SKET Dance Episode 68
そんな ふう に 好き に なって もらって も →
|||すき||||
嬉しく ない わ 。 違う 違う ん だ 。
うれしく|||ちがう|ちがう||
あなた わかって ない わ !
本当 に 無神経 ね 最低 よ !
ほんとう||むしんけい||さいてい|
ダメ 人間 だ わ この ダメ 人間 !
だめ|にんげん||||だめ|にんげん
You just don't get it!
えっ ! ? そこ まで 言う ? もう 知ら ない !
|||いう||しら|
You really are insensitive. You're awful!
( スズ ) 本当 … 。
すず|ほんとう
You're an awful person... Just awful!
( スズ ) ダメ 人間 な ん だ から 。
すず|だめ|にんげん||||
( レミ ) ねえ スズ ちゃん エーゲ海 で シャーベット 食べよ う 。
||すず||えーげかい|||たべよ|
I'm that bad?!
映画 館 で しゃべっちゃ ダメ よ でしょ ?
えいが|かん|||だめ||
( いびき )
は ぁ … 。
You mean, "You shouldn't talk in the movie theater", right?
( ボッスン ) へえ へ え ~ 。
Episode 68: Operation Love Potion
( ヒメコ ) ああ … 。 へ え ~ !
へ え ~ ! まさか お 姉さん が ね →
||||ねえさん||
チュウ さん の こと 好き だった なんて ね へ え ~ !
||||すき|||||
でも よ お 姉さん は よく て も チュウ さん の ほう は どう な ん だ よ ?
|||ねえさん||||||||||||||
But even if you're into him, how does Chuu-san feel about you?
あの オヤジ 恋愛 に 関し ちゃ が さつ そう だ から な 。
|おやじ|れんあい||かんし|||||||
That old man seems like he'd be a barbarian when it comes to love.
《 お前 が 言う な 》 ( スズ ) お前 が 言う … 。
おまえ||いう||すず|おまえ||いう
You shouldn't talk!
あ … いや 。 お 父さん の 気持 は ね 正直 よく わかん ない ん だ けど →
|||とうさん||きもち|||しょうじき||||||
I mean, to be honest, I don't really know how my father feels,
スズ は 結構 脈 あり だ と 思って ん だ 。
すず||けっこう|みゃく||||おもって||
最近 は スズ の お 願い で 3 人 で 遊び に 行ったり も する ん だ けど →
さいきん||すず|||ねがい||じん||あそび||おこなったり|||||
お 姉さん と 一緒 に 行き たい って 言って も →
|ねえさん||いっしょ||いき|||いって|
お 父さん べつに 断ら ない し →
|とうさん||ことわら||
場所 も お 姉さん が 行き たい って いう ところ に →
ばしょ|||ねえさん||いき|||||
行って くれる ん だ よ 。
おこなって||||
それ 面倒くさ がって る だけ じゃ ねえ か 。
|めんどうくさ||||||
It's probably too much trouble for him to say no.
とにかく スズ は お 姉さん 大好き だ し →
|すず|||ねえさん|だいすき||
Anyway, I love Onee-san and Onee-san loves my father!
お 姉さん も お 父さん 大好き だ し →
|ねえさん|||とうさん|だいすき||
スズ は お 父さん に 再婚 し て ほしい し →
すず|||とうさん||さいこん||||
I want Dad to remarry, so the best thing is for these two to get married!
2 人 が 結婚 する の は いちばん いい と 思う の 。
じん||けっこん|||||||おもう|
おいおい 勝手 な 言い分 だ な 全部 お前 の 希望 じゃ ねえ か 。
|かって||いいぶん|||ぜんぶ|おまえ||きぼう|||
Okay, that's your selfish take on it. It's all what you want!
お 姉さん は スズ の お 母 さん に なる の は 嫌 ?
|ねえさん||すず|||はは||||||いや
う うん 。
なり たい よ 。
でも 中馬 先生 が →
|ちゅうま|せんせい|
But Chuuma-sensei doesn't especially like Onee-san.
べつに お 姉さん の こと 好き じゃ ない から 。
||ねえさん|||すき|||
そんな こと ない よ !
That's not true! My father really does care about you, too.
お 父さん も 本当 は お 姉さん の こと 思って る ん だ よ 。
|とうさん||ほんとう|||ねえさん|||おもって||||
スズ に は わかる 自分 の 気持 を うまく 外 に 出 せ ない だけ な の 。
すず||||じぶん||きもち|||がい||だ|||||
I can tell! He's just not good at showing his feelings!
だから ね その 手助け し て あげ れ ば いい と 思う の 。
|||てだすけ||||||||おもう|
So I want to help him with that.
手助け ? そう 。
てだすけ|
Help him?
スズ その 方法 考え て き た ん だ よ 。
すず||ほうほう|かんがえ||||||
健 気 じゃ ねえ か チュウ さん の 娘 に は 見え ねえ ぜ 。
けん|き|||||||むすめ|||みえ||
She's so innocent. It's hard to imagine Chuu-san being her father.
お 父さん 自分 の 心 に ウソ を つい てん だ よ 。
|とうさん|じぶん||こころ||うそ|||||
Dad is lying to himself.
でも これ を 使え ば 素直 に お 姉さん を 好き って →
|||つかえ||すなお|||ねえさん||すき|
But if we use this, I think he'll be able to honestly tell Onee-san that he loves her.
