×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

約束のネバーランド, Yakusoku no Neverland (The Promised Neverland) Episode 5

Yakusoku no Neverland (The Promised Neverland ) Episode 5

♪ ~

~ ♪

( 秒 を 刻む 音 )

( レイ ) フッ

何 を 言って る どう し た ノーマン

( ノーマン ) もう … 分かって いる でしょ ?

わな を 仕掛け た 相手 は 3 人

ドン に は “ 僕 の ベッド の 裏 ”

ギルダ に は “ 2 階 の トイレ の 天井 裏 ”

レイ 君 に は そう 言った

でも 実際 は ドン に は “ 食堂 ”

ギルダ に は “ 図書 室 ” って 伝え て ある

そして 僕 の ベッド 裏 から ロープ が 消え た

残り の 2 か所 は どう だ ろ う ?

これ から 一緒に 確認 し に 行 こ う か ?

( レイ ) ハア …

クッ …

クッ ハハハハ !

( 笑い声 )

あ ~ あ … うまく やって た と 思った のに

そう だ よ

俺 が ママ の スパイ だ

いつ から 疑って た ?

( ノーマン ) シスター が ハウス に 来 た 日

我ながら 嫌 気 が さす よ

真っ先 に レイ を 疑った

友達 な の に …

そう で なけ れ ば いい の に って

最悪 の 想定 だった けど ね

でも 僕ら は レイ が 内通 者 なら 一 番 困る し

敵 から すれ ば レイ を 内通 者 に する の が 一 番 いい

レイ なら 作戦 に まで 口 を 出せ る し 事態 制御 の 面 から 見 て も 完ぺき だ

これ 以上 ない 適任 者 だ ろ ?

だから 疑った

それ で まんまと わな に は まっ ち まっ た わけ か

( ノーマン ) ついでに 言え ば レイ

君 は 今回 限り の 即席 内 通 者 じゃ ない だ ろ ?

突然 の 密告 や 即席 の スパイ を ママ は 信用 する わけ が ない

レイ は いつ から ママ の スパイ だった の ?

ずっと 前 から …

ずっと 前 から ママ の 手下 だった

要 は 羊飼い に おける 牧 羊 犬 さ

全部 知って い て ママ に 加担 し て き た って わけ ?

ああ

全て ウソ だった の ?

エマ と 僕 と 一緒に 準備 し て き た 間 の こと

ママ に 何 を どこ まで 話し た ?

発信 器 は 壊 せる ん だ よ ね ?

それ を 聞い て どう する ?

返答 しだい で 俺 を 切る か ?

切ら ない よ

レイ に は 今 まで どおり 僕ら の そば に い て もらう

よかった ね 君 は ミス を 隠し 通 せる

ドン に ぬれぎぬ 着せ て まで スパイ 続け たかった ん だ ろ ?

何 が 望み だ ?

3 つ

1 今 まで どおり そば に い て 僕ら の 安全 を 保証 する こと

2 レイ が 持って いる 全 情報 の 開示

3 寝返って

今度 は 僕 の スパイ に なって よ

( レイ ) 俺 を 切り札 に する つもり か

( ノーマン ) うん

( レイ ) バカ か お前

はな から それ が 目的 なら 黙って 俺 を 利用 す べき だ

有無 を 言わ せ ず 利用 し て いざ 決行 で 切り捨てる

そっち の が 確実 だ ろ

そう な ん だ けど ね

“ 一緒に 育った 家族 だ もん ” って

それ で 僕 の 気 も 変わった

僕 も レイ を 信じ たい

敵 で ある 前 に 友達 だって

それ に リトル バーニー 隠し た の レイ だ よ ね ?

門 へ 行った あの 日

レイ が “ まだ 間に合う ” って 言わ なかったら

僕ら は 行か なかった

レイ は 僕ら が 僕ら 自身 で

ハウス の 真実 に たどりつく よう 仕向け た

僕ら の ため に レイ が この 脱獄 を 仕掛け た ん でしょ ?

レイ は どう し て ママ の イヌ を やって いる の ?

( レイ ) どう し て ?

( ノーマン ) 100 パーセント ママ の イヌ なら

僕ら に 真実 を 気付か せる よう な マネ し ない

レイ は 僕ら を 制御 し て た

発信 器 の こと 脱獄 の タイミング 主 に 計画 の 進み 具合 だ

だから 10 日 後 の 脱獄 に は 強く 反対 し た

でも それ は 同時に ママ も 制御 し て い た ん じゃ ない の ?

やっぱり レイ は 敵 じゃ ない ん でしょ ?

フッ

志願 し た ん だ

自分 から

いや …

“ 売り込 ん だ ” の ほう が より 正しい か な

( ノーマン ) ああ …

全て この 脱獄 の ため の 準備

敵 を 知る に も 物 を 集める に も 敵 の 懐 が 一 番 いい

だから 俺 は ママ に 取り引き を 持ち掛け た

( ノーマン ) 危険 すぎる

( レイ ) 勝算 は あった

手間暇 かけ て 育て た ハイスコア を 途中 で 刈り取る なんて

ママ なら 避け たい はず … そう 考え た

実際 あの 女 は 規則 より 利益 だ

要求 し た の は ザックリ 2 つ

1 協力 する から 即 出荷 は し ない で

2 結果 を 出し たら 報酬 を くれ って ね

( ノーマン ) 報酬 って ?

( レイ ) いろいろ ガラクタ さ

ハウス に ない 物 なら 取り寄せ て もら える

あっ …

うん

何 が 手 に 入って 何 が 不可能 な の か 試し て た

外 の 世界 を 探る 意味 でも

結果 危険 物 で なきゃ 大抵 手 に 入れ て もら え た よ

ただ どれ も 旧 型 ばかり だった けど な

じゃあ 発信 器 の 壊し 方 に 当て が ある と いう の も …

( レイ ) 俺 は 現物 を 見 てる

( ノーマン ) あっ …

( レイ ) 実験 も し て 何 年 も かけ て 壊し 方 を 突き止め た

発信 器 は 確実 に 無効 化 できる

分かる か ?

今 お前 の 目 の 前 に いる 俺 は 最強 の カード だ

発信 器 や ママ の こと

お前 が 想像 する より はるか に 多く 脱獄 に 必要 な 情報 を 持って る

ハウス の 正体 に 気付 い た とき から ずっと 準備 し て き た

( ノーマン ) レイ …

( レイ ) 誰 に も 気付か れ ない よう に お前 ら 2 人 を 門 へ 行か せ て

全部 …

お前 ら 2 人 を 殺さ せ ない ため だ よ

ああ …

( レイ ) ノーマン の 言う とおり 俺 は 2 人 の 敵 じゃ ない

でも 味方 で も ない

条件 しだい で 完全 に お前 の 切り札 に なって やって も いい

全 情報 を お前 に やる し

お前 の 望む とおり ママ に ウソ を 流し て やる

条件 …

( レイ ) エマ を だませ

あっ …

全員 連れ て いく フリ を し て 土壇場 で 切り離せ

連れ て いって も ドン ギルダ まで だ

全員 で の 脱獄 を 諦めろ って こと ?

