×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

銀河英雄伝説, Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 94

Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 94

宇宙 暦 800 年 新 帝国 暦 2 年 11 月 1 日

カイザー ・ ラインハルト と 随員 たち は 宇宙 暦 800 年 新 帝国 暦 2 年 11 月 1 日

カイザー ・ ラインハルト と 随員 たち は

ワー レン 艦隊 に 守ら れ て フェザーン 回廊 に 入り

ミッターマイヤー に 迎え られ た

司令 長官 に 話 が ある 卿 ら は しばらく 下がって くれ

ミッターマイヤー はっ

卿 を 残し た 理由 は 了解 し て いよ う

ロイエンタール は 当代 の 名将 だ

彼 に 勝利 し 得る 者 は 帝国 全軍 に ただ 2 名

余 と 卿 しか おら ぬ

ゆえに 卿 を 残し た 意味 は 分か ろ う な

酷 なる こと は 十分 に 承知 し て いる

卿 と ロイエンタール は 10 年 以上 に わたる 親友 で あった から な

ゆえに 今回 に 限り 余 の 命令 を 拒絶 する 権利 を 与える

卿 に 対し て あるいは かえって 侮辱 に なる かも しれ ん が

お 待ち ください 陛下

今日 まで の 我 が 武 勲 全て を 差し出し て

陛下 に ご 翻意 いただき たく 存じ ます

お 聞き入れ い ただ け ませ ん か ? 翻意 ?

翻意 と は 何 か ミッターマイヤー

卿 は 何 か 誤解 し て いる の で は ない か

翻意 す べき は 余 で は ない ロイエンタール で あ ろ う

彼 が 余 に 背 い た の で あって 余 が 彼 に 背 い た の で は ない ぞ

あえて 申し上げ ます ロイエンタール は

陛下 に 背き 申し上げ た の で は ござい ます まい

彼 の 忠誠 心 と 功績 は 私 など と は 比較 に なり ませ ん

どう か 彼 に 弁明 の 機会 を お 与え ください

機会 だ と ? 余 が ルッツ の 献身 で ウルヴァシー を 脱し て より

ワ ー レン に 救わ れる まで どれ だけ の 時間 が あった と 思う の だ

ロイエンタール が 身 の 潔白 を 主張 する 気 なら

100 回 ほど も それ が でき た はず で は ない か

恐れ ながら 陛下 この 2 月 に

ロイエンタ ー ル 元帥 が 中傷 さ れ た 時 に は 彼 を お 信じ に なって

微動 だ に なさら なかった で は ござい ませ ん か

余 が 襲撃 さ れ ルッツ が 命 を 失った の も

何者 か の 中傷 か !

余 が 望 ん で ロイエンタール を 討つ と 思う か

確か に 彼 に も 弁明 し たい こと は あ ろ う

卿 ら の 友 誼 の 深 さ に は 及ぶ はず も ない が

余 と 彼 の 間 に も 友 誼 は あった

だが それ なら なぜ ロイエンタール は

余 の 前 に 釈明 に 現れ ぬ ?

余 が 屈辱 的 な 逃避 行 を 行う 間 彼 は 何 を し て い た

謝罪 文 の 一 通 も よこさ ぬ で は ない か

ルッツ の 死 を 悼む 一 文 も ない で は ない か

これ で どう やって 誠意 を 認め させる つもり な の だ

陛下 申し上げ にくい こと ながら

ロイエンタール が 御前 に 参上 せ ぬ の は

その 途中 で 何者 か に 妨害 さ れる こと を

恐れる から で ござい ます 何者 か と は 誰 の こと だ

誹謗 と お 受け取り に なら れる でしょ う が

軍務 尚 書 オーベル シュタイン 元帥 と

内務 省 次官 ラング の 両 名 で ござい ます

彼ら が 余 の 意思 を 無視 し て ロイエンタ ー ル を 妨害 する と いう の か

陛下 お 願い で ござい ます

私 が 申し まし た 両 名 を 現職 より 更迭 し

もって ロイエンタ ー ル に 対する 和解 の 意思 表示 と し て いた だ け ませ ん か

陛下 に そう お 約束 いただ けれ ば

小 官 は 我が 身命 に 代え まし て も

ロイエンタール を 説得 し て 陛下 の 御前 に ひざまずか せ ます

一 時 の 迷 妄 どう か まげ て ご 寛 恕 を 願い あげ とう ござい ます

本末 転倒 は 承知 し て おり ます が 他 に 方法 が ござい ませ ん

余 は そこ まで 譲歩 せ ね ば なら ぬ の か

背 い た 臣下 を 討つ の で は なく 呼び戻す ため に

余 の 重臣 を 更迭 しろ と 卿 は 言う か

この 国 の 玉 座 に ある 者 は 誰 か

余 か それとも ロイエンタール か

陛下 私 は 軍務 尚 書 と は 不仲 で は ござい ます が

それ ゆえ に 更迭 す べし と 申し上げる の で は ござい ませ ん

軍務 尚 書 を 一時的 に 更迭 し て も 再び その 地位 に 就け

名誉 を 回復 する こと が かない ま しょ う

ですが 今 この 時機 を 逃し まし て は

ロイエンタ ー ル が 陛下 の 下 へ 帰 参 する 機会 は 永遠 に 失わ れ ま しょ う

卿 の 理論 は それ と し て 軍務 尚 書 が 納得 する と 思う か ?

軍務 尚 書 のみ に 不名誉 を 負わ せ は いたし ませ ん

小 官 も 宇宙 艦隊 司令 長官 の 座 を 退き ます

さすれば 軍務 尚 書 の 不 快感 も

いささか は 慰め られる か と 存じ ます

何 を バカ な ! 卿 の 去った 後 に

何 人 を もって 宇宙 艦隊 を 指揮 さ せる か

余 は 現存 する 三 元帥 を 全て 軍 中枢 から 失わ ね ば なら ぬ の か

宇宙 艦隊 は ミュラー 上級 大将 に 委ね て 不安 は ござい ませ ん

軍務 尚 書 は 私 が 申し上げる の は 僭越 ながら

ケスラ ー なり メックリンガ ー なり が 任 に 堪え ま しょ う

何 の ご 心配 も 要り ませ ん

卿 は 30 代 も まだ 前半 で 退役 生活 に 入り たい と 言う の か

我が 軍 最高 の 勇 将 が か の ヤン ・ ウェン リー の

人生 観 に ならう と は 思わ なかった ぞ

卿 の 意見 は 覚え て おこ う

それ は それ と し て 余 の 命令 は どう なった ?