言 える ん じゃ ない か と 思う ん だ 。
げん|||||||おもう||
この 強制 惚れ 薬 マジホレール を こっそり 飲ま せ れ ば 。
|きょうせい|ほれ|くすり||||のま|||
If we secretly make him swallow this love potion, Fallinlove...
ちょっと 待て !
|まて
Wait a second!
なに なに … 「 ご 使用 前 に →
|||しよう|ぜん|
What's this? "Please read these instructions carefully before using this drug."
この 説明 文書 を 必ず お 読み ください 。
|せつめい|ぶんしょ||かならず||よみ|
強制 惚れ 薬 マジホレール 。
きょうせい|ほれ|くすり|
特徴 3 種 の 成分 が 働 い て 判断 力 を おさえ →
とくちょう|しゅ||せいぶん||はたら|||はんだん|ちから||
Use: The three components work together to suppress judgment and make the person lovesick.
恋わ ず らい の 症状 を 作り出し ます 。
こわ||||しょうじょう||つくりだし|
1 固形 A を 噛ま ず に 丸ごと 飲ま せ ます 。
こけい|||かま|||まるごと|のま||
1: Swallow solid type A without chewing it.
2 その あと 10 秒 以内 に 顆粒 B を 熱 湯 に 溶かし て 飲ま せ ます 。
||びょう|いない||かりゅう|||ねつ|ゆ||とかし||のま||
2: Next, within ten seconds, consume powder type B dissolved in hot water.
3 更に 10 秒 以内 に 液状 C を 冷水 に 溶かし て 飲ま せ ます 。
さらに|びょう|いない||えきじょう|||れいすい||とかし||のま||
4 する と 雷 に 打た れ た よう に 体 が しびれ 出す ので →
||かみなり||うた|||||からだ|||だす|
4: The user will feel as if they've been struck by lightning. Touch part of their body and say your name.
体 の 一部 に 触れ ながら 自分 の 名前 を 言い ます 。
からだ||いちぶ||ふれ||じぶん||なまえ||いい|
5 相手 は あなた の 虜 です 」 って … 。
あいて||||とりこ||
Warning: Please use the correct dosage.
自分 の 心 に ウソ を つか せる 気 満々 じゃ ねえ か !
じぶん||こころ||うそ||||き|まんまん|||
So you wanna use drugs to change his mind!
いい じゃ ん 別に 。 科学 の 力 で 解決 できる 事柄 なら →
|||べつに|かがく||ちから||かいけつ||ことがら|
What's wrong with that?
その 効果 を 利用 する べき よ 。
|こうか||りよう|||
おお ! さすが チュウ さん の 娘 だ な 。
|||||むすめ||
あの 親 に し て この 子 あり や な 。
|おや|||||こ|||
って いう か なん や ねん ! この 変 な 薬 の 飲み 方 !
|||||||へん||くすり||のみ|かた
But what's with this weird way of taking it?! Like dissolve B in hot water within ten seconds...
10 秒 以内 に \ NB を 熱 湯 に 溶かし て と か … 。
びょう|いない||||ねつ|ゆ||とかし|||
ムダ に ややこしい ん だ よ 。
むだ|||||
It's needlessly complicated!
こんな の チュウ さん に こっそり 飲ま せ て も バレ ん じゃ ねえ か ?
||||||のま||||||||
Chuu-san will probably realize that we're trying to drug him.
そう 最大 の 問題 は お 父さん に バレ ない よう に →
|さいだい||もんだい|||とうさん|||||
Right. The biggest problem is making him take it naturally without finding out.
自然 な 形 で 飲ま せ なきゃ なら ない って こと 。
しぜん||かた||のま||||||
その 方法 を お 兄ちゃん たち に 考え て ほしい の 。
|ほうほう|||にいちゃん|||かんがえ|||
That's the part I want your help with.
こう いう の ボッスン お 兄ちゃん たち 得意 だ って →
|||||にいちゃん||とくい||
いつも お 父さん に 聞い てる よ 。
||とうさん||ききい||
は ぁ … なるほど そう いう こと か 。
いや でも それ 難しい な 。
|||むずかしい|
お 姉さん は どう な ん だ ?
|ねえさん|||||
本当 に チュウ さん に 好き に なって もらい たい の か ?
ほんとう|||||すき||||||
Do you really want Chuu-san to fall in love with you? Do you really love Chuu-san?
チュウ さん の こと 好き な の か ?
||||すき|||
( レミ ) 中馬 先生 は こんな ドジ な 私 を いつも 陰 で 見守って くれ て て … 。
|ちゅうま|せんせい|||||わたくし|||かげ||みまもって|||
ぶっきらぼう だ けど とても 心 が 大きく て 優しく て →
||||こころ||おおきく||やさしく|
せ 先生 の お 嫁 さん に な れ たら いい な って 思って ます 。
|せんせい|||よめ|||||||||おもって|
I-I wish I could become his wife.
そい つ が 聞 けれ ば 十 分 だ !
|||き|||じゅう|ぶん|
That's all I needed to hear!
った く あんな 中年 オヤジ の どこ が いい ん だ か 。
|||ちゅうねん|おやじ|||||||
Sheesh. I still don't know what you see in that middle-aged old man...
お っ ! 出 た な !
||だ||
集中 モード !
しゅうちゅう|もーど
Concentration Mode!
フッ !
惚れ 薬 こっそり 飲ま せ 作戦 完成 だ !
