×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

2 - Harry Potter, 12.1 ポリジュース薬 - The Polyjuice Potion

12.1 ポリジュース 薬 - The Polyjuice Potion

第 12 章 ポリジュース 薬 - The Polyjuice Potion

二 人 は 石 の 螺旋 階段 の 一 番 上 で 降り 、 マクゴナガル 先生 が 扉 を 叩いた 。

音 も なり 扉 が 開き 、 二 人 は 中 に 入った 。

マクゴナガル 先生 は 待って い なさい と 、 ハリー を そこ に 一 人 残し 、 どこ か に 行った 。

ハリー は あたり を 見回した 。 今 学期 に なって ハリー は いろいろな 先生 の 部屋 に 入った が 、 ダ ンブルドア の 校長 室 が 、 ダントツ に 一 番 おもしろい 。

学校 から まもなく 放り出さ れる ので は ない か と 、 恐怖 で 縮み上がって い なかったら 、 きっと ハリー は 、 こんなふうに 、 じっくり と 部屋 を 眺める チャンス が できて 、 とても 嬉しかった こ と だろう 。

そこ は 広くて 美しい 円形 の 部屋 で 、 おかしな 小さな 物音 で 満ち 溢れて いた 。

紡 錘形 の 華奢 な 脚 が ついた テーブル の 上 に は 、 奇妙な 銀 の 道具 が 立ち 並び 、 クルクル 回り な がら ポッポッ と 小さな 煙 を 吐いて いる 。

壁 に は 歴代 の 校長 先生 の 写真 が 掛かって いた が 、 額縁 の 中 で みんな すやすや 眠って いた 。

大きな 鈎爪 脚 の 机 も あり 、 その 後ろ の 棚 に は 、 みすぼらしい ポロポロ の 三角 帽子 が 載って い る ――「 組 分け 帽子 」 だ 。

ハリー は 眠って いる 壁 の 校長 先生 たち を そ ーっと 見渡した 。 帽子 を 取って 、 もう 一 度 かぶって みて も 、 かまわ ない だろう か ? ハリー は ためらった 。 かまわ ない だろう 。 ...... 確認 する だけ な んだ 。 僕 の 組 分け は 正しかった の か どう かって ―― 。 ハリー は そっと 机 の 後ろ に 回り込み 、 棚 から 帽子 を 取り上げ 、 そろそろ と かぶった 。 帽子 が 大き 過ぎて 、 前 の とき も そう だった が 、 今度 も 、 目 の 上 まで 滑り落ちて きた 。 ハリー は 帽子 の 内側 の 闇 を 見つめて 、 待った 。

すると 、 かすかな 声 が ハリー の 耳 に ささやいた 。

「 何 か 、 思いつめて いる ね ? ハリー ・ ポッター 」

「 え ぇ 、 そう です 」 ハリー は 口ごもった 。

「 あの ―― おじゃま して ごめんなさい ―― お 聞き したい こと が あって ――」 「 わたし が 君 を 組 分け した 寮 が 、 まちがい で は ない か と 気 に して る ね 」 帽子 は さらりと 言った 。 「 さよう ...... 君 の 組 分け は 特に 難しかった 。 しかし 、 わたし が 前 に 言った 言葉 は 今 も 変わら ない 」 ハリー は 心 が 躍った 。

「―― 君 は スリザリン で うまく やれる 可能 性 が ある 」

ハリー の 胃袋 が ズシン と 落ち込んだ 。

帽子 の てっぺん を つかんで ぐ いっと 脱ぐ と 、 薄汚れて くたびれた 帽子 が 、 だ ら り と ハリー の 手 から ぶら下がって いた 。

気分 が 悪く なり 、 ハリー は 帽子 を 棚 に 押し戻した 。

「 あなた は まちがって いる 」 動か ず 物 言わ ぬ 帽子 に 向かって 、 ハリー は 声 を 出して 話しかけ た 。

帽子 は じっと して いる 。

ハリー は 帽子 を 見つめ ながら あと ず きり した 。

ふと 、 奇妙な ゲッゲッ と いう 音 が 聞こえて 、 ハリー は くるり と 振り返った 。

ハリー は 、 一 人きり で は なかった 。

扉 の 裏側 に 金色 の 止まり木 が あり 、 羽 を 半分 むしら れた 七面鳥 の ような よ ぼ よ ぼ の 鳥 が 止 まって いた 。

ハリー が じっと 見つめる と 、 鳥 は また ゲッゲッ と 声 を あげ ながら 邪悪な 目つき で 見返した 。

ハリー は 鳥 が 重い 病気 で は ない か と 思った 。

目 は どんより と し 、 ハリー が 見て いる 間 に も また 尾 羽 が 二 、 三 本 抜け落ちた 。

―― ダンブルドア の ペット の 鳥 が 、 僕 の 他 に は 誰 も いない この 部屋 で 死んで しまったら 、 万 事 休す だ 、 僕 は もう ダメだ ―― そう 思った 途端 、 鳥 が 炎 に 包ま れた 。 ハリー は 驚いて 叫び声 を あげ 、 あと ず きり して 机 に ぶつかった 。

どこ か に コップ 一 杯 の 水 で も ない か と 、 ハリー は 夢中で 周り を 見回した 。 が 、 どこ に も 見当 たら ない 。

その 間 に 鳥 は 火 の 玉 と なり 、 一声 鋭く 鳴いた か と 思う と 、 次の 瞬間 、 跡形 も なくなって し まった 。

一 振り の 灰 が 床 の 上 で ブスブス と 煙 を 上げて いる だけ だった 。 校長 室 の ドア が 開いた 。 ダンブルドア が 陰 鬱 な 顔 を して 現れた 。

「 先生 」 ハリー は あえぎ ながら 言った 。

「 先生 の 鳥 が ―― 僕 、 何も でき なくて ―― 急に 火 が ついた んです ――」

驚いた こと に 、 ダンブルドア は 微笑んだ 。

「 そろそろ だった のじゃ 。 あれ は このごろ 惨めな 様子 だった ので な 、 早く すませて しまう よ うに と 、 何度 も 言い聞かせて おった んじゃ 」

ハリー が ポカン と して いる ので 、 ダンブルドア が クスクス 笑った 。

「 ハリー 、 フォークス は 不死鳥 じゃ よ 。 死ぬ とき が 来る と 炎 と なって 燃え上がる 。 そして 灰 の 中 から 蘇る のじゃ 。 見て て ごらん ......」

ハリー が 見下ろす と 、 ちょうど 小さな くしゃくしゃの 雛 が 灰 の 中 から 頭 を 突き出して いる と ころ だった 。

雛 も 老 鳥 の とき と 同じ ぐらい 醜かった 。

「 ちょうど 『 燃焼 日 』 に あれ の 姿 を 見る こと に なって 、 残念じゃった の 」 ダンブルドア は 事務 机 に 座り ながら 言った 。

「 あれ は いつも は 実に 美しい 鳥 な んじゃ 。 羽 は 見事な 赤 と 金色 で な 。 うっとり する ような 生 物 じゃ よ 、 不死鳥 と いう の は 。 驚く ほど の 重い 荷 を 運び 、 涙 に は 癒し の 力 が あり 、 ペット と して は 忠実な こと この上 ない 」

フォークス の 火事 騒ぎ の ショック で 、 ハリー は 自分 が なぜ ここ に いる の か を 忘れて いた 。

一挙に 思い出した の は 、 ダンブルドア が 机 に 座り 、 背もたれ の 高い 椅子 に 腰掛け 、 明るい ブ ルー の 瞳 で 、 すべて を 見 透 す ような まなざし を ハリー に 向けた とき だ 。