ああ

( ノーマン ) 訓練 で みんな 予想 以上 に 成長 し てる

レイ だって 動き は 悪く ない って …

あれ 本心 だ ろ ? だったら 全員 でも …

それ でも あいつ ら が 荷物 だって こと に 変わり は ない

( ノーマン ) 助け て くれる って 言った くせ に

( レイ ) これ が 俺 の “ 助ける ” だ よ

でき なきゃ エマ もろとも ここ で 死ね

僕ら を 死な せ たく ない ん じゃ なかった の ?

どのみち 早々 に 死な れる ん なら 出荷 の が マシ だ

どう する ? 条件 のむ か ?

ハア … 分かった

もし 今 の 言葉 が ウソ だったら

( ノーマン ) 分かって る ウソ じゃ ない よ

ハッ …

ハハッ あっ …

チッ

( イザベラ ) 遅かった わ ね

ノーマン と 話し て た

( ドア が 閉まる 音 ) ( イザベラ ) それ で ?

( レイ ) 特に 変わり なし

鬼ごっこ 訓練 に 夢中

それ よ か あの シスター だ また 勝手 に 動 い てる

気 を つけ た ほう が いい

そう

( レイ ) シスター なんて 呼ば なきゃ よかった のに

あれ 俺 へ の 抑止 の つもり でしょ ?

6 年 ママ に 尽くし て いまだ に 警戒 さ れ て いる なんて

悲しく なる

( イザベラ ) 万が一 の ためよ

そもそも あの 日 2 人 を 門 へ 行か せ ない よう に し て い れ ば

こんな こと に は なって い ない の よ

( レイ ) 悪かった って

あなた が 留守番 の ひと つ 満足 に でき ない 無能 犬 だ なんて

思って も み なかった わ

( レイ ) だ から 挽回 し た ろ スパイ し て

親友 も 売った し シスター の 不穏 も 逐一 教え てる

ご 褒美 は キッチリ もらう よ

( イザベラ ) もちろん よ 取り引き だ も の

( ノーマン ) ハア ハア ハア …

全員 で … みんな で 一緒に 逃げよ う

もちろん レイ も

ハッ

ああ … だ から …

だから 言った のに …

( ノーマン ) エマ !

エマ

みんな …

う わ あ !

( ダム ディン ) ノーマン 朝 だ よ

( ダム ディン ) ヘヘヘ

( シェリー ) フフッ

あっ …

おはよう

( 2 人 の 笑い声 )

わ あ ~ ハハ !

おはよう ノーマン !

おはよう エマ

おはよう ノーマン

( ノーマン ) おはよう レイ

( エマ ) それ で ? ロープ は どう なった ?

情報 源 に 動き って あった ?

それ は …

( レイ ) ああ あれ な 俺

( ノーマン ) え ?

俺 が ママ の 内通 者 です

え ?

お前 か よ !

う っ …

ん ? え ?

ゴ … ゴメン 思わず ツッコ ん じゃ った けど

ちょっと り … 理解 が

え ? え ?

( ノーマン ) はい 説明 さ せ て ! ( レイ ) フフッ

( エマ ) つまり 内通 者 って いって も 敵 じゃ なく て

私 たち の ため に ずっと ママ の 手下 を やって た って こと ?

( ノーマン ) うん

( レイ ) 本当 は 門 から 帰って き た お 前 ら に

すぐ 打ち明ける つもり だった ん だ けど

ハア …

リトル バーニー 置 い て くる と か 全員 で 逃げる と か

いろいろ 予定 外 が 重なって

ママ に 気付か れ 制御 し なく ちゃ なら なく なった し

お前 ら も むちゃ し て 暴走 し そう

じゃあ ここ は 黙って どっち も 制御 し と こう 的 な

( エマ ) つまり 私 たち の ミス を カバー し て くれ て た と …

そして 全員 で の 脱出 に は いまだ に 反対 し てる ん だ ね

ん でも 今 は 違う

“ 全員 で 逃げる ” に 協力 する よ

( エマ ) え ?

らしく ない ね

( ノーマン ) ウソ だ と 思う の ?

う うん うれしい

レイ が 改めて 全員 に 力 を 貸し て くれる

しかも 今度 は 内側 から ママ を だま せる 情報 も ある

最高 だ よ !

でも … そ っか

ずっと 知って た ん だ ね 全部 …

つらかった よ ね 知って て 黙って 見送って

何 人 も 何 人 も …

ねえ

発信 器 の 実験 って 誰 か の 耳 で 試し た って こと ?

( レイ ) う っ … ( ノーマン ) ハッ

その 子 … いや その 子 たち どう なった の ?

出荷 時期 早まったり し て ない よ ね ?

私 たち の ため 誰 か 犠牲 に し て ない よ ね ?

いや … いい よ ありがとう

その おかげ で 今 みんな で 逃げ られる

でも …

そう いう 線引き もう 二 度 と し ない で ね

もう 1 人 じゃ ない

1 人 じゃ ない から

フフッ

誓う よ もう 二 度 と し ない

みんな で 一緒に ここ から 逃げよ う

( ギルダ ) エマ たち また 3 人 で 話し てる ね

( ドン ) クソ ! いつ まで ああ やって 相談 し てん だ よ !

早く コニー を 助け て やら ねえ と

( ギルダ ) 何 か 事 情 が ある の か な

事情 って ?

分か ん ない けど

悪い 人 が 相手 だ から 危ない って いう の だけ じゃ なく て

もっと もっと 何 か …

怒って た な エマ

ねえ レイ 聞き たい こと が ある ん だ けど

何 だ ?

僕ら 2 人 を 殺さ せ ない ため って 言って い た けれど

ひょっとして レイ は …

( エマ ) そう だ !

2 人 に 報告 が ある の

( 2 人 ) ん ?

( エマ ) ギルダ と 一緒に 改めて きちんと ママ を 観察 し て み た の

ママ は 毎晩 8 時 前 に 消える

消える ?

( エマ ) そう

ハウス の どこ に も い なく なる の

この ハウス に は 秘密 の 部屋 が ある

( ドン ) 秘密 の 部屋 ?

そう 場所 は ここ

ママ の 寝室 の 隣

ママ の 寝室 って 隣 に トイレ と 洗面 所

その 先 に 壁 を 挟 ん で ママ の 書斎 って 続く ん だ けど

ここ 多分 壁 じゃ ない

( ギルダ ) うん 気付 い た の

姿 を 消す 前 ママ は 決まって 書斎 か 洗面 所 に 入って いく

( エマ ) それ で 部屋 の 内側 と 廊下 側 それぞれ 距離 を 測って み た

ああ だ から あの とき

( ドン ) ああ ? ( エマ ) うん

結果 は ?

合わ なかった

私 の 足 で 10 個 分 ぐらい の 差 が ある

一方 は 壁 一方 は 本棚 だ けど

どちら に も 隠し 扉 が ある ん だ と 思う

( ギルダ ) そして その 先 に 秘密 の 部屋 が ある

( ドン ) けど それ は 何 の ため ?

それ は 多分 …

( レイ ) 定時 連絡

ママ は 本部 に 毎日 定時 連絡 を し て いる

その ため の 部屋 だ ろ う

( 2 人 ) ハッ

( ドン ) 本部 ?