ほれ|くすり||のま||さくせん|かんせい|
My plan to make him take the love drug is complete.
おお ! 興味 津 々 や で !
|きょうみ|つ|||
え ぇ おっと これ 関係 ねえ !
||||かんけい|
I wanna eat tangerine jelly.
まず 飲食 店 に 入り 熱い スープ と 骨 の 多い 魚 料理 と →
|いんしょく|てん||はいり|あつい|すーぷ||こつ||おおい|ぎょ|りょうり|
First, we go to a restaurant and order hot soup, fish that has a lot of bones, rice, and cola.
ご飯 と コーラ を 用意 する 。 うん うん それ で ?
ごはん||こーら||ようい|||||
そして ご飯 の 中 に 固形 タイプ A を 。
|ごはん||なか||こけい|たいぷ||
Then we slip solid type A into the rice,
熱い スープ の 中 に 顆粒 タイプ B と 唐辛子 を 。
あつい|すーぷ||なか||かりゅう|たいぷ|||とうがらし|
put powder type B and chili powder in the hot soup,
コーラ の 中 に 液状 タイプ C を それぞれ こっそり 入れ て おく 。
こーら||なか||えきじょう|たいぷ|||||いれ||
and mix liquid type C into the cola.
テーブル の 上 に 水 が あったら あらかじめ 全部 飲み干し て おく 。
てーぶる||うえ||すい||||ぜんぶ|のみほし||
チュウ さん に 骨 の 多い 魚 料理 を 食べ させる と ノド に 骨 が 刺さる 。
|||こつ||おおい|ぎょ|りょうり||たべ|||のど||こつ||ささる
When Chuu-san eats the fish with all the bones, one will get caught in his throat.
ノド に 刺さった 骨 を 取る に は ご飯 粒 を まる 飲み する ん だ よ 。
のど||ささった|こつ||とる|||ごはん|つぶ|||のみ||||
The best way to get a bone out of your throat is by swallowing rice whole.
と アドバイス する と … 。
|あどばいす||
And when you give him that advice,
チュウ さん は ご飯 を 噛ま ず に 飲み込む 。
|||ごはん||かま|||のみこむ
これ で 薬 A は クリア だ !
||くすり|||くりあ|
That clears drug A.
え ? ちょ お 待って 。 黙って 聞い と ったら →
|||まって|だまって|ききい||
Wait a second. I listened quietly, but that plan is kind of pie-in-the-sky!
なん や 都合 よ すぎ へん ? なんで だ よ 完璧 だ ろ う が !
||つごう|||||||かんぺき||||
( スイッチ ) 確か に ちょっと 不確定 要素 が 多い な 。
すいっち|たしか|||ふかくてい|ようそ||おおい|
Certainly, there are many elements of uncertainty.
ご飯 も ちょうど 薬 の 部分 を 掴 ん で 飲み込む と は かぎら ない 。
ごはん|||くすり||ぶぶん||つか|||のみこむ||||
And there's no guarantee he would pick up the drug with the rice.
それ は … だ から 先 に ご飯 を ほとんど 食っちゃ っ て →
||||さき||ごはん|||くっちゃ||
残った ひと 口 に 埋め と くん だ よ 。
のこった||くち||うずめ||||
and then plant the drug in the last mouthful.
なん や その 怪しい 行動 ! だいたい スープ に 焼き魚 に コーラ って →
|||あやしい|こうどう||すーぷ||やきざかな||こーら|
Like that wouldn't be suspicious behavior!
どんな 店 に 入ったら ええ ねん ? なん だ よ お前 ら !
|てん||はいったら||||||おまえ|
文句 ばっ か 言い や が って ! まあまあ !
もんく|||いい||||
とりあえず 最後 まで 聞か せ て よ 。
|さいご||きか|||
お おお … 。
A-Alright...
さて ご飯 を まる 飲み に し た ため 水分 を 欲する チュウ さん 。
|ごはん|||のみ|||||すいぶん||ほっする||
So Chuu-san will want water to wash down the rice.
しかし テーブル の 水 は すべて 空っぽ 。
|てーぶる||すい|||からっぽ
しかたなく 熱い スープ を 飲み ます 。
|あつい|すーぷ||のみ|
これ で 薬 B は クリア だ 。 えっ 飲む か ?
||くすり|||くりあ|||のむ|
And that clears drug B!
ところが その スープ に は トウガラシ が →
||すーぷ|||とうがらし|
But as the soup has plenty of chili powder in it,
たっぷり 入って い た で は あり ませ ん か 。
|はいって||||||||
ヒー ! 辛い 辛い ! 水 を くれ !
|からい|からい|すい||
チュウ さん は 大 慌て 。 なんか 昔話 み たい に なって き た な 。
|||だい|あわて||むかしばなし|||||||
Chuu-san will shout...
ここ で すかさず コーラ を 差し出し ます 。
|||こーら||さしだし|
And without a moment's delay, the cola will be offered to him.
チュウ さん は コーラ を 飲み 干し て 薬 C クリア だ 。
|||こーら||のみ|ほし||くすり||くりあ|
Chuu-san will drink all of the cola, clearing drug C.
ホンマ 大丈夫 か ? この 計画 。
|だいじょうぶ|||けいかく
Is this plan really gonna work?!