卿 の 返答 を まだ 聞い て は おら ん ぞ

受ける か 受け ぬ か 受け ぬ なら 余 が 自身 で 出向く まで の こと だ が

勅命 謹んで お 受け いたし ます

カイザー ・ ラインハルト の フェザーン 帰還 と 前後 し て

オスカー ・ フォン ・ ロイエンタール 元帥 から

帝国 政府 宛て と 称し て 一 文 が 送ら れ て き た

カイザー ・ ラインハルト に で は なく 帝国 政府 宛て と し た ところ が

発信 者 の 心情 の 単純 なら ざる 一面 を 表し て い た が

ラインハルト に は それ も 不快 で あった

更に 不快 で あった の は その 内容 で ある

「 皇帝 陛下 の 不 予 に よる 衰弱 に 乗じ て 」

「 軍務 尚 書 オーベル シュタイン 元帥 と 」

「 内務 次官 ラング の 両 名 が 国政 を 壟断 し 」

「 カイザー を 無視 し て ほしいまま に 粛清 を 行って いる 」

「 自分 オスカー ・ フォン ・ ロイエンタール は 」

「 それ を 看過 し 得 ず 必要 と あれ ば 」

「 実力 を もって 彼ら の 専横 を 排する つもり で ある 」

いつ 余 が オーベル シュタイン や ラング ごとき に

国政 の 壟断 を 許し た か !

仮に ロイエンタール の 言う とおり だ と し たら

そもそも 彼 が ノイエ ・ ラント 総督 に なり 得る 道理 が ない で は ない か

反逆 を 正当 化 する ため に そこ まで 余 を

おとしめる 必要 が ある の か !

ロイエンタール の 側 と すれ ば ラインハルト 自身 に

特に 失政 が ない 以上 君 側 の 奸 を 弾劾 する の は

反逆 者 と し て は 当然 の 論法 で あった

だが 他者 に 服従 し 他者 から 支配 さ れる こと を

最も 嫌悪 する ラインハルト で ある

矜持 を 傷つけ られ た 怒り は 激しく 深刻 で

しかも 当然 の もの で あった

ワー レン と ビッテンフェルト に 連絡 を 取って くれ

今回 の 出征 で は 彼ら に 両翼 を 固め て もらう こと に なる だ ろ う

はっ ところ で ミュラー 提督 は ?

ミュラー は まだ 完全 に 負傷 が 癒え て おら ぬ し

彼 に は 陛下 の 側近 に い て もらわ ね ば なる まい

それ に 俺 が 敗れ た 時

彼 は 陛下 を お守り する 最後 の 盾 に なる

今回 は 残って もら お う

では ミュラー 上級 大将 の 出番 は 来 ませ ん な

閣下 が お 負け に なる はず は あり ませ ん から

俺 は ロイエンタール の 奴 に 負け て やり たい

閣下 ! いや

こいつ は 俺 の うぬぼれ も いい ところ だ な

全知全能 を あげ て も

俺 は ロイエンタール に 勝て は し ない だ ろ う に

小 官 は そう は 思い ませ ん が

卿 が どう 考える か は 卿 の 自由 だ が 俺 は ロイエンタール に 遠く 及ば ぬ

閣下 それ は … 及ば ぬ の だ

俺 は 単なる 軍人 ロイエンタール は そう で は ない

あいつ は …

閣下 の おっしゃる こと が 仮に ご 謙遜 で ない と し て も

閣下 は あえて ロイエンタ ー ル 元帥 と 戦わ れる お つもり でしょ う

カイザー の ご 親 征 など と いう 事態 を 招か ぬ よう に

カイザー の 御 手 を 汚し て は なら ん の だ

バイエル ライン は 上官 の 言わ ん と する ところ を 理解 し た

カイザ ー ・ ラインハルト が 親 征 し て ロイエンタ ー ル を 討伐 する と なる と

カイザー の 手 は 反逆 者 の 血 に 汚れる

これ まで 将兵 たち の マイン ・ カイザー と し て

完全無欠 の 偶像 で あった ラインハルト へ の 信仰 心 に

曇り が 生じる こと に なる

それ は ヤン ・ ウェン リー に 対し て 勝利 し 得 なかった こと など と

比較 し よう も ない 亀裂 を 将来 に もたらす の で は ない だ ろ う か

ミッターマイヤー は 自己 の 感情 を ねじ伏せ て

それ を 阻止 せ ね ば なら ない の だった

ロイエンタール と 俺 と 双方 が 倒れ て も

銀河 帝国 は 存続 し 得る

だが カイザー に 万が一 の こと が あれ ば

せっかく 招来 し た 統一 と 平和 は 一 朝 に し て ついえる だ ろ う

勝 て ぬ と し て も 負ける わけ に は いか ん の だ

閣下 それ は 困り ます

仮に 閣下 と ロイエンタ ー ル 元帥 と が ともに 倒れる よう な こと が あれ ば

あの オーベル シュタイン 元帥 ひと り が 専横 を ふるって も

阻む 人 が い なく なって しま うで は あり ませ ん か

なに ロイエンタール と 俺 が 同時に 消え て しまって

現存 する 元帥 が 奴 一 人 に なれ ば

自動 的 に 奴 も 引退 する かも しれ ん さ

何しろ 国 に ナンバー 2 は 必要 ない と いう の が

奴 の 持論 だ から な 閣下 ご 冗談 に し て も …

まあ 仮定 の 話 は やめよ う

ビッテンフェルト と ワー レン に 連絡 を 取って くれ

はっ

オーベル シュタイン は いい だ が いま 一 人

奴 は … 奴 だけ は 許 せ ぬ

俺 は 出陣 に 先立って 陛下 の 御 ため

害虫 を 駆除 し て さしあげ ね ば なる まい

ついに あの ロイエンタール め が 馬 脚 を あらわし まし た ぞ

ああ いやいや 軍務 尚 書 閣下 に は

既に ご存じ の こと で ござい まし た な

しかしながら 皇帝 陛下 に 対し 奉り

なんたる 不 忠 なんたる 不 敬

なれ ば こそ 私 は かねて より

「 ロイエンタール 元帥 に は 不穏 の たくらみ あり 」 と

申し上げ て き た ので ございます

カイザー に は それ を お 取りあげ に なら ず

無念 の ほ ぞ を かん で おり まし た が かく の ごとき 事態 に 至って

私 の 正し さ が … ラング

はっ 閣下

私 は 今回 の ノイエ ・ ラント の 不祥事 で

ロイエンタール 元帥 の 元 へ 特使 と し て 赴く かも しれ ん

ほう それはそれは ご苦労さま で ござい ます な

危険 も お あり でしょ う に 別 に 同情 し て もらう 必要 は ない

卿 も 同行 する の だ から な え ?