( ノーマン ) この ハウス に 赤ちゃん や シスター を 供給 し て いる 拠点 だ よ

あっ …

レイ は 知って た の ? ここ に 部屋 が ある って

いや 存在 は 疑って た けど …

入って みよ う ぜ !

外 と の 通信 手段 それ に コニー たち の 行き先 も

何 か 手がかり が つかめる かも しれ ない

( ギルダ ) で も そんなに 簡単 に 入れる の か な

難しく たって やる しか ない だ ろ !

待て 待て そこ まで する メリット は ない

通信 手段 っ つ っ て も 十中八九 本部 と つながって いる だけ だ し

出 てった きょうだい の 行き先 なんて ママ は 知ら ない

手がかり 以前 の 問題 だ

下手 し たら 発信 器 で 俺 たち の 行動 が バレ る し

その 部屋 の セキュリティ だって 分から ない

危険 すぎる だ ろ

だけど …

つまり メリット より リスク の ほう が

明らか に デカ い ん だ よ

あっ …

( ノーマン ) そう だ ね

今 は シスター に 気 を つけ て

下手 な 動き で 墓穴 を 掘ら ぬ こと

その とおり

ママ は 俺 が 抑え てる けど シスター に バレ たら 即 アウト

その つもり で 動け

ドン 夕飯 の 準備 先 行って くれる か ?

誰 か 行か ない と ママ に …

( ドン ) 分かって る よ

( ドア が 開く 音 )

( ドア が 閉まる 音 )

( ギルダ ) えっ ドン そっち は …

本当 に 入る つもり ?

( ドン ) 俺 は あい つら み たい に 冷静 に な れ ない

それ に 知り たい ん だ 本当 の ママ を

うん

( ノック )

この 裏 に 隠し 扉 が …

ぐ っ !

ぐ っ う っ !

ん ん ん …

これ どう なって ん だ ?

( 棚 が きしむ 音 )

( ギルダ ) わ っ ! ( ドン ) ホント に あん の か よ !

クソ !

一刻 も 早く あいつ を 助け て やら なきゃ いけ ない のに

( ギルダ ) も しか して …

( ドン ) ああ ?

形 を よく 観察 し て

( ドン ) おお !

行 こ う

これ 鍵 が …

( ガチャ … ) ( 2 人 ) ハッ

♪ ~

~ ♪


Yakusoku no Neverland (The Promised Neverland ) Episode 5 yakusoku||neverland|the|promised|neverland|episode Yakusoku no Neverland (The Promised Neverland) Episode 5

♪ ~

~ ♪

( 秒 を 刻む 音 ) びょう||きざむ|おと

( レイ ) フッ れい|

何 を 言って る どう し た ノーマン なん||いって||||| What are you saying? What's wrong, Norman?

( ノーマン ) もう … 分かって いる でしょ ? ||わかって|| You already know by now, right?

わな を 仕掛け た 相手 は 3 人 ||しかけ||あいて||じん Three opponents set the trap 三个对手设下陷阱

ドン に は “ 僕 の ベッド の 裏 ” |||ぼく||べっど||うら To Don, I said the rope was under my bed. 唐说“在我床后”

ギルダ に は “ 2 階 の トイレ の 天井 裏 ” |||かい||といれ||てんじょう|うら To Gilda, I said the second floor bathroom's ceiling. 吉尔达有“二楼厕所的天花板”

レイ 君 に は そう 言った れい|きみ||||いった That's what I told you, Ray. 这是我对雷说的

でも 実際 は ドン に は “ 食堂 ” |じっさい|||||しょくどう But actually, I told Don it was in the dining hall, and told Gilda it was in the library.

ギルダ に は “ 図書 室 ” って 伝え て ある |||としょ|しつ||つたえ||

そして 僕 の ベッド 裏 から ロープ が 消え た |ぼく||べっど|うら||ろーぷ||きえ| Then, the rope that was under my bed disappeared. 绳子从我床底下消失了

残り の 2 か所 は どう だ ろ う ? のこり||かしょ||||| Then what about the other two locations? 其他两个地方呢?

これ から 一緒に 確認 し に 行 こ う か ? ||いっしょに|かくにん|||ぎょう||| Should we go check on them now? 我们一起去看看好吗?

( レイ ) ハア … れい|

クッ …

クッ ハハハハ !

( 笑い声 ) わらいごえ

あ ~ あ … うまく やって た と 思った のに ||||||おもった| Dang. And I thought I was doing so well. 啊~啊...我以为我做得很好

そう だ よ That's right.

俺 が ママ の スパイ だ おれ||まま||すぱい| I am Mom's spy. 我是妈妈的间谍

いつ から 疑って た ? ||うたがって| When did you start suspecting me?

( ノーマン ) シスター が ハウス に 来 た 日 |||はうす||らい||ひ (诺曼)姐妹们来家的那天

我ながら 嫌 気 が さす よ われながら|いや|き||| 我厌倦了自己

真っ先 に レイ を 疑った まっさき||れい||うたがった You were the first person I suspected. 我一开始怀疑雷

友達 な の に … ともだち||| Even though you're my friend. 虽然我们是朋友...

そう で なけ れ ば いい の に って I just wished it wasn't true. 我希望不是

最悪 の 想定 だった けど ね さいあく||そうてい||| It was my supposition for the worst case.

でも 僕ら は レイ が 内通 者 なら 一 番 困る し |ぼくら||れい||ないつう|もの||ひと|ばん|こまる| But for us, it would be the most problematic if you're the traitor. 但是,如果丽是内部人员,我们就会遇到最大的麻烦。

敵 から すれ ば レイ を 内通 者 に する の が 一 番 いい てき||||れい||ないつう|もの|||||ひと|ばん| And from the enemy's point of view, it would be the most beneficial if you're the traitor. 从敌人的角度来看,最好让丽成为内线。

レイ なら 作戦 に まで 口 を 出せ る し 事態 制御 の 面 から 見 て も 完ぺき だ れい||さくせん|||くち||だせ|||じたい|せいぎょ||おもて||み|||かんぺき| Ray would be able to have a say in the operation, which would be perfect from a situation control standpoint. 如果是雷的话,他就能掌握攻略,从控制局面的角度来说,简直完美。

これ 以上 ない 適任 者 だ ろ ? |いじょう||てきにん|もの|| No one else fit the job better.

だから 疑った |うたがった And that's why you suspected me.

それ で まんまと わな に は まっ ち まっ た わけ か And that's how I walked into your trap, huh? 这就是你掉进陷阱的原因吗?

( ノーマン ) ついでに 言え ば レイ ||いえ||れい One more thing. (诺曼)顺便说一句,雷

君 は 今回 限り の 即席 内 通 者 じゃ ない だ ろ ? きみ||こんかい|かぎり||そくせき|うち|つう|もの|||| 你不只是一个即兴的内部人士,是吗?

突然 の 密告 や 即席 の スパイ を ママ は 信用 する わけ が ない とつぜん||みっこく||そくせき||すぱい||まま||しんよう|||| Mom would never trust a sudden tip or an impromptu spy. 妈妈不能相信突然的小费或即兴的间谍

レイ は いつ から ママ の スパイ だった の ? れい||||まま||すぱい|| How long have you been Mom's spy? 雷什么时候成了妈妈的间谍了?

ずっと 前 から … |ぜん| From a long time ago. 很久以前...