そして チュウ さん の 体 が ビビッ と おかしく なって いる 間 に →
||||からだ|||||||あいだ|
Then, while Chuu-san's body is quivering and spazzing out,
体 に 触れ ながら 自分 の 名前 を 叫べ ば … 。
からだ||ふれ||じぶん||なまえ||さけべ|
Onee-san will touch him and say her name...
美 空 レミ !
び|から|
彼 の ハート は あなた の もの 。
かれ||はーと||||
さあ 勇気 を 出し て チャレンジ し て み て !
|ゆうき||だし||ちゃれんじ||||
Alright, screw up some courage and take the challenge!
こう し て 3 人 は 末 永く 暮らし まし た と さ 。
|||じん||すえ|ながく|くらし||||
めでたし めでたし 。
何 が めでたし めでたし や !
なん||||
Happy ending, my ass! That stuff will change the flavor of the soup!
スープ と か 味 変わって もう とる や ん 。
すーぷ|||あじ|かわって||||
だから それ は その … 。
Then they can just... order a spicy soup from the start!
最初 から 辛い 味 の スープ を 頼め ば いい ん だ よ 。
さいしょ||からい|あじ||すーぷ||たのめ|||||
その へん は いろいろ アレンジ し ながら … 。
||||あれんじ||
We can figure that part out as we go!
いや これ もう 絶対 アカン やろ 。 グダグダ ん な ん の 目 に 見え とる で 。
|||ぜったい||||||||め||みえ||
No, that's never gonna work either! He'd be able to see that the soup was mushy!
なんで そう いう こと ばっ か 言う ん だ よ 。
||||||いう|||
Why do you keep complainin'?! After all these ideas I thought up...
とにかく せっかく 作戦 作った ん だ し →
||さくせん|つくった|||
やって みよ う よ 。 ねぇ お 姉さん ?
||||||ねえさん
うん 。
ねぇ お 父さん 今度 の お 休み また おでかけ し たい な 。
||とうさん|こんど|||やすみ|||||
Hey, Dad, I wanna go somewhere again on the weekend.
そして でき れ ば レストラン で お 食事 し たい 。
||||れすとらん|||しょくじ||
And if we can, I wanna eat at a restaurant.
( チュウ さん ) ああ 。 ねぇ お 姉さん 誘 お う よ 。
|||||ねえさん|さそ|||
Sure...
いい でしょ ? ええ また か ?
そら 迷惑 な ん じゃ ない か ?
|めいわく|||||
お 姉さん が 一緒 じゃ なきゃ や だ !
|ねえさん||いっしょ||||
Onee-san has to go, too!
誘って 誘って ! ねぇ 誘って !
さそって|さそって||さそって
Invite her! Invite her! Invite Onee-san! You gotta invite her! You gotta! You gotta! Please!
絶対 誘って ! 絶対 絶対 絶対 誘って 。 お 願い !
ぜったい|さそって|ぜったい|ぜったい|ぜったい|さそって||ねがい
ああ その なん だ … 。
今度 の 休み だ けど よ また つきあって もらう って の は →
こんど||やすみ|||||||||
無理 だ ろ う な ? えっ … 。
むり|||||
いや 無理 なら いい ん だ ぜ 。
|むり|||||
Oh, if you can't, that's fine. It's just Suzu insisted that I invite you, so...
スズ が どう し て も お 姉さん 誘え って 言う もん だ から よ 。
すず|||||||ねえさん|さそえ||いう||||
お 姉さん だって そんな 暇 じゃ ねえ し →
|ねえさん|||いとま|||
I already told her you don't have that kind of free time and that you couldn't go.
ダメ だって 言った ん だ よ 。 ( レミ ) いえ 。
だめ||いった|||||
いい 若い もん が そんな 毎週 誘わ れ た って →
|わかい||||まいしゅう|さそわ|||
Inviting a young woman like you out every week, when I'm sure you've already got a date...
デート の 約束 の ひと つ も 入って る だ ろ う し 。
でーと||やくそく|||||はいって|||||
無理 に 誘う の は ダメ だ って 。 いえ … 。
むり||さそう|||だめ|||
I told her we can't keep inviting you like this...
いや 無理 に 誘う つもり は ねえ から 。
|むり||さそう||||
I don't mean to keep pestering you with invitations. I'll make sure Suzu understands...
スズ に は 言い聞かせる から 。
すず|||いいきかせる|
デート の ひと つ も 入って ませ ん ! 暇 です から 大丈夫 です !
でーと|||||はいって|||いとま|||だいじょうぶ|
は あ … 。
ホント に よかった の か ?
ほんと||||
Are you sure about this?
はい 私 は 全然 構い ませ ん よ 。 どうせ 暇 です し 。
|わたくし||ぜんぜん|かまい|||||いとま||
Yes, I don't mind at all. I had no plans anyway!
は は あ … 。
O-Okay...
で 結局 見届け に 来 ち まった ん だ が 。
|けっきょく|みとどけ||らい|||||
どうせ 暇 です し 。
|いとま||
ドキドキ やら キュン キュン やら もう たまら ん わ !
どきどき||||||||
My heart's throbbing and going pitter-pat all at the same time!
おい ところ で スズ 今日 は どこ へ 行く 気 な ん だ よ ?
|||すず|きょう||||いく|き||||
Hey, by the way, Suzu, where do you wanna go today?
う うん … まあ ちょっと ね 。
I've got a place in mind...
《 スズ ちゃん ここ で 》
すず|||
《 オッケー よ 》
Okay!