ダンブルドア が 次の 言葉 を 話し出す 前 に 、 バーン と どえらい 音 を たてて 扉 が 勢い よく 開き 、 ハグリッド が 飛び込んで きた 。

目 を 血走ら せ 、 真っ黒な も じゃ も じゃ 頭 の 上 に バラクラバ 頭巾 を チョコン と 載せて 、 手 に は 鶏 の 死骸 を まだ ブラブラ さ せて いる 。

「 ハリー じゃ ねえ です 。 ダンブルドア 先生 」 ハグリッド が 急き込んで 言った 。

「 俺 は ハリー と 話して た です 。 この 子 が 発見 さ れる ほんの 数 秒 前 の こって す 。 先生 さま 、 ハ リー に は そんな 時間 は ねえ です ......」

ダンブルドア は 何 か 言おう と した が 、 ハグリッド が 喚 き 続けて いた 。 興奮 して 鶏 を 振り回す ので 、 そこら 中 に 羽 が 飛び散った 。

「...... ハリー の はず が ねえ です 。 俺 は 魔法 省 の 前 で 証言 し たって よう が す ......」 「 ハグリッド 、 わし は ――」 「...... 先生 さま 、 まちがって なさる 。 俺 は 知っと る です 。 ハリー は 絶対 そんな ――」 「 ハグリッド !」 ダンブルドア は 大きな 声 で 言った 。 「 わし は ハリー が みんな を 襲った と は 考えて おら ん よ 」 「...... ヘッ 」 手 に 持った 鶏 が ぐ に ゃり と 垂れ下がった 。

「............ へい 。 俺 は 外 で 待ってます だ 。 校長 先生 」

そして 、 ハグリッド は きまり 悪 そうに ドシンドシン と 出て 行った 。

「 先生 、 僕 じゃ ない と お 考え な のです か ?」

ハリー は 祈る ように 繰り返した 。 ダンブルドア は 机 の 上 に 散らばった 、 鶏 の 羽 を 払いのけて いた 。

「 そう じゃ よ 、 ハリー 」 ダンブルドア は そう 言い ながら も 、 また 陰 鬱 な 顔 を した 。 「 しかし 、 君 に は 話したい こと が ある のじゃ 」 ダンブルドア は 長い 指 の 先 を 合わせ 、 何事 か 考え ながら ハリー を じっと 見て いた 。 ハリー は 落ち着か ない 気持 で じっと 待った 。 「 ハリー 、 まず 、 君 に 聞いて おか ねば なら ん 。 わし に 何 か 言いたい こと は ない か の ?」 やわらかな 口調 だった 。 「 どんな こと でも よい 」

ハリー は 何 を 言って よい か わから なかった 。 マルフォイ の 叫び を 思い出した 。

「 次 は おまえたち の 番 だ ぞ 、『 穢 れた 血 』 め !」 それ から 、「 嘆き の マートル 」 の トイレ で フツ フツ 煮えて いる ポリジュース 薬 。

さらに 、 ハリー が 二 回 も 聞いた 正体 の 見え ない 声 。 ロン が 言った こと を 思い出した 。

「 誰 に も 聞こえ ない 声 が 聞こえる の は 、 魔法 界 でも 狂気 の 始まり だって 思われて る 」 そして 、 みんな が 自分 の こと を なんと 言って いた か を 思い浮かべた 。

自分 は サラザール ・ スリザリン と なんらか の 関わり が ある ので は ない か と いう 恐れ が つ のって いる こと ...... 。 「 いいえ 。 先生 、 何も ありません 」 ハリー が 答えた 。 ジャスティン と 「 ほとんど 首 無し ニック 」 の 二 人 が 一度に 襲わ れた 事件 で 、 これ まで の よう に 単なる 不安 感 で は すまなく なり 、 パニック 状態 が 起こった 。

奇妙な こと に 、 一 番 不安 を 煽った の は ニック の 運命 だった 。 ゴースト に あんな こと が 出来る なんて 、 いったい 何者 な の か と 、 寄る と 触る と その 話 だった 。 もう 死んで いる 者 に 危害 を 加 える なんて 、 どんな 恐ろしい 力 を 持って いる んだろう ! クリスマス に 帰宅 しよう と 、 生徒 た ち が なだれ を 打って ホグワーツ 特急 の 予約 を 入れた 。

「 この 調子 じゃ 、 居残る の は 僕たち だけ に なり そう 」 ロン が ハリー と ハーマイオニー に 言った 。 「 僕たち と 、 マルフォイ 、 クラップ 、 ゴイル だ 。 こりゃ 楽しい 休暇 に なる ぞ 」

クラップ と ゴイル は 、 常に マルフォイ の やる 通り に 行動 した ので 、 居残り 組 に 名前 を 書 い た 。

ほとんど みんな い なく なる こと が 、 ハリー に は むしろ 嬉しかった 。 廊下 で ハリー に 出会う と 、 まるで ハリー が 牙 を 生やしたり 、 毒 を 吐き出したり する と 思って いる か の ように 、 みんな ハリー を 避けて 通った 。 ハリー が そば を 通る と 、 指差して は 「 シーッ 」 と 言ったり 、 ヒソヒソ 声 に なったり 、 もう ハリー は うんざり だった 。

フレッド と ジョージ に して みれば 、 こんな おもしろい こと は ない らしい 。

二 人 で わざわざ ハリー の 前 に 立って 、 廊下 を 行進 し 、「 した ー に 、 下 に 、 まっこ と 邪悪な 魔 法 使い 、 スリザリン の 継承 者 様 の お 通り だ ......」 と 先触れ した 。 パーシー は この ふざけ を まったく 認め なかった 。

「 笑いごと じゃ ない ぞ 」 パーシー は 冷たく 言った 。

「 おい 、 パーシー 、 どけよ 。 ハリー 様 は 、 はやく 行か ねば なら ぬ 」 と フレッド 。

「 そう だ と も 。 牙 を むき 出した 召使 と お茶 を お 飲み に なる ので 、『 秘密の 部屋 』 に お 急ぎ な のだ 」

ジョージ が 嬉し そうに クックッ と 笑った 。

ジニー も 冗談 だ と は 思って い なかった 。

フレッド が ハリー に 「 次 は 誰 を 襲う つもり か 」 と 大声 で 尋ねたり 、 ジョージ が ハリー と 出 会った とき 、 大きな にんにく の 束 で 追い払う ふり を する と 、 その たび に 、 ジニー は 「 お 願 い 、 やめて 」 と 涙声 に なった 。

ハリー は 気 に して い なかった 。 尐 なく と も フレッド と ジョージ は 、 ハリー が スリザリン の 継 承 者 だ なんて 、 まったく バカげた 考え だ と 思って いる 。 そう 思う と 気 が 楽に なった 。 二 人 の 道化 ぶり を 見る たび 、 ドラコ ・ マルフォイ は イライラ し 、 ますます 不機嫌に なって いく よう だった 。

「 そりゃ 、 ほんとう は 自分 な の だって 言い たくて しょうがない から さ 」 ロン が わけ 知り 顔 で 言った 。

「 あいつ 、 ほら 、 どんな こと だって 、 自分 を 負かす やつ は 憎い んだ 。 なにしろ 君 は 、 やつ の 悪行 の 功績 を 全部 自分 の もの に して る わけだ ろ 」