ずっと 前 から ママ の 手下 だった |ぜん||まま||てした| I've been Mom's subordinate for a long time.

要 は 羊飼い に おける 牧 羊 犬 さ かなめ||ひつじかい|||まき|ひつじ|いぬ| Basically, a sheepdog for a shepherd. 它基本上是牧羊犬中的牧羊犬

全部 知って い て ママ に 加担 し て き た って わけ ? ぜんぶ|しって|||まま||かたん|||||| You knew about everything and assisted Mom this whole time? 你什么都知道还跟妈妈串通一气?

ああ Yeah.

全て ウソ だった の ? すべて|うそ|| Was everything a lie?

エマ と 僕 と 一緒に 準備 し て き た 間 の こと ||ぼく||いっしょに|じゅんび|||||あいだ|| All the time spent preparing for things with Emma and me?

ママ に 何 を どこ まで 話し た ? まま||なん||||はなし| What and how much did you tell Mom?

発信 器 は 壊 せる ん だ よ ね ? はっしん|うつわ||こわ||||| The tracking devices can be broken, right?

それ を 聞い て どう する ? ||ききい||| What's the point in asking that?

返答 しだい で 俺 を 切る か ? へんとう|||おれ||きる| Depending on the answer, will you cut me off? 你要根据我的回答来吊死我吗?

切ら ない よ きら|| I won't. I'll have you by our side, as you've always been. 不要剪

レイ に は 今 まで どおり 僕ら の そば に い て もらう れい|||いま|||ぼくら||||||

よかった ね 君 は ミス を 隠し 通 せる ||きみ||みす||かくし|つう| Aren't you glad? You can continue to hide the mistake you made.

ドン に ぬれぎぬ 着せ て まで スパイ 続け たかった ん だ ろ ? |||ちゃくせ|||すぱい|つづけ|||| You wanted to keep spying on us, even if it meant framing Don, right? 你想一直监视唐,即使你没有弄湿,对吧?

何 が 望み だ ? なん||のぞみ| What do you want? 你想要什么?

3 つ Three things.

1 今 まで どおり そば に い て 僕ら の 安全 を 保証 する こと いま|||||||ぼくら||あんぜん||ほしょう|| One, continue to spend time with us like before and guarantee our safety. 1.一如既往的在我身边,保证我们的安全

2 レイ が 持って いる 全 情報 の 開示 れい||もって||ぜん|じょうほう||かいじ Two, release all the information you have to us. 2 披露雷拥有的所有信息

3 寝返って ねがえって 3 翻身

今度 は 僕 の スパイ に なって よ こんど||ぼく||すぱい||| Can you become my spy? 这次做我的间谍

( レイ ) 俺 を 切り札 に する つもり か れい|おれ||きりふだ|||| You want me to be the ace up your sleeve? (雷)你要拿我当王牌吗?

( ノーマン ) うん Are you an idiot?

( レイ ) バカ か お前 れい|ばか||おまえ

はな から それ が 目的 なら 黙って 俺 を 利用 す べき だ ||||もくてき||だまって|おれ||りよう||| If that was your objective from the beginning, you should've kept quiet and used me. 如果那是你一开始的目标,那么你应该闭嘴并利用我。

有無 を 言わ せ ず 利用 し て いざ 決行 で 切り捨てる うむ||いわ|||りよう||||けっこう||きりすてる Just forcibly utilize me and then abandon me when you execute the plan. 不说是或否就使用它,然后决定将其切断

そっち の が 確実 だ ろ |||かくじつ||

そう な ん だ けど ね You're right, but...

“ 一緒に 育った 家族 だ もん ” って いっしょに|そだった|かぞく||| She said we're family that grew up together.

それ で 僕 の 気 も 変わった ||ぼく||き||かわった That's why I changed my mind. 它改变了我的想法

僕 も レイ を 信じ たい ぼく||れい||しんじ| I want to believe in you, too. 我也想相信丽

敵 で ある 前 に 友達 だって てき|||ぜん||ともだち| That you're my friend before my enemy. 在我们成为敌人之前我们是朋友

それ に リトル バーニー 隠し た の レイ だ よ ね ? ||りとる||かくし|||れい||| Besides, you're the one who hid Little Bunny, right? 把小兔子藏起来的是雷吧?

門 へ 行った あの 日 もん||おこなった||ひ That night when we went to the gate, if you hadn't said that we could make it 那天去门口的时候

レイ が “ まだ 間に合う ” って 言わ なかったら れい|||まにあう||いわ| 如果雷没有说“还来得及”

僕ら は 行か なかった ぼくら||いか| we wouldn't have gone. 我们没有去

レイ は 僕ら が 僕ら 自身 で れい||ぼくら||ぼくら|じしん| You led us to discover the truth about this House for ourselves. 射线我们是我们自己

ハウス の 真実 に たどりつく よう 仕向け た はうす||しんじつ||||しむけ| 诱导去了解房子的真相

僕ら の ため に レイ が この 脱獄 を 仕掛け た ん でしょ ? ぼくら||||れい|||だつごく||しかけ||| You're the one who set up this escape for our sake, right? 雷为我们设置了这个越狱,对吧?

レイ は どう し て ママ の イヌ を やって いる の ? れい|||||まま||いぬ|||| Ray, why are you being Mom's sheepdog? 为什么雷要扮演妈妈的狗?

( レイ ) どう し て ? れい||| Why?

( ノーマン ) 100 パーセント ママ の イヌ なら |ぱーせんと|まま||いぬ| You wouldn't do things to make us realize the truth if you were 100 percent Mom's dog. (诺曼)如果它是 100% 妈妈的狗

僕ら に 真実 を 気付か せる よう な マネ し ない ぼくら||しんじつ||きづか||||まね|| 不要模仿让我们认识到真相的东西

レイ は 僕ら を 制御 し て た れい||ぼくら||せいぎょ||| You were controlling us. 雷控制着我们

発信 器 の こと 脱獄 の タイミング 主 に 計画 の 進み 具合 だ はっしん|うつわ|||だつごく||たいみんぐ|おも||けいかく||すすみ|ぐあい| The tracking devices, the timing of the escape, and how fast the plan progressed. 关乎发射器,关乎越狱的时机,关乎计划的进展。

だから 10 日 後 の 脱獄 に は 強く 反対 し た |ひ|あと||だつごく|||つよく|はんたい|| That's why you strongly opposed escaping ten days from now.

でも それ は 同時に ママ も 制御 し て い た ん じゃ ない の ? |||どうじに|まま||せいぎょ|||||||| But at the same time, weren't you also keeping Mom under control? 但这不也是在控制妈妈吗?

やっぱり レイ は 敵 じゃ ない ん でしょ ? |れい||てき|||| You're not our enemy after all, right? 毕竟,丽不是你的敌人,对吧?

フッ

志願 し た ん だ しがん|||| I volunteered. I went to her.

自分 から じぶん| 从我自己

いや … No, it's more accurate to say that I sold myself.