そ … そんな しかし

いつ でも 出発 できる よう に し て おけ

私 の ほう は 既に 準備 が でき て いる

わ … 私 は ロイエンタール 元帥 の 前 に 出 たら 即座 に 殺さ れ ます

何しろ 元帥 は なぜ か 私 を 憎 ん で おら れ ます から

私 以上 に 卿 の ほう が 憎ま れ て いる と も 思 えん が な

で … ですが 私 は 内務 省 の 所属 で ござい ます から

まず 内務 尚 書 閣下 の ご 裁可 を いただき ませ ん と

何事 も 勝手 に は でき ませ ん

一端 省 の ほう に 戻って 相談 し て まいり ます ので

今日 は これ にて 失礼 を

冗談 で は ない オーベル シュタイン が

ロイエンタール に 害さ れる の は 一 向 に 構わ ない し

俺 の 将来 の 栄達 に とって は 障害 の 一 つ が 減って

むしろ 望ましい くらい だ

2 人 が 同時に 消え て くれ たら こんな ありがたい こと は ない

だが 俺 まで 巻き込ま れ て たまる か !

何と して も 同行 など せん で よい よう に し なく て は

ん ?

ミ … ミッターマイヤー 元帥

ほう 今 を ときめく 内務 次官 閣下 は

小 官 ごとき の 名 を ご存じ で いらっしゃった か

光栄 の 極み

軍務 尚 書 閣下 に ご用 なら 執務 室 に おいで です が

用 が ある の は 卿 に 対し て だ 内務 次官 !

それとも 内国 安全 保障 局長 と お呼び すれ ば いい か な

いずれ に して も 生前 の 地位 など

これ から 先 の 卿 に は 必要 の ない もの だ ろ う

いい か そこ を 動く な よ 俺 が 行く まで

あ …

だ … 誰 か …

う ああ …

ん ?

ケスラー

お やめ なさい ミッターマイヤー 元帥

ラング 次官 は 皇帝 陛下 の 臣 僚 です ぞ

ミッターマイヤー 元帥

たとえ 武 勲 に おい て 比類 なき 閣下 で あって も

軍務 省 内 に おい て 私 闘 に 及ぶ と あら ば

憲兵 総監 たる 小 官 の 職権 に よって

これ を 阻止 せ ざる を 得 ませ ん が ご 承知 の 上 か

私 闘 ? 憲兵 総監 の おっしゃり よう は 不本意 だ が

私 闘 と いう の で あれ ば そう 見 られ て も 構わ ぬ

あの ラング と いう 人間 の 皮 を かぶった シロアリ を

これ 以上 のさばら せ て い て は

安心 し て 出征 する こと も でき ぬ から な

この 際 言って おく が …

ラング の 非道 を ただす に は 法 を もって する

で なけ れ ば ロー エン グラム 王朝 の よって 立つ 礎 が 崩れ ます ぞ

重臣 中 の 重臣 宿 将 中 の 宿 将 で ある あなた に

その こと が お 分かり に なら ぬ はず は あり ます まい

立派 な ご 意見 だ が 憲兵 総監

そこ で 震え て いる シロアリ め に 対し て

法 は 常に 無力 だった で は ない か ! 俺 は 罰 せ られ て も よい の だ

こいつ に 相応 の 報い を くれ て やる こと さえ でき れ ば な

落ち着か れよ 元帥 明敏 な 閣下 らしく も ない

閣下 に 万一 の こと が あれ ば 一体 誰 が

ゴールデン ・ ルーヴェ の 栄光 を 守る 責任 者 と なる の か

疾風 ウォルフ と も あ ろ う お 人 が 私情 に かられ て

一 国 を 担う 重責 を ないがしろ に なさる か !

カイザー は 名君 で あら せ られ ます

ラング 次官 に 罪状 あら ば

必ず 帝 権 と 国法 を もって それ を 正さ れる でしょ う

どう か 元帥 小 官 を ご 信用 あって

閣下 の 任務 を お 果たし ください

分かった 卿 に お 任せ する

見苦しい ところ を お 目 に かけ た

騒ぎ を 起こし た 罪 は いずれ 償わ せ て いただく

う う … 憲兵 総監 殿 助かった

しかし ミッターマイヤー 元帥 の 罪 は …

フロイライン ・ マリーン ドルフ

陛下 お かえり なさい ませ

ご 無事 な お 姿 を 拝見 でき て うれしゅう ございます

うん 心配 かけ た

ルッツ が 死 ん だ

これ で 余 の ため に 幾 人 が 死 ん だ の で あ ろ う

3 年 前 に 余 は もはや 失って 惜しむ べき 人間 など

一 人 も 残って い ない と 思って い た

それなのに 今年 だけ でも ファーレンハイト

シュタインメッツ ルッツ の 3 人

余 の 愚か さ に 対する 罰 と し て も 重 すぎる で は ない か

元帥 方 は 陛下 を 罰する 運命 の 道具 で は あり ませ ん

あの 方 たち が 陛下 を お 恨み 申し上げ ながら

ヴァルハラ へ 旅立った と は 思い ませ ん

どうぞ ご 自分 を お 責め に なり ませ ん よう

分かって いる つもり だ が …

フロイライン は 元気 だった か ?

はい 陛下 おかげ さま で

ロイエンタール が 帝国 政府 宛て と 称し て 通信 文 を 送って き た が

フロイライン は ご存じ か ? はい

ロイエンタール が オーベル シュタイン と ラング の

排除 を 主張 する の は ヒルダ に も 理解 でき た

廷臣 たち の 共感 を ある 程度 期待 する からに は

政略 上 も 戦略 上 も 当然 で あった

だが その こと が ラインハルト の 矜持 を 一層 傷つけ

事態 を 抜き差し なら ぬ もの に し て しまった こと も

今 の ヒルダ に は 分かって い た

病 で 衰弱 し て いる など と 決めつけ られ て は

若い カイザー の 烈 気 の 炎 に 強風 を 吹き込 ん だ も 同然 で ある

また 仮に 彼ら が 処 断 さ れ た ところ で

ロイエンタール が 兵 を 収める と も 思わ れ なかった

それ は バーミリオン 会戦 の おり に

ミッターマイヤー と ロイエンタール を し て

同盟 の 首都 星 ハイネ セン を 突か し め た 時 以来

抱 い て い た 懸念 が 現実 の もの と なった と の 思い が 強い ため で ある

恐れ ながら 申し上げ たく 思い ます

軍務 尚 書 オ ー ベルシュタイン 元帥 閣下 は ともかく

ラング 内務 次官 は 国家 に 対し て も 陛下 に 対し て も

功 より 罪 が 多う ございます

彼 の 所業 や 人 と なり が 反感 を 抱か れ て いる こと

陛下 は ご存じ で いらっしゃい ま しょ う

フロイライン に 言わ れる まで も ない

ラング と やら が 小人 で ある こと は 余 も 承知 し て いる

だが ネズミ が 1 匹 倉庫 の 穀物 を 食い荒らす と し て も

被害 は 知れ た もの だ し

その 程度 の 生息 を 許し 得 ない よう で は

銀河 帝国 も 狭 すぎる で は ない か

ラング 次官 に 代わる 有能 な 官僚 や 在野 の 人材 は いくら でも おり ます

彼 を 更迭 なされ ば 差し当たり ロイエンタール 元帥 に とって

挙 兵 の 口実 は 1 つ なくなり ます 提督 方 も 納得 なさい ま しょ う

だが ラング に は 罪 は ない

嫌わ れ て いる から と いって 罰する わけ に は いか ぬ

いえ 陛下 彼 に は 歴然 たる 罪 が ござい ます

これ を ご 覧 い ただ け ます か

それ は 先 の フェザーン 代理 総督 ニコラス ・ ボルテック が

工 部 尚 書 シルヴァーベルヒ の 爆殺 に 関し

共犯 と し て 逮捕 さ れ 獄中 で 変死 し た 事件 が

ラング の 仕組 ん だ えん罪 で ある 旨 を 報告 し た もの で あった

これ は フロイライン が 指示 し て 行わ せ た こと か ?