「 それ に 、 長く は お 待た せ し ない わ 」 ハーマイオニー が 満足げに 言った 。

「 ポリジュース 薬 が まもなく 完成 よ 。 彼 の 口 から 真実 を 聞く 日 も 近い わ 」

とうとう 学期 が 終わり 、 降り積もった 雪 と 同じ ぐらい 深い 静寂 が 城 を 包んだ 。

ハリー に とって は 、 憂轡 どころ か 安らかな 日々 だった 。 ハーマイオニー や ウィーズリー 兄弟 たち と 一緒に 、 グリフィンドール 塔 を 思い通りに できる の は 楽しかった 。

誰 に も 迷惑 を かけ ず に 大きな 音 を 出して 「 爆発 ゲーム 」 を したり 、 秘 か に 決闘 の 練習 を し た 。

フレッド 、 ジョージ 、 ジニー も 、 両親 と 一緒に エジプト に いる 兄 の ビル を 訪ねる より 、 学校 に 残る 方 を 選んだ 。

パーシー は 「 おまえたち の 子供っぽい 行動 は けしからん 」 と 、 グリフィンドール の 談話 室 に は あまり 顔 を 出さ なかった 。

「 クリスマス に 僕 が 居残る の は 、 この 困難な 時期 に 先生 方 の 手助け を する の が 、 監督 生 と し て の 義務 だ から だ 」 と 、 パーシー は もったいぶって 説明 して いた 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

12.1 ポリジュース 薬 - The Polyjuice Potion |くすり|the|polyjuice|potion |medicine||Polyjuice Potion|potion 12.1 The Polyjuice Potion 12.1 Potion de Polyjuice - La potion de Polyjuice 12.1 Eliksir wielosokowy - Eliksir wielosokowy 12.1 Polyjuicedrycken - Polyjuicedrycken 12.1 复方汤剂

第 12 章 ポリジュース 薬 - The Polyjuice Potion だい|しょう||くすり|the|polyjuice|potion |||||Polyjuice|Trank ordinal number|chapter||medicine||| Chapter 12: The Polyjuice Potion

二 人 は 石 の 螺旋 階段 の 一 番 上 で 降り 、 マクゴナガル 先生 が 扉 を 叩いた 。 ふた|じん||いし||らせん|かいだん||ひと|ばん|うえ||ふり||せんせい||とびら||たたいた two|||stone||spiral|spiral staircase|||number|||got off|||||| The two of them descended at the very top of the stone spiral staircase, and Professor McGonagall knocked on the door.

音 も なり 扉 が 開き 、 二 人 は 中 に 入った 。 おと|||とびら||あき|ふた|じん||なか||はいった |||||||person|||| There was a sound, and the door opened, allowing the two of them to enter.

マクゴナガル 先生 は 待って い なさい と 、 ハリー を そこ に 一 人 残し 、 どこ か に 行った 。 |せんせい||まって||||||||ひと|じん|のこし||||おこなった |||wait|||quotation particle|||||||left|||| Professor McGonagall told Harry to wait there as she left him alone and went somewhere.

ハリー は あたり を 見回した 。 ||||みまわした ||||looked around Harry looked around. 今 学期 に なって ハリー は いろいろな 先生 の 部屋 に 入った が 、 ダ ンブルドア の 校長 室 が 、 ダントツ に 一 番 おもしろい 。 いま|がっき||||||せんせい||へや||はいった|||||こうちょう|しつ||だんとつ||ひと|ばん| ||||||||||||||Dumbledore|||||deutlich überlegen|||| |semester||||||||room||||Dumbledore|Dumbledore||principal|room||by far||||interesting This semester, Harry has entered various teachers' rooms, but Dumbledore's office is by far the most interesting.

学校 から まもなく 放り出さ れる ので は ない か と 、 恐怖 で 縮み上がって い なかったら 、 きっと ハリー は 、 こんなふうに 、 じっくり と 部屋 を 眺める チャンス が できて 、 とても 嬉しかった こ と だろう 。 がっこう|||ほうりださ|||||||きょうふ||ちぢみあがって|||||||||へや||ながめる|ちゃんす||||うれしかった||| ||||||||||||eingeschüchtert||||||||||||||||||| school||soon|thrown out|||||||fear||shrink back||if not||||like this|carefully||||gaze at|||||very happy||| If he hadn't shrunk in fear of being thrown out of school soon, Harry would have been very happy to have the chance to take a closer look at the room like this.

そこ は 広くて 美しい 円形 の 部屋 で 、 おかしな 小さな 物音 で 満ち 溢れて いた 。 ||ひろくて|うつくしい|えんけい||へや|||ちいさな|ものおと||みち|あふれて| ||weit|||||||||||| ||wide and|beautiful|circular||||strange||small sound||filled with|overflowing| It was a spacious and beautiful circular room, filled with strange little sounds.

紡 錘形 の 華奢 な 脚 が ついた テーブル の 上 に は 、 奇妙な 銀 の 道具 が 立ち 並び 、 クルクル 回り な がら ポッポッ と 小さな 煙 を 吐いて いる 。 つむ|すいかたち||きゃしゃ||あし|||てーぶる||うえ|||きみょうな|ぎん||どうぐ||たち|ならび|くるくる|まわり|||||ちいさな|けむり||はいて| |spindelförmig|||||||||||||||||||||||Puff puff|||||| spinning|spindle-shaped||delicate||leg||||||||strange|silver||tool||stood||spinning|spinning||while|puff puff|||smoke||emitting| On the table with slender, spindle-shaped legs, peculiar silver tools were lined up, spinning around and puffing small clouds of smoke.

壁 に は 歴代 の 校長 先生 の 写真 が 掛かって いた が 、 額縁 の 中 で みんな すやすや 眠って いた 。 かべ|||れきだい||こうちょう|せんせい||しゃしん||かかって|||がくぶち||なか||||ねむって| wall|locative particle||successive generations||principal|||picture||hung up|||frame|||||peacefully sleeping|sleeping| On the walls hung photographs of past principals, but inside the frames, everyone was sound asleep.

大きな 鈎爪 脚 の 机 も あり 、 その 後ろ の 棚 に は 、 みすぼらしい ポロポロ の 三角 帽子 が 載って い る ――「 組 分け 帽子 」 だ 。 おおきな|かぎつめ|あし||つくえ||||うしろ||たな||||ぽろぽろ||さんかく|ぼうし||のって|||くみ|わけ|ぼうし| |Hakenkralle|||||||||||||||||||||||| |hook|leg||desk||||||shelf|||shabby|raggedy||triangle|hat||sitting on|||group||hat| There is also a large claw-foot desk, and on the shelf behind it is a shabby, tattered triangle hat — the 'Sorting Hat.'