“ 売り込 ん だ ” の ほう が より 正しい か な うりこ|||||||ただしい|| 也许“卖出”会更正确

( ノーマン ) ああ …

全て この 脱獄 の ため の 準備 すべて||だつごく||||じゅんび It was all in preparation for this escape. 这次越狱的一切准备

敵 を 知る に も 物 を 集める に も 敵 の 懐 が 一 番 いい てき||しる|||ぶつ||あつめる|||てき||ふところ||ひと|ばん| The most efficient way to learn about the enemy and gather things is from inside their pocket. 敌人的怀抱,最适合知敌收物。

だから 俺 は ママ に 取り引き を 持ち掛け た |おれ||まま||とりひき||もちかけ| That's why I brought up a deal to Mom. 所以我和妈妈做了个交易

( ノーマン ) 危険 すぎる |きけん| That's too dangerous.

( レイ ) 勝算 は あった れい|しょうさん|| I had chances to succeed.

手間暇 かけ て 育て た ハイスコア を 途中 で 刈り取る なんて てまひま|||そだて||||とちゅう||かりとる| Mom would want to avoid harvesting a top scorer, one she spent time and effort on, midway. 收获你在途中付出时间和努力的高分

ママ なら 避け たい はず … そう 考え た まま||さけ||||かんがえ| 如果你是妈妈,你应该避免它......这就是我的想法

実際 あの 女 は 規則 より 利益 だ じっさい||おんな||きそく||りえき| She actually cares more about profit rather than rules. 实际上,她的利益大于规则。

要求 し た の は ザックリ 2 つ ようきゅう|||||| I basically asked for two things. 我大致要求了两个

1 協力 する から 即 出荷 は し ない で きょうりょく|||そく|しゅっか|||| One, I'll cooperate, so don't immediately ship me out. 1 不要马上发货,我们会配合

2 結果 を 出し たら 報酬 を くれ って ね けっか||だし||ほうしゅう|||| Two, I asked for rewards if I gave results.

( ノーマン ) 報酬 って ? |ほうしゅう| Rewards?

( レイ ) いろいろ ガラクタ さ れい||| Just various junk. (Ray) 有很多垃圾

ハウス に ない 物 なら 取り寄せ て もら える はうす|||ぶつ||とりよせ||| If it wasn't available in the House, I had her obtain it. 如果你家里没有东西,你可以订购。

あっ …

うん

何 が 手 に 入って 何 が 不可能 な の か 試し て た なん||て||はいって|なん||ふかのう||||ためし|| I was testing what I could obtain and what was impossible. 我试着看看我能得到什么,我不能得到什么

外 の 世界 を 探る 意味 でも がい||せかい||さぐる|いみ| I also wanted to probe the outside world.

結果 危険 物 で なきゃ 大抵 手 に 入れ て もら え た よ けっか|きけん|ぶつ|||たいてい|て||いれ||||| 结果,除非是危险物品,否则大多数时候我都能拿到。

ただ どれ も 旧 型 ばかり だった けど な |||きゅう|かた|||| But they were all older models. 但是,它们都是旧型号。

じゃあ 発信 器 の 壊し 方 に 当て が ある と いう の も … |はっしん|うつわ||こわし|かた||あて|||||| Then, when you said you had an idea about breaking the tracking devices... 然后就有了如何破坏发射器的想法……

( レイ ) 俺 は 現物 を 見 てる れい|おれ||げんぶつ||み| I've seen the actual device.

( ノーマン ) あっ …

( レイ ) 実験 も し て 何 年 も かけ て 壊し 方 を 突き止め た れい|じっけん||||なん|とし||||こわし|かた||つきとめ| (Ray) 我花了数年时间进行试验并想出如何破解它。

発信 器 は 確実 に 無効 化 できる はっしん|うつわ||かくじつ||むこう|か| The tracking devices can definitely be nullified.

分かる か ? わかる| Do you understand?

今 お前 の 目 の 前 に いる 俺 は 最強 の カード だ いま|おまえ||め||ぜん|||おれ||さいきょう||かーど| The person you see before you is the strongest card you have. 我是现在你面前最强的牌

発信 器 や ママ の こと はっしん|うつわ||まま|| The tracking devices and Mom.

お前 が 想像 する より はるか に 多く 脱獄 に 必要 な 情報 を 持って る おまえ||そうぞう|||||おおく|だつごく||ひつよう||じょうほう||もって| I have far more information than what's necessary for this escape. 关于越狱,我掌握的信息比您想象的还要多。

ハウス の 正体 に 気付 い た とき から ずっと 準備 し て き た はうす||しょうたい||きづ||||||じゅんび|||| I've been preparing ever since I found out the truth about the House. 自从我发现豪斯的真实身份以来,我就一直在做准备。

( ノーマン ) レイ … |れい Ray.

( レイ ) 誰 に も 気付か れ ない よう に お前 ら 2 人 を 門 へ 行か せ て れい|だれ|||きづか|||||おまえ||じん||もん||いか|| Without having anyone notice, I had you two go to the gate. (雷)让你们两个去门口,这样就不会有人注意到了。

全部 … ぜんぶ I did all this to make sure you two don't get killed.

お前 ら 2 人 を 殺さ せ ない ため だ よ おまえ||じん||ころさ||||| 这是为了防止你们两个被杀。

ああ …

( レイ ) ノーマン の 言う とおり 俺 は 2 人 の 敵 じゃ ない れい|||いう||おれ||じん||てき|| Just like you said, I'm not your enemy. (雷)正如诺曼所说,我不是你的敌人。

でも 味方 で も ない |みかた||| But I'm also not an ally.

条件 しだい で 完全 に お前 の 切り札 に なって やって も いい じょうけん|||かんぜん||おまえ||きりふだ||||| Under one condition, I can completely become your ace. 看情况,我完全可以成为你的底牌。

全 情報 を お前 に やる し ぜん|じょうほう||おまえ||| I'll give you all the information I have, and I'll also leak lies to Mom like you want.

お前 の 望む とおり ママ に ウソ を 流し て やる おまえ||のぞむ||まま||うそ||ながし|| 我会如你所愿地对妈妈撒谎

条件 … じょうけん

( レイ ) エマ を だませ れい||| Trick Emma. (雷)傻瓜艾玛

あっ …

全員 連れ て いく フリ を し て 土壇場 で 切り離せ ぜんいん|つれ|||||||どたんば||きりはなせ You need to pretend we're taking everyone, but at the last moment, ditch them. 假装带上所有人,在最后一刻切断他们的联系

連れ て いって も ドン ギルダ まで だ つれ||||||| Even if we take others, it'll only be Don and Gilda. 即使我带走你,也只能取决于唐吉尔达。

全員 で の 脱獄 を 諦めろ って こと ? ぜんいん|||だつごく||あきらめろ|| So you're telling me to give up on escaping with everyone? 和大家一起放弃越狱?

ああ Yeah.

( ノーマン ) 訓練 で みんな 予想 以上 に 成長 し てる |くんれん|||よそう|いじょう||せいちょう|| The training is helping everyone grow more than we expected. (诺曼)通过训练,每个人的成长都超出了预期。

レイ だって 動き は 悪く ない って … れい||うごき||わるく|| You even said their movement isn't bad. 就连丽的动作也不差……

あれ 本心 だ ろ ? だったら 全員 でも … |ほんしん||||ぜんいん| 你是认真的吗?那么大家...