違い ます 亡くなった ルッツ 元帥 が

生前 ラング 次官 の 跳 梁 ぶり を 見 て 国 を 損なう もの と 危機 感 を 抱き

ケスラー 上級 大将 に 調査 を 依頼 なさった の です

ルッツ が … そう か

は あ …

ルッツ は よく 余 を 見捨て ず に い て くれ た もの だ

それどころか 命 を なげうって 余 を 救って くれ た

余 は 愚か だった 小人 の 権利 を 守って

有能 な 忠臣 に 不満 と 不安 を 抱か せ て い た と は な

ロイエンタール に 対し て は もう 遅い かも しれ ぬ

だが 今 から でも ルッツ の 忠誠 を 無 に し ない よう な 処置 を 取 ろ う

それ で よい か フロイライン ?

う っ …

う う …

まさか たった 一夜 の こと で …

でも それ 以外 は 考え られ ない わ

ヒルダ は 戸惑って い た

ただ 戸惑い ながら も 決心 し て い た

この こと を 今 ラインハルト に 告げ て は なら ない と

しばらく 帰 れ ない よ

あなた ウォルフ

私 は ロイエンタール 元帥 を 尊敬 し て い ます

それ は あの 方 が あなた の 親友 で いらっしゃる から

でも あの 方 が あなた の 敵 に お なり なら

私 は 無 条件 で あの 方 を 憎む こと が でき ます

ご 無事 で 帰って い らし て ウォルフ

そう し たら ご 褒美 に 毎日 あなた の お 好き な

ブイヨン ・ フォンデュ を 作って さしあげる わ

太ったら 困る な 週 に 1 度 に し て くれ

心配 し なく て も いい よ エヴァ

第 一 まだ 必ず 戦う こと に なる と は 決まって い ない から ね

陛下 は ラング 次官 を 逮捕 なさった し

それ で ロイエンタール の 気 も 済む かも しれ ない の だ から

だから 祈る と し たら

「 戦わ ず に 済む よう に 」 と そう 祈って ほしい な

ぜひ そう し て おくれ エヴァ うん …

宇宙 暦 800 年 新 帝国 暦 2 年 11 月 14 日

フェザーン 回廊 は ウォルフガング ・ ミッターマイヤー 元帥 の

指揮 する 帝国 軍 宇宙 艦隊 の 艦艇 に よって 埋め尽くさ れる

その 数 4 万 2770 隻 将兵 460 万 8900 名

元帥 の 指揮 下 に 入る 上級 大将 は

ビッテンフェルト と ワー レン の 両 名 で あった

宣戦 布告 が なさ れ た わけ で は なかった

だが ロイエンタール と ミッターマイヤー の 対決 は

もはや 誰 に も 止める こと の でき ない

既定 の 事実 の よう で あった

それ でも あえて ミッターマイヤー は

ロイエンタール に 最後 の 説得 を 試みる の だ が …

次回 「 銀河 英雄 伝説 」 第 95 話 「 双 璧 相 撃つ ! 」

銀河 の 歴史 が また 1 ページ

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 94 ginga|eiyuu|densetsu|legend|||galactic|heroes|episode Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 94

宇宙 暦 800 年 新 帝国 暦 2 年 11 月 1 日 うちゅう|こよみ|とし|しん|ていこく|こよみ|とし|つき|ひ Universal Calendar 800,

カイザー ・ ラインハルト と 随員 たち は 宇宙 暦 800 年 新 帝国 暦 2 年 11 月 1 日 |||ずいいん|||うちゅう|こよみ|とし|しん|ていこく|こよみ|とし|つき|ひ Kaiser Reinhard and his contingent

カイザー ・ ラインハルト と 随員 たち は |||ずいいん||

ワー レン 艦隊 に 守ら れ て フェザーン 回廊 に 入り ||かんたい||まもら||||かいろう||はいり entered the Fezzan Corridor under the Wahlen Fleet's protection,

ミッターマイヤー に 迎え られ た ||むかえ|| where they were received by Mittermeyer.

司令 長官 に 話 が ある 卿 ら は しばらく 下がって くれ しれい|ちょうかん||はなし|||きょう||||さがって| We have business with the commander-in-chief.

ミッターマイヤー はっ Mittermeyer...

卿 を 残し た 理由 は 了解 し て いよ う きょう||のこし||りゆう||りょうかい||||

ロイエンタール は 当代 の 名将 だ ||とうだい||めいしょう| Reuenthal is one of the greatest commanders of this generation.

彼 に 勝利 し 得る 者 は 帝国 全軍 に ただ 2 名 かれ||しょうり||える|もの||ていこく|ぜんぐん|||な There are only two individuals in the entire Imperial military who can hope to win against him.

余 と 卿 しか おら ぬ よ||きょう||| You, or Ourselves.

ゆえに 卿 を 残し た 意味 は 分か ろ う な |きょう||のこし||いみ||わか||| And that is why We had you stay.

酷 なる こと は 十分 に 承知 し て いる こく||||じゅうぶん||しょうち||| We realize how harsh an order this is.

卿 と ロイエンタール は 10 年 以上 に わたる 親友 で あった から な きょう||||とし|いじょう|||しんゆう|||| You and Reuenthal have been close friends for more than a decade.

ゆえに 今回 に 限り 余 の 命令 を 拒絶 する 権利 を 与える |こんかい||かぎり|よ||めいれい||きょぜつ||けんり||あたえる Therefore, We grant you the right, just this once, to defy Our order.

卿 に 対し て あるいは かえって 侮辱 に なる かも しれ ん が きょう||たいし||||ぶじょく|||||| Though you may consider that more of an insult.

お 待ち ください 陛下 |まち||へいか Please wait, Your Majesty.

今日 まで の 我 が 武 勲 全て を 差し出し て きょう|||われ||ぶ|いさお|すべて||さしだし| I will cast aside all of my military achievements up until today if you will reconsider, Your Majesty.

陛下 に ご 翻意 いただき たく 存じ ます へいか|||ほんい|||ぞんじ|

お 聞き入れ い ただ け ませ ん か ? 翻意 ? |ききいれ|||||||ほんい If you would only consider my request.