ハリー は 眠って いる 壁 の 校長 先生 たち を そ ーっと 見渡した 。 ||ねむって||かべ||こうちょう|せんせい||||- っと|みわたした ||sleeping||wall||principal||||||looked around Harry quietly looked around at the sleeping headmasters on the wall. 帽子 を 取って 、 もう 一 度 かぶって みて も 、 かまわ ない だろう か ? ハリー は ためらった 。 ぼうし||とって||ひと|たび|||||||||| hat||take off||||put on|||it doesn't matter||||||hesitated Would it be alright to take off the hat and try it on again? Harry hesitated. かまわ ない だろう 。 won't matter|| I guess it doesn't matter. ...... 確認 する だけ な んだ 。 かくにん|||| confirmation|||| ...... I just want to make sure. 僕 の 組 分け は 正しかった の か どう かって ―― 。 ぼく||くみ|わけ||ただしかった|||| ||class|||was correct|||| I wonder if my sorting was correct or not ―― . ハリー は そっと 机 の 後ろ に 回り込み 、 棚 から 帽子 を 取り上げ 、 そろそろ と かぶった 。 |||つくえ||うしろ||まわりこみ|たな||ぼうし||とりあげ||| ||quietly|||||circled around|||hat||picked up|||put on Harry quietly went around to the back of the desk, picked up the hat from the shelf, and carefully put it on. 帽子 が 大き 過ぎて 、 前 の とき も そう だった が 、 今度 も 、 目 の 上 まで 滑り落ちて きた 。 ぼうし||おおき|すぎて|ぜん|||||||こんど||め||うえ||すべりおちて| hat|(subject marker)||too much||||||||this time||||||slid down| The hat was too big, just like before, and this time, it slid down over his eyes again. ハリー は 帽子 の 内側 の 闇 を 見つめて 、 待った 。 ||ぼうし||うちがわ||やみ||みつめて|まった ||hat||inside||||stared at|waited Harry stared into the darkness inside the hat and waited.

すると 、 かすかな 声 が ハリー の 耳 に ささやいた 。 ||こえ||||みみ|| |faint||||||| Then, a faint voice whispered in Harry's ear.

「 何 か 、 思いつめて いる ね ? ハリー ・ ポッター 」 なん||おもいつめて|||| ||nachdenklich|||| what||deep in thought||||Potter "What's wrong? You seem troubled, Harry Potter."

「 え ぇ 、 そう です 」 ハリー は 口ごもった 。 ||||||くちごもった ||||||mumbled "Uh, yes, that's right," Harry stammered.

「 あの ―― おじゃま して ごめんなさい ―― お 聞き したい こと が あって ――」 |||||きき|し たい||| |sorry to intrude|||||||| "Um—sorry to intrude—but I have something I want to ask you..." 「 わたし が 君 を 組 分け した 寮 が 、 まちがい で は ない か と 気 に して る ね 」 帽子 は さらりと 言った 。 ||きみ||くみ|わけ||りょう||||||||き|||||ぼうし|||いった ||||||||||||||||||||||schnell| ||you||||||||||||||||||||casually| "I'm wondering if the dormitory I've grouped you in is wrong," said the hat. 「 さよう ...... 君 の 組 分け は 特に 難しかった 。 |きみ||くみ|わけ||とくに|むずかしかった indeed||||||especially|was difficult I was particularly difficult with your pairings. ...... Your grouping was particularly difficult. しかし 、 わたし が 前 に 言った 言葉 は 今 も 変わら ない 」 ハリー は 心 が 躍った 。 |||ぜん||いった|ことば||いま||かわら||||こころ||おどった ||||||||||||||||freute ||||||||||does not change||||||jumped with joy But the words I said before are still the same. "Harry was thrilled.

「―― 君 は スリザリン で うまく やれる 可能 性 が ある 」 きみ||||||かのう|せい|| you|||||can do|possibility|||to be You have the potential to do well in Slytherin.

ハリー の 胃袋 が ズシン と 落ち込んだ 。 ||いぶくろ||||おちこんだ ||||schwer|| ||stomach||with a thud||sank down Harry's stomach dropped heavily.

帽子 の てっぺん を つかんで ぐ いっと 脱ぐ と 、 薄汚れて くたびれた 帽子 が 、 だ ら り と ハリー の 手 から ぶら下がって いた 。 ぼうし|||||||ぬぐ||うすよごれて||ぼうし||||||||て||ぶらさがって| |||||||||schmutzig||||||||||||| hat||top||grabbed|with|with a tug|took off||slightly dirty|worn-out|hat||was|slack|slack||||||hanging| He grabbed the top of the hat and pulled it off; the dirty, tattered hat hung limply from Harry's hand.

気分 が 悪く なり 、 ハリー は 帽子 を 棚 に 押し戻した 。 きぶん||わるく||||ぼうし||たな||おしもどした ||||||||||zurückgeschoben feeling||||||hat||shelf||pushed back Feeling unwell, Harry pushed the hat back onto the shelf.

「 あなた は まちがって いる 」 動か ず 物 言わ ぬ 帽子 に 向かって 、 ハリー は 声 を 出して 話しかけ た 。 ||||うごか||ぶつ|いわ||ぼうし||むかって|||こえ||だして|はなしかけ| ||||did not move||object|||hat||toward||||||talked to| "You're wrong." Harry spoke aloud to his unmoving, silent hat.

帽子 は じっと して いる 。 ぼうし|||| hat||still|| The hat is still.

ハリー は 帽子 を 見つめ ながら あと ず きり した 。 ||ぼうし||みつめ||||| ||||stared||after|just|suddenly| Harry was staring at his hat and screaming.

ふと 、 奇妙な ゲッゲッ と いう 音 が 聞こえて 、 ハリー は くるり と 振り返った 。 |きみょうな||||おと||きこえて|||||ふりかえった ||Geräusch|||||||||| suddenly|strange|gagging sound||||||||suddenly||looked back Suddenly, a strange sound like 'gege' was heard, and Harry turned around.

ハリー は 、 一 人きり で は なかった 。 ||ひと|ひときり||| |||all alone||| Harry was not alone.

扉 の 裏側 に 金色 の 止まり木 が あり 、 羽 を 半分 むしら れた 七面鳥 の ような よ ぼ よ ぼ の 鳥 が 止 まって いた 。 とびら||うらがわ||きんいろ||とまりぎ|||はね||はんぶん|||しちめんちょう||||||||ちょう||や|| ||||||||||||gerupft|||||||||||||| door||back side||||perch|||feather||half|pulled out||turkey|||like|||sobbing||bird||stopping place|| On the other side of the door was a golden perch, and a ragged bird that looked like a half-plucked turkey was perched there.

ハリー が じっと 見つめる と 、 鳥 は また ゲッゲッ と 声 を あげ ながら 邪悪な 目つき で 見返した 。 |||みつめる||ちょう|||||こえ||||じゃあくな|めつき||みかえした |||||||||||||||||zurückblickte |||staring at|||||cawing||||||evil|glance||looked back As Harry stared, the bird looked back with an evil look, screaming again.

ハリー は 鳥 が 重い 病気 で は ない か と 思った 。 ||ちょう||おもい|びょうき||||||おもった ||||heavy|sickness|||||| Harry thought that the bird wasn't suffering from a serious illness.

目 は どんより と し 、 ハリー が 見て いる 間 に も また 尾 羽 が 二 、 三 本 抜け落ちた 。 め|||||||みて||あいだ||||お|はね||ふた|みっ|ほん|ぬけおちた |||||||||||||||||||abgefallen ||dully|||||||||||tail||||||fell off Its eyes were dull, and while Harry was watching, two or three tail feathers fell out.

―― ダンブルドア の ペット の 鳥 が 、 僕 の 他 に は 誰 も いない この 部屋 で 死んで しまったら 、 万 事 休す だ 、 僕 は もう ダメだ ―― そう 思った 途端 、 鳥 が 炎 に 包ま れた 。 ||ぺっと||ちょう||ぼく||た|||だれ||||へや||しんで||よろず|こと|きゅうす||ぼく|||だめだ||おもった|とたん|ちょう||えん||つつま| |||||||||||||||||||万||ruiniert|||||||||||||| ||||||I||other|||||not present||room||died|if it dies|all|matter|all is lost|copula||||no good|||just then|||flame||wrapped in| — If Dumbledore's pet bird dies in this room where there's no one else but me, it'll be the end; I'll be finished — the moment he thought that, the bird was enveloped in flames. ハリー は 驚いて 叫び声 を あげ 、 あと ず きり して 机 に ぶつかった 。 ||おどろいて|さけびごえ|||||||つくえ|| ||surprised|scream||raised||just|suddenly||desk||hit Harry was surprised and screamed, and then slammed into the desk.