それ でも あいつ ら が 荷物 だって こと に 変わり は ない |||||にもつ||||かわり|| It still doesn't change the fact that they're a burden. 但这并不能改变他们是行李的事实

( ノーマン ) 助け て くれる って 言った くせ に |たすけ||||いった|| You said you were going to help us. (诺曼)你说你可以帮助我。

( レイ ) これ が 俺 の “ 助ける ” だ よ れい|||おれ||たすける||

でき なきゃ エマ もろとも ここ で 死ね ||||||しね Otherwise, you and Emma can die here.

僕ら を 死な せ たく ない ん じゃ なかった の ? ぼくら||しな||||||| I thought you didn't want us to get killed. 你不想让我们死,是吗?

どのみち 早々 に 死な れる ん なら 出荷 の が マシ だ |はやばや||しな||||しゅっか|||| If you're just going to get killed as soon as we escape, it'd be better to get shipped out. 无论哪种方式,如果我要早死,我宁愿发货。

どう する ? 条件 のむ か ? ||じょうけん|| So? Will you accept my condition?

ハア … 分かった |わかった 哈哈。。。明白了

もし 今 の 言葉 が ウソ だったら |いま||ことば||うそ| If what you just said was a lie... 如果我刚才说的是谎言

( ノーマン ) 分かって る ウソ じゃ ない よ |わかって||うそ||| I know. It wasn't a lie. (诺曼)我知道这不是谎言

ハッ …

ハハッ あっ …

チッ

( イザベラ ) 遅かった わ ね |おそかった|| You took a while.

ノーマン と 話し て た ||はなし|| I was talking to Norman.

( ドア が 閉まる 音 ) ( イザベラ ) それ で ? どあ||しまる|おと|||

( レイ ) 特に 変わり なし れい|とくに|かわり| Nothing much has changed. (雷)没有变化

鬼ごっこ 訓練 に 夢中 おにごっこ|くんれん||むちゅう They're focused on training with tag.

それ よ か あの シスター だ また 勝手 に 動 い てる |||||||かって||どう|| The bigger issue is that Sister. 就是这样,那个姐姐,她又要自己动了。

気 を つけ た ほう が いい き|||||| You should be careful.

そう I see.

( レイ ) シスター なんて 呼ば なきゃ よかった のに れい|||よば||| You should have never summoned her. (Ray) 我不应该叫你姐姐

あれ 俺 へ の 抑止 の つもり でしょ ? |おれ|||よくし||| That was supposed to be a deterrent for me, right? 你这是想阻止我吧?

6 年 ママ に 尽くし て いまだ に 警戒 さ れ て いる なんて とし|まま||つくし||||けいかい||||| It makes me sad that you still don't trust me even though I've been helping you for six years. 6 年致力于妈妈,但仍被警告

悲しく なる かなしく|

( イザベラ ) 万が一 の ためよ |まんがいち|| It's just a precaution.

そもそも あの 日 2 人 を 門 へ 行か せ ない よう に し て い れ ば ||ひ|じん||もん||いか||||||||| Besides, if you had made sure those two didn't go to the gate that day, 话说回来,要不是那天我让他们两个去门口

こんな こと に は なって い ない の よ this wouldn't be happening. 它不应该是这样的

( レイ ) 悪かった って れい|わるかった| I apologized for that.

あなた が 留守番 の ひと つ 満足 に でき ない 無能 犬 だ なんて ||るすばん||||まんぞく||||むのう|いぬ|| I never thought you'd be a useless dog who couldn't even keep watch. 你是答录机之一 无法满足的无能狗

思って も み なかった わ おもって|||| 我从来没有想过

( レイ ) だ から 挽回 し た ろ スパイ し て れい|||ばんかい||||すぱい|| I made up for it by spying for you.

親友 も 売った し シスター の 不穏 も 逐一 教え てる しんゆう||うった||||ふおん||ちくいち|おしえ| I sold out my best friends, and I report Sister Krone's disturbing behavior in detail. 我卖掉了我最好的朋友,我告诉你关于我姐姐动荡不安的每一件事

ご 褒美 は キッチリ もらう よ |ほうび||きっちり|| So I'm going to get my reward. 我会得到适当的奖励

( イザベラ ) もちろん よ 取り引き だ も の |||とりひき||| Of course. That is the deal. (伊莎贝拉)当然是交易。

( ノーマン ) ハア ハア ハア …

全員 で … みんな で 一緒に 逃げよ う ぜんいん||||いっしょに|にげよ| With everyone... Let's escape with everyone!

もちろん レイ も |れい| And of course, with Ray, too!

ハッ

ああ … だ から …

だから 言った のに … |いった|

( ノーマン ) エマ ! Emma!

エマ Emma!

みんな … Everyone...

う わ あ !

( ダム ディン ) ノーマン 朝 だ よ だむ|||あさ|| Norman, it's morning! (Dum Ding) Norman 早上了

( ダム ディン ) ヘヘヘ だむ||

( シェリー ) フフッ

あっ …

おはよう

( 2 人 の 笑い声 ) じん||わらいごえ

わ あ ~ ハハ !

おはよう ノーマン !

おはよう エマ Good morning, Emma.

おはよう ノーマン Good morning, Norman.

( ノーマン ) おはよう レイ ||れい - Good morning, Ray. - Good morning, Emma.

( エマ ) それ で ? ロープ は どう なった ? |||ろーぷ||| So?

情報 源 に 動き って あった ? じょうほう|げん||うごき|| Was there progress for the source of information? 源头动了吗?

それ は … Actually...

( レイ ) ああ あれ な 俺 れい||||おれ Oh, that.

( ノーマン ) え ? It's me.

俺 が ママ の 内通 者 です おれ||まま||ないつう|もの| I'm Mom's informant.

え ?

お前 か よ ! おまえ|| It was you?

う っ …

ん ? え ?

ゴ … ゴメン 思わず ツッコ ん じゃ った けど ||おもわず||||| Sorry for that reaction, but I still don't understand. 走吧……对不起。

ちょっと り … 理解 が ||りかい| 就一点点。。。没看懂

え ? え ?

( ノーマン ) はい 説明 さ せ て ! ( レイ ) フフッ ||せつめい||||れい|

( エマ ) つまり 内通 者 って いって も 敵 じゃ なく て ||ないつう|もの||||てき||| So you're the traitor, but not an enemy. (Emma) 换句话说,知情人不是敌人。

私 たち の ため に ずっと ママ の 手下 を やって た って こと ? わたくし||||||まま||てした||||| You were acting as Mom's subordinate all this time for our sake? 你是说你一直都是妈妈的奴才?

( ノーマン ) うん Yeah.

( レイ ) 本当 は 門 から 帰って き た お 前 ら に れい|ほんとう||もん||かえって||||ぜん|| The truth is, I was going to tell you everything as soon as you got back from the gate. (Rei) 致真正从大门回来的你们

すぐ 打ち明ける つもり だった ん だ けど |うちあける||||| 我本来打算马上告诉你的,但是

ハア …

リトル バーニー 置 い て くる と か 全員 で 逃げる と か りとる||お||||||ぜんいん||にげる|| But you left Little Bunny behind, 像丢下小兔兔或者和大家一起逃跑

いろいろ 予定 外 が 重なって |よてい|がい||かさなって 各种计划外的事情重叠

ママ に 気付か れ 制御 し なく ちゃ なら なく なった し まま||きづか||せいぎょ||||||| Mom found out, so I had to manage the situation. 妈妈注意到了我,我不得不控制它。

お前 ら も むちゃ し て 暴走 し そう おまえ||||||ぼうそう|| Plus you guys were being rash, and about to get reckless.