翻意 と は 何 か ミッターマイヤー ほんい|||なん||

卿 は 何 か 誤解 し て いる の で は ない か きょう||なん||ごかい||||||||

翻意 す べき は 余 で は ない ロイエンタール で あ ろ う ほんい||||よ|||||||| The one who should reconsider is Reuenthal, not Us.

彼 が 余 に 背 い た の で あって 余 が 彼 に 背 い た の で は ない ぞ かれ||よ||せ||||||よ||かれ||せ||||||| He was the one who betrayed Us, not the other way around.

あえて 申し上げ ます ロイエンタール は |もうしあげ||| Please excuse my impertinence,

陛下 に 背き 申し上げ た の で は ござい ます まい へいか||そむき|もうしあげ|||||||

彼 の 忠誠 心 と 功績 は 私 など と は 比較 に なり ませ ん かれ||ちゅうせい|こころ||こうせき||わたくし||||ひかく|||| His loyalty and accomplishments far exceed my own.

どう か 彼 に 弁明 の 機会 を お 与え ください ||かれ||べんめい||きかい|||あたえ| Please grant him an opportunity to explain himself.

機会 だ と ? 余 が ルッツ の 献身 で ウルヴァシー を 脱し て より きかい|||よ||||けんしん||||だっし|| "An opportunity," you say?

ワ ー レン に 救わ れる まで どれ だけ の 時間 が あった と 思う の だ ||||すくわ||||||じかん||||おもう|| between Our escape from Urvashi thanks to Lutz's self-sacrifice and Our rescue by Wahlen?!

ロイエンタール が 身 の 潔白 を 主張 する 気 なら ||み||けっぱく||しゅちょう||き| If Reuenthal meant to proclaim his innocence,

100 回 ほど も それ が でき た はず で は ない か かい||||||||||| he must have had a hundred opportunities to do so!

恐れ ながら 陛下 この 2 月 に おそれ||へいか||つき| With all due respect, Your Majesty,

ロイエンタ ー ル 元帥 が 中傷 さ れ た 時 に は 彼 を お 信じ に なって |||げんすい||ちゅうしょう||||じ|||かれ|||しんじ||

微動 だ に なさら なかった で は ござい ませ ん か びどう||||||||||

余 が 襲撃 さ れ ルッツ が 命 を 失った の も よ||しゅうげき|||||いのち||うしなった||

何者 か の 中傷 か ! なにもの|||ちゅうしょう| are "aspersions" cast by some unknown hand?!

余 が 望 ん で ロイエンタール を 討つ と 思う か よ||のぞみ|||||うつ||おもう| Do you believe We would ever wish to strike Reuenthal down?

確か に 彼 に も 弁明 し たい こと は あ ろ う たしか||かれ|||べんめい||||||| True, he must have some explanation he wishes to make.

卿 ら の 友 誼 の 深 さ に は 及ぶ はず も ない が きょう|||とも|よしみ||ふか||||およぶ|||| While not nearly as deep as your bond with him,

余 と 彼 の 間 に も 友 誼 は あった よ||かれ||あいだ|||とも|よしみ||

だが それ なら なぜ ロイエンタール は But then, why does Reuenthal not appear before Us to clear his name?

余 の 前 に 釈明 に 現れ ぬ ? よ||ぜん||しゃくめい||あらわれ|

余 が 屈辱 的 な 逃避 行 を 行う 間 彼 は 何 を し て い た よ||くつじょく|てき||とうひ|ぎょう||おこなう|あいだ|かれ||なん||||| What was he doing while We fled in disgrace?

謝罪 文 の 一 通 も よこさ ぬ で は ない か しゃざい|ぶん||ひと|つう|||||||

ルッツ の 死 を 悼む 一 文 も ない で は ない か ||し||いたむ|ひと|ぶん|||||| Nor a single remark mourning Lutz's death!

これ で どう やって 誠意 を 認め させる つもり な の だ ||||せいい||みとめ|さ せる|||| How then do you expect Us to believe in his sincerity?!

陛下 申し上げ にくい こと ながら へいか|もうしあげ||| Your Majesty, I find this very difficult to mention,

ロイエンタール が 御前 に 参上 せ ぬ の は ||おまえ||さんじょう|||| but the reason Reuenthal does not appear before you

その 途中 で 何者 か に 妨害 さ れる こと を |とちゅう||なにもの|||ぼうがい|||| is because he fears being hindered en route by certain individuals.

恐れる から で ござい ます 何者 か と は 誰 の こと だ おそれる|||||なにもの||||だれ|||

誹謗 と お 受け取り に なら れる でしょ う が ひぼう|||うけとり|||||| You may consider this slanderous,

軍務 尚 書 オーベル シュタイン 元帥 と ぐんむ|しよう|しょ|||げんすい| but I mean Minister of Military Affairs Marshal Oberstein

内務 省 次官 ラング の 両 名 で ござい ます ないむ|しょう|じかん|||りょう|な||| and Vice Minister of the Interior Lang.

彼ら が 余 の 意思 を 無視 し て ロイエンタ ー ル を 妨害 する と いう の か かれら||よ||いし||むし|||||||ぼうがい||||| You mean to say they would hinder Reuenthal against Our wishes?

陛下 お 願い で ござい ます へいか||ねがい||| Your Majesty, I beseech you.

私 が 申し まし た 両 名 を 現職 より 更迭 し わたくし||もうし|||りょう|な||げんしょく||こうてつ| Won't you consider dismissing the two I mentioned from their current posts

もって ロイエンタ ー ル に 対する 和解 の 意思 表示 と し て いた だ け ませ ん か |||||たいする|わかい||いし|ひょうじ||||||||| as a way of indicating your will to reconcile with Reuenthal?

陛下 に そう お 約束 いただ けれ ば へいか||||やくそく||| If Your Majesty will promise to do so,

小 官 は 我が 身命 に 代え まし て も しょう|かん||わが|しんめい||かえ||| I will convince Reuenthal and make him kneel before Your Majesty, even if it costs me my life!

ロイエンタール を 説得 し て 陛下 の 御前 に ひざまずか せ ます ||せっとく|||へいか||おまえ||||

一 時 の 迷 妄 どう か まげ て ご 寛 恕 を 願い あげ とう ござい ます ひと|じ||まよ|もう||||||ひろし|じょ||ねがい|||| I implore you to find pardon in your heart for this momentary misunderstanding.

本末 転倒 は 承知 し て おり ます が 他 に 方法 が ござい ませ ん ほんまつ|てんとう||しょうち||||||た||ほうほう|||| While I realize it may seem like a step backward, there is no other way.

余 は そこ まで 譲歩 せ ね ば なら ぬ の か よ||||じょうほ||||||| We would have to make that much of a concession?