中馬 先生 。 ん ?
ちゅうま|せんせい|
Chuuma-sensei!
お腹 空き ませ ん か ?
おなか|あき|||
Aren't you hungry?
ああ スズ お腹 空 い た な ~ !
|すず|おなか|から|||
I'm hungry!
ええ ? お おい どう し た ? 急に 。
||||||きゅうに
お腹 ペコペコ ! 私 空腹 で 死に そう です 。
おなか||わたくし|くうふく||しに||
I'm starving!
そ そう か 。 まあ いい や 。
I-Is that right? Fine, whatever. So, shall we get some lunch? What would you two like to eat?
じゃあ メシ 食い に いく か 。 2 人 と も 何 が 食べ たい ?
|めし|くい||||じん|||なん||たべ|
私 は トム ・ ヤム ・ クン !
わたくし||とむ||
I want Thai thom yum soup!
スズ は カレイ の 煮つけ 定食 !
すず||かれい||につけ|ていしょく
I want a hard-boiled flounder set!
なんで ? えっ なんで ?
Why? Why...? That's... really specific...
なに か やけに 具体 的 だ な 。
|||ぐたい|てき||
私 は 今 どう し て も 辛い スープ が 食べ たい ん です 。
わたくし||いま|||||からい|すーぷ||たべ|||
I just have to have some spicy soup!
スズ は 小 骨 が 多 そう な カレイ の 煮つけ 定食 を →
すず||しょう|こつ||おお|||かれい||につけ|ていしょく|
I'm gonna die if I don't get a hard-boiled flounder set that has a lot of little bones!
食べ ない と 死 ん じゃ う !
たべ|||し|||
なに ? なんで ? ( スズ ) あと コーラ も !
||すず||こーら|
What?! Why?!
よし その 調子 だ 2 人 と も 。
||ちょうし||じん||
ま … まま ま いい や 。
F-Fine, whatever. But finding a restaurant will be tough.
でも な 店 が 困った ぞ 。
||てん||こまった|
トム ・ ヤム ・ クン と カレイ と コーラ か … 。
とむ||||かれい||こーら|
えっ と ファミレス か ? いや でも … 。
Um... Maybe a family restaurant? I don't know...
なんか 何でも あり そう な 店 だ な 。
|なんでも||||てん||
This looks like a restaurant that would have everything. Should we give it a try?
ここ 入って み っか 。 そう だ ね 。
|はいって|||||
偶然 いい お 店 が あって よかった ね 。
ぐうぜん|||てん||||
あ あ ~ !
( ロマン ) 私 早乙女 ロマン !
ろまん|わたくし|さおとめ|ろまん
I'm Saotome Roman!
ウフ 私 の 王子 様 ゲット これ で もっと 本 編 に 絡める わ 。
|わたくし||おうじ|さま|げっと||||ほん|へん||からめる|
I got my Prince! Now I'll get to do more in the stories!
レギュラー 決定 ね !
れぎゅらー|けってい|
I'll be a regular!
今週 の 出番 は これ で 終わり だ けど 。
こんしゅう||でばん||||おわり||
本当 に あった な 。
ほんとう|||
They really did have it. Thom yum soup, hard-boiled flounder set, and cola...
トム ・ ヤム ・ クン と カレイ の 煮つけ 定食 と コーラ 。
とむ||||かれい||につけ|ていしょく||こーら
いい ところ に いい 店 が あった もん だ な 。
||||てん|||||
A nice restaurant right when we needed it, huh?
よし じゃあ 食べる か 。 待って !
||たべる||まって
Okay. Well, let's eat.
なん だ よ スズ 。 お 父さん お 願い 。
|||すず||とうさん||ねがい
What, Suzu?
カレイ の 煮つけ 定食 食べ たく なく なった から →
かれい||につけ|ていしょく|たべ||||
お 父さん の ハンバーグ と 取り替え て ?
|とうさん||||とりかえ|
so let me trade it for your hamburger steak!
なんで だ よ ? お前 が 食い たい って 言った ん だ ろ 。
|||おまえ||くい|||いった|||
Why?! You're the one that said you wanted it!
よし いい ぞ 。 これ で チュウ さん に カレイ が 渡った 。
||||||||かれい||わたった
There you go. Now Chuu-san will get the flounder.
次 の 段階 は 食事 に クスリ 混入 だ 。
つぎ||だんかい||しょくじ|||こんにゅう|
なんで 俺 が カレイ を … まあ いい か 。
|おれ||かれい||||
Why am I stuck with the flounder? Ah, well. I'll eat it...
じゃ いただき … 。 ああ ! あんな ところ に UFO が !
ええ ?
なん だ よ 何も ねえ じゃ ねえ か 。
|||なにも||||
What the hell?! There isn't anything over there!
すみません 幽霊 と 言い 間違え ちゃ って 。
|ゆうれい||いい|まちがえ||
ああ なん だ ええ ! ? 今 幽霊 見 た の ?
||||いま|ゆうれい|み||
Oh, is that all? You just saw a ghost?! That's incredible, too!
よし 惚れ 薬 飲ま せ 作戦 スタート だ !
|ほれ|くすり|のま||さくせん|すたーと|
Alright! Operation Love Potion, start!
じゃあ 食う か カレイ か 。
|くう||かれい|
Well, shall we eat? Flounder, huh? It's been a long time. Here I go...
