 体 は 人 で は ない |かーど||||からだ||じん|||

お前 も 私 も もはや 死 ん で 朽ち果てる に は ― おまえ||わたくし|||し|||くちはてる|| Now, the only way for both you and I to die and return to dust,

ここ を えぐる しか ない の だ is to have this gouged out of us...

心 の 臓 腑 を … こころ||ぞう|ふ| the viscus at our heart.

アンデルセン 神父 ! ( 由美江 ) 神父 様 ! あんでるせん|しんぷ|ゆみえ|しんぷ|さま Father Anderson!

あっ

( ナレーション ) それ は もはや 人 で なく ― なれーしょん||||じん|| It was no longer man, nor demon...

魔 で なく 昼 で なく 夜 で も ない ま|||ひる|||よ|||

( セラス ) マスター ! |ますたー Master!

♪ ~

~ ♪