福島 県 大熊 町 に 小さな 病院 原子 力 発電 所 の 事故 の あと 初めて
ふくしま|けん|おおくま|まち||ちいさな|びょういん|げんし|ちから|はつでん|しょ||じこ|||はじめて
||大熊|||||||发电||||||
Small hospital in Okuma Town, Fukushima Prefecture, for the first time after the nuclear accident.
福岛县大熊町的小医院在核电站事故后第一次
福島縣大隈町的一家小醫院在核電廠事故後首次開放
福島 県 大熊 町 に 小さな 病院 原子 力 発電 所 の 事故 の あと 初めて
ふくしま|けん|おおくま|まち||ちいさな|びょういん|げんし|ちから|はつでん|しょ||じこ|||はじめて
|||||||原子||||||||
First time after the accident at a small hospital atomic power plant in Okuma Town, Fukushima Prefecture
福岛县大熊町的小医院在核电站事故后第一次
東 日本 大 震災 から もう すぐ 10 年 に なります 。
ひがし|にっぽん|だい|しんさい||||とし||なり ます
东|||||||||
It has been almost 10 years since the Great East Japan Earthquake.
东日本大震灾马上就要十年了。
福島 県 大熊 町 は 原子 力 発電 所 で 事故 が あった ため 、 町 の 人 が みんな 避難 しました 。
ふくしま|けん|おおくま|まち||げんし|ちから|はつでん|しょ||じこ||||まち||じん|||ひなん|し ました
|||||||||||||为了|||||||
In Okuma Town, Fukushima Prefecture, there was an accident at an atomic power plant, so all the people in the town evacuated.
福岛县大熊町因为发生了核电站事故,镇上的人们都进行了疏散。
2 年 前 、 町 の 一部 に 人 が 住む こと が できる ように なって 、 人 が 戻って きて います 。
とし|ぜん|まち||いちぶ||じん||すむ||||||じん||もどって||い ます
||||||||||||能够|||||来|在
Two years ago, people were able to live in some parts of the town, and people are returning.
两年前,镇上部分地区能够让人居住,人们开始陆续返回。
しかし 、 町 に は 病院 が ありません でした 。
|まち|||びょういん||あり ませ ん|
However, there was no hospital in the town.
但是,镇上没有医院。
この ため 町 は 小さな 病院 を 作って 、2 日 に オープン しました 。
||まち||ちいさな|びょういん||つくって|ひ||おーぷん|し ました
||||||||||开业|
For this reason, the town built a small hospital and opened it on the 2nd.
为了这个小镇,建了一个小医院,并于2日开业。
医者 が 来る の は 今 は 火曜日 の 午前 中 だけ です 。
いしゃ||くる|||いま||かようび||ごぜん|なか||
||||||||||中||
Doctors come only now on Tuesday mornings.
现在医生只在星期二的上午来。
この 病院 で 働く 医者 の 山内 健 士朗 さん は 「 町 の 人 の 話 を よく 聞いて 、 みんな が 健康に なる ように 頑張りたい です 」 と 話して います 。
|びょういん||はたらく|いしゃ||さんない|けん|しろう|||まち||じん||はなし|||きいて|||けんこうに|||がんばり たい|||はなして|い ます
||||||山内|||||||||||||||健康|||||||
Kenshiro Yamauchi, a doctor who works at this hospital, says, "I listen carefully to the stories of the people in the town and I want to do my best to keep everyone healthy."
在这家医院工作的医生山内健士朗说:“我想多听听镇上的人的话,努力让大家都健康。”
近く に 住む 70 歳 の 男性 は 「 町 に は 、 車 が なくて 遠い 病院 に 行く の が 難しい 人 も います 。
ちかく||すむ|さい||だんせい||まち|||くるま|||とおい|びょういん||いく|||むずかしい|じん||い ます
||||||||||||没有||||||||||
A 70-year-old man living nearby said, "Some people in town have difficulty getting to a distant hospital without a car.
住在附近的70岁男性说:“在镇上,有些人没有车,去远处的医院很难。”
歩いて 行く こと が できる 所 に 病院 が できて 、 うれしい です 」 と 話して いました 。
あるいて|いく||||しょ||びょういん||||||はなして|い ました
I'm glad to have a hospital where I can walk. "
他继续说道:“能够在步行能够到达的地方设立医院,我很高兴。”