久しぶり だ な いただき ます 。
ひさしぶり||||
あ ~ ! 中馬 先生 の 背後 に さまよ える 亡霊 スペクター が !
|ちゅうま|せんせい||はいご||||ぼうれい||
なに ?
What?!
何 言って ん だ さっき から なにも ねえ だ ろ う よ 。
なん|いって||||||||||
What do you keep going on about?! There's nothing!
すみません ベーブ ・ スペクター の 間違い で し た 。
||||まちがい|||
ああ そう か ベーブ い た の ! ?
Oh, I see. A spectacle?!
今 骨 を 身 に うめ た 。
いま|こつ||み|||
She just buried the bone.
こんなん で うまい こと 骨 ひっかかる ん か ?
||||こつ|||
Really, what are the chances that it'll get caught in his throat?
知る か よ これ は スズ の アレンジ だ 。
しる|||||すず||あれんじ|
うん ? あれ なに か 骨 が ノド に 。
||||こつ||のど|
引っかかった !
ひっかかった
It worked!
お 父さん ノド に 引っかかった 骨 を とる に は →
|とうさん|のど||ひっかかった|こつ||||
Dad! I heard that when you have a bone stuck in your throat,
ご飯 粒 を 噛ま ない で 飲み込 ん だ ら いい らしい よ !
ごはん|つぶ||かま|||のみこ||||||
the best thing to do is eat rice without chewing it!
おお そう か 声 で け え な 。
|||こえ||||
Oh, I see. No need to shout, though.
じゃあ ご飯 を … あれ ?
|ごはん||
Then I'll eat the... Huh?! There's only one bite of rice left!
ご飯 ひと 口 しか ない !
ごはん||くち||
お 姉さん 食った ?
|ねえさん|くった
Onee-san, you ate it? Onee-san, you ate my rice?!
お 姉さん 俺 の ライス 食った ?
|ねえさん|おれ||らいす|くった
おいし そう だった ので 。 自分 で 頼め よ 。
||||じぶん||たのめ|
これ は ご飯 ひと 口 分 だけ 残し て →
||ごはん||くち|ぶん||のこし|
So this is the part where they leave just one mouthful of rice and put the pilll in it...
そこ に 薬 を 仕込む 作戦 だ な 。 《 お 姉さん … 》
||くすり||しこむ|さくせん||||ねえさん
ま いっか 。
W-Well, fine. What the hell? There's just one bite left...
なん だ よ ひと 口 しか ねえ よ 。
||||くち|||
Drug A
やった 薬 A 飲 ん だ !
|くすり||いん||
あ … 取れ た かな ?
|とれ||
あれ ? 水 も ねえ ! 誰 か 飲 ん だ か ?
|すい|||だれ||いん|||
おいし そう だった ので 。
水 が ? だ から 自分 の 飲め よ 。
すい||||じぶん||のめ|
The water did?! Drink your own!
鈴 の も お 姉さん の も 空っぽ だ よ 。
すず||||ねえさん|||からっぽ||
Mine and Onee-san's are both empty.
なんで そんなに … 。 早く ! 10 秒 以内 に トム ・ ヤム ・ クン だ ぞ !
||はやく|びょう|いない||とむ||||
Hurry up! He's gotta have that thom yum soup within ten seconds!
中馬 先生 で し たら この トム ・ ヤム ・ クン を !
ちゅうま|せんせい|||||とむ|||
Chuuma-sensei! Then why don't you have this thom yum soup?!
じゃあ その コーラ くれ よ 。 えっ ! ?
||こーら|||
Just give me that cola.
その コーラ 一口 飲ま せ て くれよ 。
|こーら|ひとくち|のま|||
Let me have a sip of that cola!
いや その 今 は ダメ だ よ !
||いま||だめ||
No, you can't. Not right now!
今 は ! ? 今 は って 何 ?
いま||いま|||なん
Not right now?! What do you mean, not right now?!
俺 は 今 ご飯 流し て え ん だっ つう の 。
おれ||いま|ごはん|ながし||||||
I wanna wash down the rice, so give it to me already!
いい から くれよ ! 絶対 に ダメ !
|||ぜったい||だめ
何で ! ? 何で そんな コーラ 大事 な ん だ よ ! ?
なんで|なんで||こーら|だいじ||||
Why?! What's so special about that cola?!
中馬 先生 人 の もの を 欲し がる なんて 浅ましい です !
ちゅうま|せんせい|じん||||ほし|||あさましい|
Chuuma-sensei! It's not nice to want other people's things!
アンタ 俺 の ご飯 食った だ ろ う が !
|おれ||ごはん|くった||||
《 あと 5 秒 ! 》
|びょう
F-Five seconds left!
私 の スープ を 飲 ん で ください ! いや … 。
わたくし||すーぷ||いん||||
早く !
はやく
Hurry up!
じゃ ちょっと もらう ぜ 。
Okay, just a little bit...
《 薬 B 飲む ! 間に合った ! 》
くすり||のむ|まにあった
むっ ! ? 辛 え ~ !
|しん|
何 だ この 辛 え スープ は ! ?
なん|||しん||すーぷ|
マイ 唐辛子 を たっぷり 入れ て あり ます 。
まい|とうがらし|||いれ|||
私 は 辛党 な ん です よ !
わたくし||からとう||||
《 次 は 10 秒 以内 に コーラ ! 急げ ! 》
つぎ||びょう|いない||こーら|いそげ
Next, cola, in ten seconds or less! Hurry!