じゃあ ここ は 黙って どっち も 制御 し と こう 的 な |||だまって|||せいぎょ||||てき| That's why I figured I should keep quiet and get both under control. 然后在这里闭嘴并控制两者。

( エマ ) つまり 私 たち の ミス を カバー し て くれ て た と … ||わたくし|||みす||かばー|||||| So you're saying that you were covering up for our mistakes. (Emma) 所以你弥补了我们的错误...

そして 全員 で の 脱出 に は いまだ に 反対 し てる ん だ ね |ぜんいん|||だっしゅつ|||||はんたい||||| And you're still against escaping with everyone, right? 而且你还是反对所有人撤离,对吧?

ん でも 今 は 違う ||いま||ちがう But it's different now.

“ 全員 で 逃げる ” に 協力 する よ ぜんいん||にげる||きょうりょく|| I'll help you escape with everyone. 我会配合“大家逃脱”

( エマ ) え ?

らしく ない ね That's not like you. 它看起来不像

( ノーマン ) ウソ だ と 思う の ? |うそ|||おもう| Do you think he's lying? (诺曼)你认为我在撒谎?

う うん うれしい No, I'm happy. 嗯是的快乐

レイ が 改めて 全員 に 力 を 貸し て くれる れい||あらためて|ぜんいん||ちから||かし|| Ray is now going to help everyone escape. 雷再次将力量借给大家

しかも 今度 は 内側 から ママ を だま せる 情報 も ある |こんど||うちがわ||まま||||じょうほう|| And we also have information to trick Mom from the inside. 而且,这次还有从内部欺骗妈妈的信息。

最高 だ よ ! さいこう|| It's awesome!

でも … そ っか But, I see.

ずっと 知って た ん だ ね 全部 … |しって|||||ぜんぶ You knew about everything for a long time, huh?

つらかった よ ね 知って て 黙って 見送って |||しって||だまって|みおくって It must have been painful. 这很痛苦,你知道,闭嘴送我离开

何 人 も 何 人 も … なん|じん||なん|じん| So many of them.

ねえ Hey.

発信 器 の 実験 って 誰 か の 耳 で 試し た って こと ? はっしん|うつわ||じっけん||だれ|||みみ||ためし||| Were the experiments for the tracking devices done on someone's ear? 你用别人的耳朵测试过发射器吗?

( レイ ) う っ … ( ノーマン ) ハッ れい||||

その 子 … いや その 子 たち どう なった の ? |こ|||こ|||| What happened to that child... or rather, children? 那些孩子怎么了……不,那些孩子?

出荷 時期 早まったり し て ない よ ね ? しゅっか|じき|はやまったり||||| 发货时间不是很早吗?

私 たち の ため 誰 か 犠牲 に し て ない よ ね ? わたくし||||だれ||ぎせい|||||| You didn't sacrifice someone for our sake, did you? 你没有为我们牺牲任何人,是吗?

いや … いい よ ありがとう 不...好的谢谢

その おかげ で 今 みんな で 逃げ られる |||いま|||にげ| Thanks to that, we can all escape together now. 多亏了那个,现在我们都可以逃脱了

でも … But...

そう いう 線引き もう 二 度 と し ない で ね ||せんびき||ふた|たび||||| don't do something like that ever again. 不要再画那条线

もう 1 人 じゃ ない |じん|| You're not alone anymore.

1 人 じゃ ない から じん||| You're not alone anymore, so...

フフッ

誓う よ もう 二 度 と し ない ちかう|||ふた|たび||| I swear. I'll never do it again. 我发誓我再也不会这样做了

みんな で 一緒に ここ から 逃げよ う ||いっしょに|||にげよ| Let's all escape from here together.

( ギルダ ) エマ たち また 3 人 で 話し てる ね ||||じん||はなし|| They're talking on their own again, huh?

( ドン ) クソ ! いつ まで ああ やって 相談 し てん だ よ ! |くそ|||||そうだん|||| Damn it, how long are they going to be discussing things? (唐)该死!你要这样说多久!?

早く コニー を 助け て やら ねえ と はやく|||たすけ|||| We need to go save Conny! 快帮康妮

( ギルダ ) 何 か 事 情 が ある の か な |なん||こと|じょう||||| I wonder if there's a reason.

事情 って ? じじょう| Like what?

分か ん ない けど わか||| I don't know.

悪い 人 が 相手 だ から 危ない って いう の だけ じゃ なく て わるい|じん||あいて|||あぶない||||||| It's not just about being dangerous because we're dealing with bad people. 不仅仅是因为你在和一个坏人打交道,所以你很危险。

もっと もっと 何 か … ||なん| But something even more...

怒って た な エマ いかって||| Emma sure was mad.

ねえ レイ 聞き たい こと が ある ん だ けど |れい|きき||||||| Hey, Ray. 嗨,雷,我有件事想问你。

何 だ ? なん| What?

僕ら 2 人 を 殺さ せ ない ため って 言って い た けれど ぼくら|じん||ころさ|||||いって||| You said you did it so that both of us don't get killed. 你说这是为了让我们两个不被杀,但是

ひょっとして レイ は … |れい| But are you actually...

( エマ ) そう だ ! Oh yeah!

2 人 に 報告 が ある の じん||ほうこく||| I have something to report. 两个人有一个报告

( 2 人 ) ん ? じん|

( エマ ) ギルダ と 一緒に 改めて きちんと ママ を 観察 し て み た の |||いっしょに|あらためて||まま||かんさつ||||| Gilda and I decided to properly observe Mom once again. (Emma) 和吉尔达一起,我再次仔细观察了妈妈。

ママ は 毎晩 8 時 前 に 消える まま||まいばん|じ|ぜん||きえる Mom disappears right before eight o'clock every night.

消える ? きえる Disappears?

( エマ ) そう Yeah. She's nowhere to be found in the House.

ハウス の どこ に も い なく なる の はうす|||||||| 我不会在家里的任何地方

この ハウス に は 秘密 の 部屋 が ある |はうす|||ひみつ||へや|| This House has a secret room.

( ドン ) 秘密 の 部屋 ? |ひみつ||へや A secret room?

そう 場所 は ここ |ばしょ|| Yeah.

ママ の 寝室 の 隣 まま||しんしつ||となり Next to Mom's bedroom.

ママ の 寝室 って 隣 に トイレ と 洗面 所 まま||しんしつ||となり||といれ||せんめん|しょ Mom's bedroom has the bathroom and washroom next to it.

その 先 に 壁 を 挟 ん で ママ の 書斎 って 続く ん だ けど |さき||かべ||はさ|||まま||しょさい||つづく||| Past that, continuing beyond the wall is Mom's office. 除此之外,隔墙就是妈妈的书房。

ここ 多分 壁 じゃ ない |たぶん|かべ|| But this probably isn't a wall.

( ギルダ ) うん 気付 い た の ||きづ||| I noticed that every time Mom disappears, she always goes into her office or the washroom.