背 い た 臣下 を 討つ の で は なく 呼び戻す ため に せ|||しんか||うつ|||||よびもどす|| You say that instead of taking down a treacherous subject,

余 の 重臣 を 更迭 しろ と 卿 は 言う か よ||じゅうしん||こうてつ|||きょう||いう| We should call him back by dismissing a member of Our imperial leadership?

この 国 の 玉 座 に ある 者 は 誰 か |くに||たま|ざ|||もの||だれ| Who sits on the throne of this nation?!

余 か それとも ロイエンタール か よ|||| Us, or Reuenthal?

陛下 私 は 軍務 尚 書 と は 不仲 で は ござい ます が へいか|わたくし||ぐんむ|しよう|しょ|||ふなか||||| Your Majesty!

それ ゆえ に 更迭 す べし と 申し上げる の で は ござい ませ ん |||こうてつ||||もうしあげる|||||| but that is not why I insist on his dismissal.

軍務 尚 書 を 一時的 に 更迭 し て も 再び その 地位 に 就け ぐんむ|しよう|しょ||いちじてき||こうてつ||||ふたたび||ちい||つけ Even if you temporarily dismiss the minister,

名誉 を 回復 する こと が かない ま しょ う めいよ||かいふく|||||||

ですが 今 この 時機 を 逃し まし て は |いま||じき||のがし||| But if we lose this opportunity that we have right now,

ロイエンタ ー ル が 陛下 の 下 へ 帰 参 する 機会 は 永遠 に 失わ れ ま しょ う ||||へいか||した||かえ|さん||きかい||えいえん||うしなわ||||

卿 の 理論 は それ と し て 軍務 尚 書 が 納得 する と 思う か ? きょう||りろん||||||ぐんむ|しよう|しょ||なっとく|||おもう| That may be your logic, but do you think it would satisfy the minister of military affairs?

軍務 尚 書 のみ に 不名誉 を 負わ せ は いたし ませ ん ぐんむ|しよう|しょ|||ふめいよ||おわ||||| I shall not subject the minister of military affairs to dishonor alone.

小 官 も 宇宙 艦隊 司令 長官 の 座 を 退き ます しょう|かん||うちゅう|かんたい|しれい|ちょうかん||ざ||しりぞき| I will also withdraw from my position as commander-in-chief of the Imperial Space Armada.

さすれば 軍務 尚 書 の 不 快感 も |ぐんむ|しよう|しょ||ふ|かいかん| I believe that will alleviate the minister's indignation somewhat.

いささか は 慰め られる か と 存じ ます ||なぐさめ||||ぞんじ|

何 を バカ な ! 卿 の 去った 後 に なん||ばか||きょう||さった|あと| Surely you jest!

何 人 を もって 宇宙 艦隊 を 指揮 さ せる か なん|じん|||うちゅう|かんたい||しき|||

余 は 現存 する 三 元帥 を 全て 軍 中枢 から 失わ ね ば なら ぬ の か よ||げんそん||みっ|げんすい||すべて|ぐん|ちゅうすう||うしなわ|||||| You would have Us lose all three marshals from Our central forces?!

宇宙 艦隊 は ミュラー 上級 大将 に 委ね て 不安 は ござい ませ ん うちゅう|かんたい|||じょうきゅう|たいしょう||ゆだね||ふあん|||| I have no concerns about leaving the space fleet to Senior Admiral Müller.

軍務 尚 書 は 私 が 申し上げる の は 僭越 ながら ぐんむ|しよう|しょ||わたくし||もうしあげる|||せんえつ| As for minister of military affairs, while I realize it is not my place to advise,

ケスラ ー なり メックリンガ ー なり が 任 に 堪え ま しょ う |||||||にん||こらえ|||

何 の ご 心配 も 要り ませ ん なん|||しんぱい||いり|| You have no reason for concern.

卿 は 30 代 も まだ 前半 で 退役 生活 に 入り たい と 言う の か きょう||だい|||ぜんはん||たいえき|せいかつ||はいり|||いう|| You want to enter retirement while still in your early thirties?

我が 軍 最高 の 勇 将 が か の ヤン ・ ウェン リー の わが|ぐん|さいこう||いさみ|すすむ||||||| We would never have thought that Our military's most courageous officer

人生 観 に ならう と は 思わ なかった ぞ じんせい|かん|||||おもわ|| would take after Yang Wen-li's outlook on life.

卿 の 意見 は 覚え て おこ う きょう||いけん||おぼえ||| We shall keep your request in mind.

それ は それ と し て 余 の 命令 は どう なった ? ||||||よ||めいれい||| But that aside, what of the order We gave?

卿 の 返答 を まだ 聞い て は おら ん ぞ きょう||へんとう|||ききい||||| We have yet to hear your reply.

受ける か 受け ぬ か 受け ぬ なら 余 が 自身 で 出向く まで の こと だ が うける||うけ|||うけ|||よ||じしん||でむく||||| Will you accept it, or not?

勅命 謹んで お 受け いたし ます ちょくいのち|つつしんで||うけ|| I shall humbly accept Your Majesty's command.

カイザー ・ ラインハルト の フェザーン 帰還 と 前後 し て ||||きかん||ぜんご||

オスカー ・ フォン ・ ロイエンタール 元帥 から |||げんすい|

帝国 政府 宛て と 称し て 一 文 が 送ら れ て き た ていこく|せいふ|あて||そやし||ひと|ぶん||おくら||||

カイザー ・ ラインハルト に で は なく 帝国 政府 宛て と し た ところ が ||||||ていこく|せいふ|あて||||| The fact that it was addressed to the Imperial government and not to Kaiser Reinhard himself

発信 者 の 心情 の 単純 なら ざる 一面 を 表し て い た が はっしん|もの||しんじょう||たんじゅん|||いちめん||あらわし|||| indicated the sender's emotional dilemma, but that too was irritating to Reinhard.

ラインハルト に は それ も 不快 で あった |||||ふかい||

更に 不快 で あった の は その 内容 で ある さらに|ふかい||||||ないよう|| Even more irritating was the message itself.

「 皇帝 陛下 の 不 予 に よる 衰弱 に 乗じ て 」 こうてい|へいか||ふ|あらかじめ|||すいじゃく||じょうじ| Taking advantage of His Imperial Majesty's debility due to malaise,

「 軍務 尚 書 オーベル シュタイン 元帥 と 」 ぐんむ|しよう|しょ|||げんすい| Minister of Military Affairs Marshal Oberstein and Vice Minister of the Interior Lang

「 内務 次官 ラング の 両 名 が 国政 を 壟断 し 」 ないむ|じかん|||りょう|な||こくせい||ろうだん|

「 カイザー を 無視 し て ほしいまま に 粛清 を 行って いる 」 ||むし|||||しゅくせい||おこなって| have seized power over the government, purging individuals at will with no regard for the kaiser.