水 ほしい な 。 すみません ウーロン 茶 1 つ 。
すい|||||ちゃ|
I-I want some water. Excuse me, one oolong tea.
かしこまり まし た 。 待って お 父さん !
|||まって||とうさん
Certainly.
コーラ あげる 。
こーら|
え ~ っ 何で ! ? さっき は 絶対 ダメ だ って 。
||なんで|||ぜったい|だめ||
Why?! Before, you refused!
( スズ ) 今 なら いい の !
すず|いま|||
You can have it now.
《 いい から 早く 飲め ジジイ ! もう 時間 が ねえ ぞ ! 》
||はやく|のめ|||じかん|||
なんか 変 な 薬 入って ん じゃ ねえ だ ろ う な ?
|へん||くすり|はいって|||||||
入って ない よ 。 ホント か よ ?
はいって|||ほんと||
《 早く 飲め ~ ! 》
はやく|のめ
Just drink it!
《 やった ! 薬 C 飲 ん だ ! 》
|くすり||いん||
Yes! He drank drug C!
う わ ~ っ !
はい キタ ! ビリビリ キタ !
|きた|びりびり|きた
There it is! Like he's having a seizure!
もう 私 これ イヤ や ご っつ 怖い !
|わたくし||いや||||こわい
I can't look! It's too scary!
お 姉さん 今 だ よ ! 早く 手 触って 名前 言って !
|ねえさん|いま|||はやく|て|さわって|なまえ|いって
( ( お 姉さん は どう な ん だ ?
|ねえさん|||||
What do you think, Onee-san? Do you really want Chuu-san to fall in love with you?
ホント に チュウ さん に 好き に なって もらい たい の か ?
ほんと|||||すき||||||
そんな ふう に 好き に なって もらって も 嬉しく ない わ ) )
|||すき|||||うれしく||
If that's how you fell in love with me, it doesn't make me happy at all!
お 姉さん ?
|ねえさん
Onee-san...
ご … ごめんなさい 。
うが っ ! ? あれ ? なんか 今 意識 が 飛 ん だ ?
う が||||いま|いしき||と||
何で スズ の カバン に マジホレール が 入って た ん だ ろ ?
なんで|すず||かばん||||はいって||||
I wonder what my Fallinlove was doing in Suzu's bag...
( ( やれやれ 何 だった ん だ 今日 は 。
|なん||||きょう|
Boy... What was that all about today?
ねぇ お 父さん 再婚 し ない の ?
||とうさん|さいこん|||
Hey, Dad...
えっ ?
スズ お 母さん 欲しい な ) )
すず||かあさん|ほしい|
I want a mom...
まさか !
少し 風 に あたって くる か 。
すこし|かぜ||||
Maybe I'll get some air...
ごめん ね せっかく 協力 し て もらった のに 。
|||きょうりょく||||
I'm sorry, after everything you did to help...
まあ あそこ で ああ し た 気持 は わかる よ 。
||||||きもち|||
Nah. I can understand why you didn't go through with it.
最初 は お 姉さん も 作戦 の こと で 夢中 だった けど →
さいしょ|||ねえさん||さくせん||||むちゅう||
At first, Onee-san was really into the plan too,
よく 考え たら こんな やり 方 間違って る な って 。
|かんがえ||||かた|まちがって|||
今回 の こと で お 姉さん いろいろ 考え た よ 。
こんかい|||||ねえさん||かんがえ||
Onee-san has given many things a lot of thought.
人 の 気 持 と か 結婚 の こと と か そして →
じん||き|じ|||けっこん|||||
中馬 先生 が どんな に 好き かって こと も 。
ちゅうま|せんせい||||すき|||
...and just how much I love Chuuma-sensei.
だから なおさら この こと だけ は →
That's all the more reason I can't accept help for this one thing.
助っ人 し て もらっちゃ ダメ だ と 思う 。
すけっと||||だめ|||おもう
お 姉さん 1 人 だけ で 頑張り たい の !
|ねえさん|じん|||がんばり||
Onee-san wants to do her best by herself!
保冷 ぐっすり 南天 オロナイン だ から !
ほれい||なんてん|||
Ice don't need any jug plant!
惚れ 薬 なんて いら ない ん だ から でしょ ?
ほれ|くすり|||||||
You mean, "I don't need any love potion", right?
強引 すぎる だ ろ 。
ごういん|||
That was really stretching it...
そう いう こと だった の かい 。 あ あっ チュウ さん !
あ あの あの 私 … 。
|||わたくし
U-Um... Um... I...
チュウ さん すま ん 。 これ は 私ら が … 。
||||||わたしら|
Chuu-san, sorry! We're the ones that...
オメエ ら は す っ 込 ん でろ 。
|||||こみ||
Stay out of this, Sket!
今 の 話 は 全部 本当 かい ?
いま||はなし||ぜんぶ|ほんとう|
本当 です 。
ほんとう|
申し訳 あり ませ ん !
もうし わけ|||
どうせ スズ の 差し金 だ ろ 。
|すず||さしがね||
Well, I'm sure Suzu put you up to it.
アイツ は 頭 の 出来 は いい が どう も 使い 方 が 下手 クソ だ 。
||あたま||でき||||||つかい|かた||へた|くそ|
The girl is smart, but she uses her intelligence in all the wrong ways.
俺 に 似 て な 。
おれ||に||
She's like me that way. I'm sorry she brought this mess on.