姿 を 消す 前 ママ は 決まって 書斎 か 洗面 所 に 入って いく すがた||けす|ぜん|まま||きまって|しょさい||せんめん|しょ||はいって| 在她消失之前,妈妈总是去书房或洗手间。

( エマ ) それ で 部屋 の 内側 と 廊下 側 それぞれ 距離 を 測って み た |||へや||うちがわ||ろうか|がわ||きょり||はかって|| So I measured the distance inside the room, and the distance in the hallway. (Emma) 所以我测量了房间内部和走廊的距离。

ああ だ から あの とき Oh. That's what you were doing then.

( ドン ) ああ ? ( エマ ) うん Yeah.

結果 は ? けっか| And the result?

合わ なかった あわ| They didn't match. 不适合

私 の 足 で 10 個 分 ぐらい の 差 が ある わたくし||あし||こ|ぶん|||さ|| There are about ten of my footsteps' worth of space.

一方 は 壁 一方 は 本棚 だ けど いっぽう||かべ|いっぽう||ほんだな|| One side is a wall, and the other side is a bookshelf. 一边是墙,一边是书架

どちら に も 隠し 扉 が ある ん だ と 思う |||かくし|とびら||||||おもう But I think there are hidden doors on both sides.

( ギルダ ) そして その 先 に 秘密 の 部屋 が ある |||さき||ひみつ||へや|| And beyond that, there's a secret room.

( ドン ) けど それ は 何 の ため ? ||||なん|| But what is that for?

それ は 多分 … ||たぶん

( レイ ) 定時 連絡 れい|ていじ|れんらく Scheduled check-ins.

ママ は 本部 に 毎日 定時 連絡 を し て いる まま||ほんぶ||まいにち|ていじ|れんらく|||| Mom does scheduled check-ins to the headquarters every day.

その ため の 部屋 だ ろ う |||へや||| The room is likely for that.

( 2 人 ) ハッ じん|

( ドン ) 本部 ? |ほんぶ Headquarters?

( ノーマン ) この ハウス に 赤ちゃん や シスター を 供給 し て いる 拠点 だ よ ||はうす||あかちゃん||||きょうきゅう||||きょてん|| The base that supplies babies and sisters to this House. (诺曼)这是一个为这所房子提供婴儿和姐妹的基地。

あっ …

レイ は 知って た の ? ここ に 部屋 が ある って れい||しって|||||へや||| Ray, did you know that there was a room here? 雷知道吗?这里有个房间

いや 存在 は 疑って た けど … |そんざい||うたがって|| No. Although I suspected the existence—

入って みよ う ぜ ! はいって||| Let's try to get in. 我们进去吧!

外 と の 通信 手段 それ に コニー たち の 行き先 も がい|||つうしん|しゅだん||||||いきさき| It's a way to communicate with the outside, and find Conny and the others' whereabouts.

何 か 手がかり が つかめる かも しれ ない なん||てがかり||||| We might be able to find some clues!

( ギルダ ) で も そんなに 簡単 に 入れる の か な ||||かんたん||いれる||| But could we get in there so easily?

難しく たって やる しか ない だ ろ ! むずかしく|||||| Even if it's difficult, we have to do it!

待て 待て そこ まで する メリット は ない まて|まて||||めりっと|| Hold on. There's no merit in going that far. 等等等等,走那么远没有任何好处

通信 手段 っ つ っ て も 十中八九 本部 と つながって いる だけ だ し つうしん|しゅだん||||||じゅっちゅうはっく|ほんぶ|||||| Even if it's a communication method, it's most likely only connected to headquarters. 即使是通讯工具,10 个案例中也只有 89 个连接到总部。

出 てった きょうだい の 行き先 なんて ママ は 知ら ない だ||||いきさき||まま||しら|

手がかり 以前 の 問題 だ てがかり|いぜん||もんだい| It's not even an issue of finding clues.

下手 し たら 発信 器 で 俺 たち の 行動 が バレ る し へた|||はっしん|うつわ||おれ|||こうどう|||| And if we're careless, our tracking devices could give away our position. 如果我们不够好,发射器就会暴露我们的行为。

その 部屋 の セキュリティ だって 分から ない |へや||||わから| We don't know what kind of security that room has. 我什至不知道那个房间的安全性。

危険 すぎる だ ろ きけん||| It's too dangerous.

だけど … But...

つまり メリット より リスク の ほう が |めりっと||りすく||| I'm saying that the risk overwhelmingly outweighs the merit. 换句话说,风险大于收益。

明らか に デカ い ん だ よ あきらか||||||

あっ …

( ノーマン ) そう だ ね You're right.

今 は シスター に 気 を つけ て いま||||き||| For now, be careful of the Sister. Don't dig your grave with a foolish move.

下手 な 動き で 墓穴 を 掘ら ぬ こと へた||うごき||ぼけつ||ほら|| 不要用笨拙的举动自掘坟墓

その とおり Exactly.

ママ は 俺 が 抑え てる けど シスター に バレ たら 即 アウト まま||おれ||おさえ|||||||そく|あうと I have Mom under control, but we're doomed if the Sister finds out. 妈妈是我管着的,要是被姐姐知道了,她马上就出来了。

その つもり で 動け |||うごけ Keep that in mind when you act. 带着那个意图移动

ドン 夕飯 の 準備 先 行って くれる か ? |ゆうはん||じゅんび|さき|おこなって|| Don, can you go ahead to prepare for dinner? 唐,你能去准备晚餐吗?

誰 か 行か ない と ママ に … だれ||いか|||まま| - If someone doesn't go, Mom will— - I know. 如果有人不去,告诉妈妈...

( ドン ) 分かって る よ |わかって||

( ドア が 開く 音 ) どあ||あく|おと

( ドア が 閉まる 音 ) どあ||しまる|おと

( ギルダ ) えっ ドン そっち は … Huh? Don, that way is...

本当 に 入る つもり ? ほんとう||はいる| Do you really intend to go in?

( ドン ) 俺 は あい つら み たい に 冷静 に な れ ない |おれ|||||||れいせい|||| I can't stay calm like them.

それ に 知り たい ん だ 本当 の ママ を ||しり||||ほんとう||まま| And I want to know the real Mom.

うん

( ノック )

この 裏 に 隠し 扉 が … |うら||かくし|とびら| There's a hidden door behind here. 这背后有一扇隐藏的门...

ぐ っ !

ぐ っ う っ !

ん ん ん …

これ どう なって ん だ ? How is this set up?

( 棚 が きしむ 音 ) たな|||おと

( ギルダ ) わ っ ! ( ドン ) ホント に あん の か よ ! ||||ほんと||||| Is there even one here? (吉尔达)哇! (唐)你确定吗?

クソ ! くそ Damn it! I need to hurry and go save her as soon as possible!

一刻 も 早く あいつ を 助け て やら なきゃ いけ ない のに いっこく||はやく|||たすけ|||||| 我必须尽快帮助他

( ギルダ ) も しか して …

( ドン ) ああ ?

形 を よく 観察 し て かた|||かんさつ|| Look closely at the shapes.

( ドン ) おお !

行 こ う ぎょう|| Let's go.

これ 鍵 が … |かぎ| It's locked.

( ガチャ … ) ( 2 人 ) ハッ |じん|

♪ ~

~ ♪