どこ か に コップ 一 杯 の 水 で も ない か と 、 ハリー は 夢中で 周り を 見回した 。 |||こっぷ|ひと|さかずき||すい||||||||むちゅうで|まわり||みまわした |||cup||cup||||||||||desperately|around|| Harry eagerly looked around, wondering if there was even a cup of water somewhere. が 、 どこ に も 見当 たら ない 。 ||||けんとう|| |where|||sight||not present But there was none in sight.

その 間 に 鳥 は 火 の 玉 と なり 、 一声 鋭く 鳴いた か と 思う と 、 次の 瞬間 、 跡形 も なくなって し まった 。 |あいだ||ちょう||ひ||たま|||ひとこえ|するどく|ないた|||おもう||つぎの|しゅんかん|あとかた|||| that|||||fire||ball|||one sound|sharply|screamed||||||moment|trace|||| In the meantime, the bird transformed into a ball of fire and, just when it let out a sharp cry, it vanished without a trace.

一 振り の 灰 が 床 の 上 で ブスブス と 煙 を 上げて いる だけ だった 。 ひと|ふり||はい||とこ||うえ||||けむり||あげて||| |||||||||pfeifend||||||| one|swing||ash||floor||||snorting|quotation particle|smoke||||| A single puff of ash was just smoldering on the floor. 校長 室 の ドア が 開いた 。 こうちょう|しつ||どあ||あいた principal|||||opened The door to the principal's office opened. ダンブルドア が 陰 鬱 な 顔 を して 現れた 。 ||かげ|うつ||かお|||あらわれた ||shadow|gloomy|||||appeared Dumbledore appeared with a gloomy face.

「 先生 」 ハリー は あえぎ ながら 言った 。 せんせい|||||いった |||gasping|| "Teacher," Harry said, panting.

「 先生 の 鳥 が ―― 僕 、 何も でき なくて ―― 急に 火 が ついた んです ――」 せんせい||ちょう||ぼく|なにも|||きゅうに|ひ||| teacher|||||nothing|||suddenly|fire||| "The teacher's bird - I couldn't do anything - it suddenly caught fire -"

驚いた こと に 、 ダンブルドア は 微笑んだ 。 おどろいた|||||ほおえんだ surprised|||||smiled To his surprise, Dumbledore smiled.

「 そろそろ だった のじゃ 。 soon||it was It was about time. あれ は このごろ 惨めな 様子 だった ので な 、 早く すませて しまう よ うに と 、 何度 も 言い聞かせて おった んじゃ 」 |||みじめな|ようす||||はやく|すま せて|||||なんど||いいきかせて|| ||recently|miserable|appearance|||||finish quickly|finished||uni||how many times||told myself|していた| Er hat in letzter Zeit so unglücklich ausgesehen, dass ich ihm immer wieder gesagt habe, er soll es hinter sich bringen". It looked miserable these days, so I told him many times that I should do it sooner. "

ハリー が ポカン と して いる ので 、 ダンブルドア が クスクス 笑った 。 |||||||||くすくす|わらった ||dumbfounded|||||||chuckled| Harry was standing there in shock, so Dumbledore chuckled.

「 ハリー 、 フォークス は 不死鳥 じゃ よ 。 |||ふしちょう|| |Fawkes||Phönix|| |Fawkes||phoenix|| "Harry, Fawkes is a phoenix. 死ぬ とき が 来る と 炎 と なって 燃え上がる 。 しぬ|||くる||えん|||もえあがる ||||||||aufbrennen |||||flame|||burns up When the time comes to die, he bursts into flames and rises again." そして 灰 の 中 から 蘇る のじゃ 。 |はい||なか||よみがえる| |ashes||||will revive| And it revives from the ashes. 見て て ごらん ......」 みて|| ||please look Look..."

ハリー が 見下ろす と 、 ちょうど 小さな くしゃくしゃの 雛 が 灰 の 中 から 頭 を 突き出して いる と ころ だった 。 ||みおろす|||ちいさな||ひな||はい||なか||あたま||つきだして|||| ||||||verknitterten|Küken|||||||||||| ||looked down at||||crumpled|chick||ash||||head||sticking out|||| As Harry looked down, there was just a small, crumpled chick poking its head out from the ashes.

雛 も 老 鳥 の とき と 同じ ぐらい 醜かった 。 ひな||ろう|ちょう||||おなじ||みにくかった |||||||||hässlich chick||old|bird||||||ugly The chick was just as ugly as the old bird.

「 ちょうど 『 燃焼 日 』 に あれ の 姿 を 見る こと に なって 、 残念じゃった の 」 |ねんしょう|ひ||||すがた||みる||||ざんねんじゃ った| ||||||||||||war schade| |burning|day||||appearance||||||it was disappointing| I happened to see that thing's appearance on 'Burning Day', and I was disappointed. ダンブルドア は 事務 机 に 座り ながら 言った 。 ||じむ|つくえ||すわり||いった Dumbledore||desk|desk|||| Dumbledore said while sitting at his desk.

「 あれ は いつも は 実に 美しい 鳥 な んじゃ 。 ||||じつに|うつくしい|ちょう|| ||||truly|beautiful||| "That is always a really beautiful bird. 羽 は 見事な 赤 と 金色 で な 。 はね||みごとな|あか||きんいろ|| feather||splendid|red||golden|| The wings are splendid in red and gold. うっとり する ような 生 物 じゃ よ 、 不死鳥 と いう の は 。 |||せい|ぶつ|||ふしちょう|||| enraptured|||living|creature|||phoenix|||| It is a creature that is mesmerizing, known as the phoenix. 驚く ほど の 重い 荷 を 運び 、 涙 に は 癒し の 力 が あり 、 ペット と して は 忠実な こと この上 ない 」 おどろく|||おもい|に||はこび|なみだ|||いやし||ちから|||ぺっと||||ちゅうじつな||このうえ| to be surprised|||heavy|burden||carrying|tears|||healing|||||pet||||faithful||exceedingly|not at all It carries an astonishingly heavy load, has a healing power in its tears, and is unmatched in loyalty as a pet.

フォークス の 火事 騒ぎ の ショック で 、 ハリー は 自分 が なぜ ここ に いる の か を 忘れて いた 。 ||かじ|さわぎ||しょっく||||じぶん|||||||||わすれて| Fawkes||fire|commotion||shock|||||||||||||| In the shock of the fire disturbance in Forks, Harry had forgotten why he was here.

一挙に 思い出した の は 、 ダンブルドア が 机 に 座り 、 背もたれ の 高い 椅子 に 腰掛け 、 明るい ブ ルー の 瞳 で 、 すべて を 見 透 す ような まなざし を ハリー に 向けた とき だ 。 いっきょに|おもいだした|||||つくえ||すわり|せもたれ||たかい|いす||こしかけ|あかるい||るー||ひとみ||||み|とおる|||||||むけた|| auf einmal|||||||||Rückenlehne||||||||blauen|||||||||||||||| all at once||||||||sat|backrest|||chair||sat|bright|blue|blue||eyes|||||see through|||gaze|||||| What he suddenly remembered was when Dumbledore was sitting at his desk, perched on a tall-backed chair, looking at Harry with bright blue eyes that seemed to see right through everything.