迷惑 かけ ち まった な 。 違い ます 。
めいわく|||||ちがい|
スズ ちゃん は 私 の 気持 を 知って 協力 し て くれ た ん です 。
すず|||わたくし||きもち||しって|きょうりょく||||||
アンタ は そそのかさ れ た だけ だ 。
違い ます !
ちがい|
Wrong!
違い ます 。
ちがい|
It's not like that.
チュウ さん 。 ガキ は 黙って ろ 。
||がき||だまって|
Chuu-san...
お 姉さん は 助っ人 は いら ない って 言って た 。
|ねえさん||すけっと|||||いって|
好き だ から 1 人 で やら なきゃ 意味 が ない って 。
すき|||じん||||いみ|||
俺 は まだ ガキ だ から 正直 恋 と か も よく わかん ねえ よ 。
おれ|||がき|||しょうじき|こい|||||||
I'm still a kid, so to be honest, I don't really know what love is about,
でも お 姉さん の 気持 が 本気 だって いう こと は わかる 。
||ねえさん||きもち||ほんき|||||
but I know that what Onee-san feels is real.
俺 も いつか そんな ふう に … 。
おれ|||||
I wanna be like that someday...
好き な 人 が 現れ たら そんな ふう に 強く 思い たい 。
すき||じん||あらわれ|||||つよく|おもい|
俺 だって そう だ 。 あ ?
おれ||||
お 姉さん 。
|ねえさん
Onee-san...
昨日 の 晩 スズ が 妙 な こ と 言い や がった ん だ 。
きのう||ばん|すず||たえ||||いい||||
Last night, Suzu said something strange.
( ( スズ お 母さん 欲しい な 。
すず||かあさん|ほしい|
I want a mom...
でも ね 再婚 は し て ほしい けど →
||さいこん|||||
I want you to marry again, but not so I'll have a mother.
スズ の お 母 さん と し て じゃ なく →
すず|||はは||||||
お 父さん が 好き だ と 思う 人 と し て ほしい の ) )
|とうさん||すき|||おもう|じん|||||
Dad, I want you to marry someone that you love.
ヘヘッ アイツ は 全部 わかって る ん だ 。
|||ぜんぶ||||
俺 が 日頃 考え てる こと も 俺 の 気持 も 。
おれ||ひごろ|かんがえ||||おれ||きもち|
What I'm always thinking about and the feelings that I have...
結婚 し て くれ 。
けっこん|||
Marry me!
( みんな ) え ぇ ~ っ ! ?
い いきなり プロポーズ ! ? 早 っ !
||ぷろぽーず|はや|
Y-You're suddenly proposing?! That was fast!
何 を 急に 勢いづ い と ん ねん この オッサン !
なん||きゅうに|いきおいづ||||||
What's with the sudden burst of spirit, old man?!
お 姉さん プロポーズ だ よ ! い や ぁ ~ 年 の 差 カップル や !
|ねえさん|ぷろぽーず||||||とし||さ|かっぷる|
Onee-san! He proposed to you!
もう 早 よ 何 か 言い !
|はや||なん||いい
い いや です 。
え ぇ ~ っ ! ?
《 チュウ さん の 突然 の プロポーズ は 「 おつき合い の 期間 も 経 ず に →
|||とつぜん||ぷろぽーず||おつきあい||きかん||へ||
Regarding Chuu-san's sudden proposal, she said,
いきなり 結婚 だ なんて 非常識 です 」 。
|けっこん|||ひじょうしき|
と いう お 姉さん の 最も な 意見 に より →
|||ねえさん||もっとも||いけん||
and so reasonably rejected him,
退け られ は し た が 現在 2 人 は 結婚 を 前提 に 交際 中 で ある 》
しりぞけ||||||げんざい|じん||けっこん||ぜんてい||こうさい|なか||
but the two are currently dating with marriage on the horizon.
チュウ さん 33 歳 お 姉さん 27 歳 か 。
||さい||ねえさん|さい|
So Chuu-san is 33 and Onee-san is 27...
年齢 2 人 と も 意外 やった な 。
ねんれい|じん|||いがい||
I'm surprised at both their ages...
チュウ さん と お 姉さん が 結婚 か 。
||||ねえさん||けっこん|
Chuu-san and Onee-san are gonna get married, huh?
あの 2 人 の 結婚 生活 なんて 想像 でき ねえ な 。
|じん||けっこん|せいかつ||そうぞう|||
そう や な 結婚 生活 か 。
|||けっこん|せいかつ|
Yeah, I know. Married life...
私 猫 好き やろ ?
わたくし|ねこ|すき|
私 やったら 夫婦 で 猫 飼う の ええ な 。
わたくし||ふうふ||ねこ|かう|||
猫 かわいらしい やろ ? ふ ~ ん 。
ねこ||||
夫婦 で 猫 の ノミ 取り す ん ねん 。 ええ やろ ?
ふうふ||ねこ||のみ|とり|||||
My husband and I will remove its fleas together. Can you imagine?!
何 か お 茶 菓子 ねえ の か ?
なん|||ちゃ|かし|||
Don't we have any teacakes around here?
ほん で な ほん で な その 猫 の 名前 な ん や けど →
|||||||ねこ||なまえ||||
Oh, I know, I know! The cat's name!
こう いう の は どう かな ? スケブ 。 ねぇ どう ? スケブ 。