「 自分 オスカー ・ フォン ・ ロイエンタール は 」 じぶん|||| I, Oskar von Reuenthal, cannot bear to overlook such conduct,

「 それ を 看過 し 得 ず 必要 と あれ ば 」 ||かんか||とく||ひつよう|||

「 実力 を もって 彼ら の 専横 を 排する つもり で ある 」 じつりょく|||かれら||せんおう||はいする||| and am prepared to put an end to their impudence by force if need be.

いつ 余 が オーベル シュタイン や ラング ごとき に |よ||||||| When did We ever allow the likes of Oberstein and Lang to seize power over the government?!

国政 の 壟断 を 許し た か ! こくせい||ろうだん||ゆるし||

仮に ロイエンタール の 言う とおり だ と し たら かりに|||いう||||| If Reuenthal's claims were true,

そもそも 彼 が ノイエ ・ ラント 総督 に なり 得る 道理 が ない で は ない か |かれ||||そうとく|||える|どうり|||||| he would never have been appointed governor of Neue Land!

反逆 を 正当 化 する ため に そこ まで 余 を はんぎゃく||せいとう|か||||||よ| Why should he have to injure Our name to justify his revolt?!

おとしめる 必要 が ある の か ! |ひつよう||||

ロイエンタール の 側 と すれ ば ラインハルト 自身 に ||がわ|||||じしん| From Reuenthal's point of view as a rebel,

特に 失政 が ない 以上 君 側 の 奸 を 弾劾 する の は とくに|しっせい|||いじょう|きみ|がわ||かん||だんがい|||

反逆 者 と し て は 当然 の 論法 で あった はんぎゃく|もの|||||とうぜん||ろんぽう||

だが 他者 に 服従 し 他者 から 支配 さ れる こと を |たしゃ||ふくじゅう||たしゃ||しはい|||| But there was nothing Reinhard loathed more than being subjugated and ruled over by others.

最も 嫌悪 する ラインハルト で ある もっとも|けんお||||

矜持 を 傷つけ られ た 怒り は 激しく 深刻 で きょうじ||きずつけ|||いかり||はげしく|しんこく| His anger at having his pride wounded was severe, deep, and quite understandable.

しかも 当然 の もの で あった |とうぜん||||

ワー レン と ビッテンフェルト に 連絡 を 取って くれ |||||れんらく||とって| Contact Wahlen and Bittenfeld.

今回 の 出征 で は 彼ら に 両翼 を 固め て もらう こと に なる だ ろ う こんかい||しゅっせい|||かれら||りょうよく||かため||||||||

はっ ところ で ミュラー 提督 は ? ||||ていとく| Understood. And what about Admiral Müller?

ミュラー は まだ 完全 に 負傷 が 癒え て おら ぬ し |||かんぜん||ふしょう||いえ||||

彼 に は 陛下 の 側近 に い て もらわ ね ば なる まい かれ|||へいか||そっきん|||||||| and we must have him stay by His Majesty's side.

それ に 俺 が 敗れ た 時 ||おれ||やぶれ||じ Besides, if I fall, he will be the last shield that protects His Majesty.

彼 は 陛下 を お守り する 最後 の 盾 に なる かれ||へいか||おもり||さいご||たて||

今回 は 残って もら お う こんかい||のこって||| We'll ask him to stay behind this time.

では ミュラー 上級 大将 の 出番 は 来 ませ ん な ||じょうきゅう|たいしょう||でばん||らい||| Then Senior Admiral Müller won't get a chance to prove himself.

閣下 が お 負け に なる はず は あり ませ ん から かっか|||まけ|||||||| Your Excellency would never lose, after all.

俺 は ロイエンタール の 奴 に 負け て やり たい おれ||||やつ||まけ||| I want to lose, for Reuenthal's sake.

閣下 ! いや かっか|

こいつ は 俺 の うぬぼれ も いい ところ だ な ||おれ|||||||

全知全能 を あげ て も ぜんちぜんのう|||| Even with all of my knowledge and ability, I know I would never win against Reuenthal.

俺 は ロイエンタール に 勝て は し ない だ ろ う に おれ||||かて|||||||

小 官 は そう は 思い ませ ん が しょう|かん||||おもい|||

卿 が どう 考える か は 卿 の 自由 だ が 俺 は ロイエンタール に 遠く 及ば ぬ きょう|||かんがえる|||きょう||じゆう|||おれ||||とおく|およば| You're free to believe whatever you'd like, but I am no match for Reuenthal.

閣下 それ は … 及ば ぬ の だ かっか|||およば||| Your Excellency, that's-

俺 は 単なる 軍人 ロイエンタール は そう で は ない おれ||たんなる|ぐんじん|||||| I am but a soldier, but not Reuenthal.

あいつ は … He's...

閣下 の おっしゃる こと が 仮に ご 謙遜 で ない と し て も かっか|||||かりに||けんそん|||||| Even if you aren't being modest, Your Excellency,

閣下 は あえて ロイエンタ ー ル 元帥 と 戦わ れる お つもり でしょ う かっか||||||げんすい||たたかわ||||| you intend to fight Marshal Reuenthal, do you not?

カイザー の ご 親 征 など と いう 事態 を 招か ぬ よう に |||おや|すすむ||||じたい||まねか||| So that the situation doesn't force the kaiser to set forth himself?

カイザー の 御 手 を 汚し て は なら ん の だ ||ご|て||きたなし|||||| We can't let the kaiser dirty his hands.

バイエル ライン は 上官 の 言わ ん と する ところ を 理解 し た |らいん||じょうかん||いわ||||||りかい|| Bayerlein understood what his commanding officer meant by that.

カイザ ー ・ ラインハルト が 親 征 し て ロイエンタ ー ル を 討伐 する と なる と ||||おや|すすむ|||||||とうばつ|||| If Kaiser Reinhard were to set out and strike Reuenthal down himself,

カイザー の 手 は 反逆 者 の 血 に 汚れる ||て||はんぎゃく|もの||ち||けがれる his hands would be sullied with treacherous blood.

これ まで 将兵 たち の マイン ・ カイザー と し て ||しょうへい||||||| It would tarnish the military's current faith

完全無欠 の 偶像 で あった ラインハルト へ の 信仰 心 に かんぜんむけつ||ぐうぞう||||||しんこう|こころ|

曇り が 生じる こと に なる くもり||しょうじる|||

それ は ヤン ・ ウェン リー に 対し て 勝利 し 得 なかった こと など と ||||||たいし||しょうり||とく|||| That might create a future rupture incomparable to the effects

比較 し よう も ない 亀裂 を 将来 に もたらす の で は ない だ ろ う か ひかく|||||きれつ||しょうらい||||||||||

ミッターマイヤー は 自己 の 感情 を ねじ伏せ て ||じこ||かんじょう||ねじふせ| Mittermeyer had to suppress his personal emotions to prevent that from happening.

それ を 阻止 せ ね ば なら ない の だった ||そし|||||||

ロイエンタール と 俺 と 双方 が 倒れ て も ||おれ||そうほう||たおれ|| Even if both Reuenthal and I fall, the Galactic Empire will endure.