ダンブルドア が 次の 言葉 を 話し出す 前 に 、 バーン と どえらい 音 を たてて 扉 が 勢い よく 開き 、 ハグリッド が 飛び込んで きた 。 ||つぎの|ことば||はなしだす|ぜん|||||おと|||とびら||いきおい||あき|||とびこんで| |||||anfangen zu sprechen|||||unglaublich|||||||||||| |||words||starts to speak|||bang||tremendous|||made|door||with force|||Hagrid||burst in| Before Dumbledore could start speaking the next words, the door swung open with a loud bang, and Hagrid burst in.

目 を 血走ら せ 、 真っ黒な も じゃ も じゃ 頭 の 上 に バラクラバ 頭巾 を チョコン と 載せて 、 手 に は 鶏 の 死骸 を まだ ブラブラ さ せて いる 。 め||ちばしら||まっくろな|||||あたま||うえ|||ずきん||||のせて|て|||にわとり||しがい|||ぶらぶら||| ||blutunterlaufen|||||||||||||||||||||||||||| eye||bloodshot|to|jet black|||||||||balaclava|hood||lightly placed||placed||||chicken||dead body|||swinging around||| With bloodshot eyes and a balaclava perched lightly on top of a head full of messy black hair, they're still swinging the corpse of a chicken in their hand.

「 ハリー じゃ ねえ です 。 It's not Harry. ダンブルドア 先生 」 ハグリッド が 急き込んで 言った 。 |せんせい|||せきこんで|いった ||||hurriedly said| Professor Dumbledore,” Hagrid said hurriedly.

「 俺 は ハリー と 話して た です 。 おれ||||はなして|| I||||||was I was talking with Harry. この 子 が 発見 さ れる ほんの 数 秒 前 の こって す 。 |こ||はっけん||||すう|びょう|ぜん||| |||discovery|||just|number|seconds|before||just| This is just a few seconds before this child was found. 先生 さま 、 ハ リー に は そんな 時間 は ねえ です ......」 せんせい|||||||じかん||| ||topic marker|||||time||| Sensei, Harry doesn't have that much time ... "

ダンブルドア は 何 か 言おう と した が 、 ハグリッド が 喚 き 続けて いた 。 ||なん||いおう||||||かん||つづけて| ||||to say||||Hagrid||shouted|screaming|continued shouting| Dumbledore was about to say something, but Hagrid kept shouting. 興奮 して 鶏 を 振り回す ので 、 そこら 中 に 羽 が 飛び散った 。 こうふん||にわとり||ふりまわす|||なか||はね||とびちった excitement||chicken||wave around||around|||||scattered He was excitedly waving a chicken, causing feathers to fly everywhere.

「...... ハリー の はず が ねえ です 。 Harry|||||is "... It shouldn't be Harry." 俺 は 魔法 省 の 前 で 証言 し たって よう が す ......」 「 ハグリッド 、 わし は ――」 「...... 先生 さま 、 まちがって なさる 。 おれ||まほう|しょう||ぜん||しょうげん|||||||||せんせい||| ||magic|ministry||||testimony||stood|||||||teacher|||not correct It seems I'm testifying in front of the Ministry of Magic ......" Hagrid, I... ...... You are mistaken, sir. 俺 は 知っと る です 。 おれ||ち っと|| ||know|| I know. ハリー は 絶対 そんな ――」 「 ハグリッド !」 ダンブルドア は 大きな 声 で 言った 。 ||ぜったい|||||おおきな|こえ||いった ||definitely|||||||| Harry absolutely would not do that --" "Hagrid!" Dumbledore said in a loud voice. 「 わし は ハリー が みんな を 襲った と は 考えて おら ん よ 」 ||||||おそった|||かんがえて||| ||||||attacked||||not thinking|| "I do not think Harry attacked everyone." 「...... ヘッ 」 手 に 持った 鶏 が ぐ に ゃり と 垂れ下がった 。 |て||もった|にわとり||||||たれさがった sigh|||held|chicken|(subject marker)|suddenly|locative particle|suddenly||sagged down ‘...... Heh’ The chicken I was holding hung limply.

「............ へい 。 yes ‘............ Hey. 俺 は 外 で 待ってます だ 。 おれ||がい||まって ます| ||outside||waiting outside| I will be waiting outside. 校長 先生 」 こうちょう|せんせい principal|

そして 、 ハグリッド は きまり 悪 そうに ドシンドシン と 出て 行った 。 ||||あく|そう に|||でて|おこなった |||feeling awkward|awkward||thump thump|||

「 先生 、 僕 じゃ ない と お 考え な のです か ?」 せんせい|ぼく|||||かんがえ||| teacher||||||||| "Sir, do you think I'm not the one?"

ハリー は 祈る ように 繰り返した 。 ||いのる||くりかえした Harry||to pray||repeated Harry repeated as if in prayer. ダンブルドア は 机 の 上 に 散らばった 、 鶏 の 羽 を 払いのけて いた 。 ||つくえ||うえ||ちらばった|にわとり||はね||はらいのけて| |||||||||||wegschob| ||desk||||scattered about|chicken||feather||brushed aside| Dumbledore was brushing away the scattered chicken feathers on the desk.

「 そう じゃ よ 、 ハリー 」 ダンブルドア は そう 言い ながら も 、 また 陰 鬱 な 顔 を した 。 |||||||いい||||かげ|うつ||かお|| ||||||||||again|gloomy|gloomy|||| "That's right, Harry," Dumbledore said, though he had a gloomy expression once again. 「 しかし 、 君 に は 話したい こと が ある のじゃ 」 ダンブルドア は 長い 指 の 先 を 合わせ 、 何事 か 考え ながら ハリー を じっと 見て いた 。 |きみ|||はなし たい|||||||ながい|ゆび||さき||あわせ|なにごと||かんがえ|||||みて| ||||||||there||||finger||tip||together|something||thought||||intently|| “However, there is something I want to discuss with you,” Dumbledore said, looking intently at Harry with his long fingers intertwined, deep in thought. ハリー は 落ち着か ない 気持 で じっと 待った 。 ||おちつか||きもち|||まった ||not calm||feeling||| Harry waited anxiously, feeling uneasy. 「 ハリー 、 まず 、 君 に 聞いて おか ねば なら ん 。 ||きみ||きいて|||| ||you||ask|before|must|| “Harry, first, I must ask you this.” わし に 何 か 言いたい こと は ない か の ?」 やわらかな 口調 だった 。 ||なん||いい たい|||||||くちょう| ||||||||||gentle|tone| Do you have anything to say to me? "It was a soft tone. 「 どんな こと でも よい 」 any||| "Anything is fine"

ハリー は 何 を 言って よい か わから なかった 。 ||なん||いって|||| マルフォイ の 叫び を 思い出した 。 ||さけび||おもいだした Malfoy||scream||remembered

「 次 は おまえたち の 番 だ ぞ 、『 穢 れた 血 』 め !」 それ から 、「 嘆き の マートル 」 の トイレ で フツ フツ 煮えて いる ポリジュース 薬 。 つぎ||||ばん|||あい||ち||||なげき||||といれ||ふつ|ふつ|にえて|||くすり ||||||||||||||||||||Futz|||| next||||turn||you know|polluted||blood||||sorrow||||||bubbling||boiling||polyjuice| "Next is your turn,'dirty blood'!" Then, the polyjuice medicine that is boiled in the toilet of "Moaning Myrtle".

さらに 、 ハリー が 二 回 も 聞いた 正体 の 見え ない 声 。 |||ふた|かい||きいた|しょうたい||みえ||こえ |||||||true identity|||| In addition, the invisible voice that Harry heard twice. ロン が 言った こと を 思い出した 。 ||いった|||おもいだした I remembered what Ron said.

「 誰 に も 聞こえ ない 声 が 聞こえる の は 、 魔法 界 でも 狂気 の 始まり だって 思われて る 」 だれ|||きこえ||こえ||きこえる|||まほう|かい||きょうき||はじまり||おもわ れて| ||||||||||magic|||madness||||thought| "Hearing a voice that no one else can hear is thought to be the beginning of madness, even in the magical world." そして 、 みんな が 自分 の こと を なんと 言って いた か を 思い浮かべた 。 |||じぶん|||||いって||||おもいうかべた ||||||||||||hatte sich erinnert ||||||||||||imagined And then, I recalled what everyone was saying about me.

自分 は サラザール ・ スリザリン と なんらか の 関わり が ある ので は ない か と いう 恐れ が つ のって いる こと ...... 。 じぶん|||||||かかわり|||||||||おそれ||||| ||Salazar Slyther|||some kind of||connection|||||||||fear|||attached|| I'm afraid that I have something to do with Salazar Slytherin ... 「 いいえ 。 先生 、 何も ありません 」 ハリー が 答えた 。 せんせい|なにも|あり ませ ん|||こたえた |||||answered "There's nothing, teacher," Harry answered. ジャスティン と 「 ほとんど 首 無し ニック 」 の 二 人 が 一度に 襲わ れた 事件 で 、 これ まで の よう に 単なる 不安 感 で は すまなく なり 、 パニック 状態 が 起こった 。 |||くび|なし|||ふた|じん||いちどに|おそわ||じけん|||||||たんなる|ふあん|かん|||||ぱにっく|じょうたい||おこった |||||||||||||||||||||||||nicht genug sein||||| Justin||||||||||at once|attacked||incident|||||||just a|anxiety|feeling|||could not be resolved||panic state|state||occurred Justin and "Nearly Headless Nick" were attacked at the same time, and the mere anxiety that they had in the past was no longer a mere anxiety, and a panic situation occurred.

奇妙な こと に 、 一 番 不安 を 煽った の は ニック の 運命 だった 。 きみょうな|||ひと|ばん|ふあん||あおった|||||うんめい| |||||||anheizen|||||| strange|||||anxiety||stirred up|||Nick||fate| Oddly enough, it was Nick's fate that fueled the most anxiety. ゴースト に あんな こと が 出来る なんて 、 いったい 何者 な の か と 、 寄る と 触る と その 話 だった 。 ごーすと|||||できる|||なにもの|||||よる||さわる|||はなし| ||||||||who|||||to approach||to touch||||was It was a story about who the ghost could do such a thing, and when he approached it, he touched it. もう 死んで いる 者 に 危害 を 加 える なんて 、 どんな 恐ろしい 力 を 持って いる んだろう ! クリスマス に 帰宅 しよう と 、 生徒 た ち が なだれ を 打って ホグワーツ 特急 の 予約 を 入れた 。 |しんで||もの||きがい||か||||おそろしい|ちから||もって|||くりすます||きたく|||せいと||||||うって||とっきゅう||よやく||いれた |||||harm||to add||||terrifying||||||Christmas||return home|||students||||avalanche||to rush|Hogwarts|Hogwarts Express||reservation||made What terrifying power do they have to harm those who are already dead! To get home for Christmas, the students struck an avalanche and made an appointment for the Hogwarts Express.

「 この 調子 じゃ 、 居残る の は 僕たち だけ に なり そう 」 ロン が ハリー と ハーマイオニー に 言った 。 |ちょうし||いのこる|||ぼくたち|||||||||||いった |||bleiben|||||||||||||| this|condition||stay behind|||||||it seems||||||| "In this condition, we're the only ones who will stay," Ron told Harry and Hermione. 「 僕たち と 、 マルフォイ 、 クラップ 、 ゴイル だ 。 ぼくたち||||| |||Crab|Goyle| It's us, Malfoy, Crabbe, and Goyle. こりゃ 楽しい 休暇 に なる ぞ 」 |たのしい|きゅうか||| |fun|vacation||| This is going to be a fun vacation.

クラップ と ゴイル は 、 常に マルフォイ の やる 通り に 行動 した ので 、 居残り 組 に 名前 を 書 い た 。 ||||とわに||||とおり||こうどう|||いのこり|くみ||なまえ||しょ|| |||||||||||||Nachsitzgruppe||||||| ||||always|||to do|way||acted|||staying behind|group||||||past tense particle Crabbe and Goyle always acted according to what Malfoy did, so they signed up to stay behind.

ほとんど みんな い なく なる こと が 、 ハリー に は むしろ 嬉しかった 。 |||||||||||うれしかった ||||||||||rather|was嬉しい Harry was rather pleased that almost everyone was going to be gone. 廊下 で ハリー に 出会う と 、 まるで ハリー が 牙 を 生やしたり 、 毒 を 吐き出したり する と 思って いる か の ように 、 みんな ハリー を 避けて 通った 。 ろうか||||であう|||||きば||はやしたり|どく||はきだしたり|||おもって||||||||さけて|かよった |||||||||||||||||||||als ob||||| hallway||||to meet|||||fang||grew fangs|poison||spitting out|||||||||||avoided|passed by When I met Harry in the hallway, everyone avoided Harry, as if he thought he would grow fangs and spit out poison. ハリー が そば を 通る と 、 指差して は 「 シーッ 」 と 言ったり 、 ヒソヒソ 声 に なったり 、 もう ハリー は うんざり だった 。 ||||とおる||ゆびさして||||いったり|ひそひそ|こえ||||||| Harry||||passes by||pointing at||shh|||whispering|||became||||fed up| As Harry walked by, they pointed and whispered 'Shh', and their voices turned into a whisper, making Harry already fed up.

フレッド と ジョージ に して みれば 、 こんな おもしろい こと は ない らしい 。 ||じょーじ||||||||| Fred|||||if you try|||||| For Fred and George, it seemed like there was nothing more entertaining than this.

二 人 で わざわざ ハリー の 前 に 立って 、 廊下 を 行進 し 、「 した ー に 、 下 に 、 まっこ と 邪悪な 魔 法 使い 、 スリザリン の 継承 者 様 の お 通り だ ......」 と 先触れ した 。 ふた|じん|||||ぜん||たって|ろうか||こうしん|||-||した||ま っこ||じゃあくな|ま|ほう|つかい|||けいしょう|もの|さま|||とおり|||さきぶれ| ||||||||||||||||||Macko||||||||||||||||ankündigen| |||deliberately||||||hallway||marching|||||below|locative particle|suddenly||evil|magic|||||heir||honorable person|||passing|||announcement| The two stood right in front of Harry, marching down the hallway, and announced, 'Here comes the most wicked wizard, the heir of Slytherin...' パーシー は この ふざけ を まったく 認め なかった 。 ||||||みとめ| |||nonsense|||acknowledge| Percy completely refused to acknowledge this nonsense.

「 笑いごと じゃ ない ぞ 」 パーシー は 冷たく 言った 。 わらいごと||||||つめたく|いった not a joke||||||coldly| "This is not a joke," Percy said coldly.

「 おい 、 パーシー 、 どけよ 。 hey||move aside "Hey, Percy, move out of the way." ハリー 様 は 、 はやく 行か ねば なら ぬ 」 と フレッド 。 |さま|||いか||||| |Mr||||must|||| Harry has to go fast, "Fred said.

「 そう だ と も 。 Yes, that's right. 牙 を むき 出した 召使 と お茶 を お 飲み に なる ので 、『 秘密の 部屋 』 に お 急ぎ な のだ 」 きば|||だした|めしつかい||おちゃ|||のみ||||ひみつの|へや|||いそぎ|| ||||Diener||||||||||||||| fang||show||servant||tea|||drinking||||secret||||hurry|| I'm going to have a cup of tea with my servant with his fangs bare, so hurry up to the "Secret Room". "

ジョージ が 嬉し そうに クックッ と 笑った 。 じょーじ||うれし|そう に|||わらった ||happy||chuckled|| George smiled happily.

ジニー も 冗談 だ と は 思って い なかった 。 ||じょうだん||||おもって|| genie||joke|||||| Ginny didn't think it was a joke.

フレッド が ハリー に 「 次 は 誰 を 襲う つもり か 」 と 大声 で 尋ねたり 、 ジョージ が ハリー と 出 会った とき 、 大きな にんにく の 束 で 追い払う ふり を する と 、 その たび に 、 ジニー は 「 お 願 い 、 やめて 」 と 涙声 に なった 。 ||||つぎ||だれ||おそう||||おおごえ||たずねたり|じょーじ||||だ|あった||おおきな|||たば||おいはらう|||||||||||ねがい||||なみだごえ|| |||||||||||||||||||||||Knoblauch||||verjagen||||||||||||||||| ||||||who||attack||||||asked|||||||||garlic||bunch||drive away|pretend||||that||locative particle||||please||please stop||tearful voice|| When Fred loudly asked Harry, 'Who do you intend to attack next?', and when George pretended to drive Harry away with a large bundle of garlic when they met, each time Ginny would tearfully say, 'Please, stop.'

ハリー は 気 に して い なかった 。 ||き|||| Harry didn't care. 尐 なく と も フレッド と ジョージ は 、 ハリー が スリザリン の 継 承 者 だ なんて 、 まったく バカげた 考え だ と 思って いる 。 ||||||じょーじ||||||つ|うけたまわ|もの||||ばかげた|かんがえ|||おもって| ||||||||||||successor|succession|||||ridiculous||||| At least Fred and George think that the idea of Harry being the heir of Slytherin is completely ridiculous. そう 思う と 気 が 楽に なった 。 |おもう||き||らくに| |||||easily| Thinking that made me feel relieved. 二 人 の 道化 ぶり を 見る たび 、 ドラコ ・ マルフォイ は イライラ し 、 ますます 不機嫌に なって いく よう だった 。 ふた|じん||どうけ|||みる|||||いらいら|||ふきげんに|||| |||fooling around|behavior|||||||irritated|||more and more unhappy|||| Every time I saw the two of them clowning around, Draco Malfoy seemed to get more and more irritated and increasingly in a bad mood.

「 そりゃ 、 ほんとう は 自分 な の だって 言い たくて しょうがない から さ 」 ロン が わけ 知り 顔 で 言った 。 |||じぶん||||いい||||||||しり|かお||いった |really|||||after all||want||||||reason|knowing||| "Well, I can't help saying that I'm really myself," Ron said with a familiar face.

「 あいつ 、 ほら 、 どんな こと だって 、 自分 を 負かす やつ は 憎い んだ 。 |||||じぶん||まかす|||にくい| |look||||oneself||defeat|||hateful| "Hey, hey, no matter what, I hate the one who beats me. なにしろ 君 は 、 やつ の 悪行 の 功績 を 全部 自分 の もの に して る わけだ ろ 」 |きみ||||あくぎょう||こうせき||ぜんぶ|じぶん||||||| anyway||topic marker|||wrongdoing||achievement||all|||||||| After all, you own all the achievements of his wrongdoing. "

「 それ に 、 長く は お 待た せ し ない わ 」 ハーマイオニー が 満足げに 言った 。 ||ながく|||また|||||||まんぞくげに|いった ||long||||||||||satisfiedly| "And I won't wait long," Hermione said with satisfaction.

「 ポリジュース 薬 が まもなく 完成 よ 。 |くすり|||かんせい| polyjuice||||completed| 彼 の 口 から 真実 を 聞く 日 も 近い わ 」 かれ||くち||しんじつ||きく|ひ||ちかい| ||||truth|||||soon| The day to hear the truth from his mouth is near.

とうとう 学期 が 終わり 、 降り積もった 雪 と 同じ ぐらい 深い 静寂 が 城 を 包んだ 。 |がっき||おわり|ふりつもった|ゆき||おなじ||ふかい|せいじゃく||しろ||つつんだ ||||||||||Stille|||| finally|semester||end|fallen|||||deep|silence||castle||wrapped Finally, the semester ended, and a deep silence, as deep as the snow that had piled up, enveloped the castle.

ハリー に とって は 、 憂轡 どころ か 安らかな 日々 だった 。 ||||ゆうくつわ|||やすらかな|ひび| ||||Sorgen||||| ||||sorrow|locomotive||peaceful|peaceful days| For Harry, it was peaceful days, not even a hint of sorrow. ハーマイオニー や ウィーズリー 兄弟 たち と 一緒に 、 グリフィンドール 塔 を 思い通りに できる の は 楽しかった 。 |||きょうだい|||いっしょに||とう||おもいどおりに||||たのしかった |||brothers|||||tower||as planned||||was fun It was fun to be able to get the Gryffindor Tower to your liking with Hermione and the Weasley brothers.

誰 に も 迷惑 を かけ ず に 大きな 音 を 出して 「 爆発 ゲーム 」 を したり 、 秘 か に 決闘 の 練習 を し た 。 だれ|||めいわく|||||おおきな|おと||だして|ばくはつ|げーむ|||ひ|||けっとう||れんしゅう||| |||trouble|||||||||explosion|game|||secretly||locative particle|duel||practice||| I played an "explosion game" by making a loud noise without causing any inconvenience to anyone, and secretly practiced duels.

フレッド 、 ジョージ 、 ジニー も 、 両親 と 一緒に エジプト に いる 兄 の ビル を 訪ねる より 、 学校 に 残る 方 を 選んだ 。 |じょーじ|||りょうしん||いっしょに|えじぷと|||あに||びる||たずねる||がっこう||のこる|かた||えらんだ ||||parents|||Egypt|||||||to visit|rather than|school||stayed behind|||chose Fred, George, and Ginny also chose to stay at school rather than visit their brother Bill in Egypt with their parents.

パーシー は 「 おまえたち の 子供っぽい 行動 は けしからん 」 と 、 グリフィンドール の 談話 室 に は あまり 顔 を 出さ なかった 。 ||||こども っぽい|こうどう||||||だんわ|しつ||||かお||ださ| ||||childish|behavior||unacceptable|||||||||face||not show| Percy didn't show up much in Gryffindor's lounge, saying, "Your childish behavior is terrible."

「 クリスマス に 僕 が 居残る の は 、 この 困難な 時期 に 先生 方 の 手助け を する の が 、 監督 生 と し て の 義務 だ から だ 」 と 、 パーシー は もったいぶって 説明 して いた 。 くりすます||ぼく||いのこる||||こんなんな|じき||せんせい|かた||てだすけ|||||かんとく|せい|||||ぎむ||||||||せつめい|| ||||||||||||||||||||||||||||||||auf die lange Bank schieben||| Christmas||I||stay behind||||difficult|time|||||help|||||supervisor||||||duty|||||||with great importance|explain||staying "I'm staying at Christmas because it's my duty as a director to help the teachers during this difficult time," Percy explained.