銀河 帝国 は 存続 し 得る ぎんが|ていこく||そんぞく||える

だが カイザー に 万が一 の こと が あれ ば |||まんがいち|||||

せっかく 招来 し た 統一 と 平和 は 一 朝 に し て ついえる だ ろ う |しょうらい|||とういつ||へいわ||ひと|あさ||||||| the peace and unification we fought so hard to bring about would disappear overnight.

勝 て ぬ と し て も 負ける わけ に は いか ん の だ か|||||||まける||||||| Even if I have no hope of winning, losing is not an option.

閣下 それ は 困り ます かっか|||こまり| Your Excellency, we can't have that.

仮に 閣下 と ロイエンタ ー ル 元帥 と が ともに 倒れる よう な こと が あれ ば かりに|かっか|||||げんすい||||たおれる|||||| If Your Excellency and Marshal Reuenthal were to both fall at once,

あの オーベル シュタイン 元帥 ひと り が 専横 を ふるって も |||げんすい||||せんおう||| no one would be able to keep Marshal Oberstein from having his way.

阻む 人 が い なく なって しま うで は あり ませ ん か はばむ|じん|||||||||||

なに ロイエンタール と 俺 が 同時に 消え て しまって |||おれ||どうじに|きえ|| Well, if both Reuenthal and I disappeared at once, and he was the only marshal left,

現存 する 元帥 が 奴 一 人 に なれ ば げんそん||げんすい||やつ|ひと|じん|||

自動 的 に 奴 も 引退 する かも しれ ん さ じどう|てき||やつ||いんたい||||| perhaps he would retire of his own volition.

何しろ 国 に ナンバー 2 は 必要 ない と いう の が なにしろ|くに||なんばー||ひつよう||||| After all, his favorite theory is that a nation doesn't need a number two.

奴 の 持論 だ から な 閣下 ご 冗談 に し て も … やつ||じろん||||かっか||じょうだん||||

まあ 仮定 の 話 は やめよ う |かてい||はなし||| Oh, enough with these speculations.

ビッテンフェルト と ワー レン に 連絡 を 取って くれ |||||れんらく||とって| Contact Bittenfeld and Wahlen for me.

はっ Yes, sir!

オーベル シュタイン は いい だ が いま 一 人 |||||||ひと|じん I can tolerate Oberstein.

奴 は … 奴 だけ は 許 せ ぬ やつ||やつ|||ゆる|| that one man I cannot excuse!

俺 は 出陣 に 先立って 陛下 の 御 ため おれ||しゅつじん||さきだって|へいか||ご| Before I set off, I will have to exterminate that vermin for His Majesty's sake.

害虫 を 駆除 し て さしあげ ね ば なる まい がいちゅう||くじょ|||||||

ついに あの ロイエンタール め が 馬 脚 を あらわし まし た ぞ |||||うま|あし||||| The bastard Reuenthal has finally shown his true colors!

ああ いやいや 軍務 尚 書 閣下 に は ||ぐんむ|しよう|しょ|かっか|| Ah, but of course Your Excellency is already aware.

既に ご存じ の こと で ござい まし た な すでに|ごぞんじ|||||||

しかしながら 皇帝 陛下 に 対し 奉り |こうてい|へいか||たいし|たてまつり However, such conduct against His Imperial Majesty...

なんたる 不 忠 なんたる 不 敬 |ふ|ただし||ふ|たかし What treachery! What irreverence!

なれ ば こそ 私 は かねて より |||わたくし|||

「 ロイエンタール 元帥 に は 不穏 の たくらみ あり 」 と |げんすい|||ふおん||||

申し上げ て き た ので ございます もうしあげ|||||

カイザー に は それ を お 取りあげ に なら ず ||||||とりあげ||| The kaiser never took heed, and I always lamented my futility,

無念 の ほ ぞ を かん で おり まし た が かく の ごとき 事態 に 至って むねん||||||||||||||じたい||いたって

私 の 正し さ が … ラング わたくし||ただし|||

はっ 閣下 |かっか Yes, Your Excellency?

私 は 今回 の ノイエ ・ ラント の 不祥事 で わたくし||こんかい|||||ふしょうじ|

ロイエンタール 元帥 の 元 へ 特使 と し て 赴く かも しれ ん |げんすい||もと||とくし||||おもむく||| I may have to pay a visit to Marshal Reuenthal as a special envoy.

ほう それはそれは ご苦労さま で ござい ます な ||ごくろうさま|||| My, I imagine that will be a hassle, and dangerous, as well.

危険 も お あり でしょ う に 別 に 同情 し て もらう 必要 は ない きけん|||||||べつ||どうじょう||||ひつよう||

卿 も 同行 する の だ から な え ? きょう||どうこう|||||| You will accompany me, after all.

そ … そんな しかし N-no, but...

いつ でも 出発 できる よう に し て おけ ||しゅっぱつ|||||| Be prepared to leave at a moment's notice.

私 の ほう は 既に 準備 が でき て いる わたくし||||すでに|じゅんび|||| I have already made my preparations.

わ … 私 は ロイエンタール 元帥 の 前 に 出 たら 即座 に 殺さ れ ます |わたくし|||げんすい||ぜん||だ||そくざ||ころさ|| I-if I show myself before Marshal Reuenthal, he'll kill me on the spot!

何しろ 元帥 は なぜ か 私 を 憎 ん で おら れ ます から なにしろ|げんすい||||わたくし||にく|||||| After all, the marshal loathes me for some reason.

私 以上 に 卿 の ほう が 憎ま れ て いる と も 思 えん が な わたくし|いじょう||きょう||||にくま||||||おも||| I can't imagine he loathes you more than he does me.

で … ですが 私 は 内務 省 の 所属 で ござい ます から ||わたくし||ないむ|しょう||しょぞく|||| B-but as I am affiliated with the Ministry of the Interior,

まず 内務 尚 書 閣下 の ご 裁可 を いただき ませ ん と |ないむ|しよう|しょ|かっか|||さいか||||| I cannot do anything without first acquiring the consent of our minister.

何事 も 勝手 に は でき ませ ん なにごと||かって|||||

一端 省 の ほう に 戻って 相談 し て まいり ます ので いったん|しょう||||もどって|そうだん||||| I must return to the ministry for consultation, so I shall excuse myself for now.

今日 は これ にて 失礼 を きょう||||しつれい|

冗談 で は ない オーベル シュタイン が じょうだん|||||| He can't be serious!

ロイエンタール に 害さ れる の は 一 向 に 構わ ない し ||がいさ||||ひと|むかい||かまわ|| I don't care in the slightest if Reuenthal harms Oberstein.

俺 の 将来 の 栄達 に とって は 障害 の 一 つ が 減って おれ||しょうらい||えいたつ||||しょうがい||ひと|||へって It would eliminate one obstacle towards my future advancement,

むしろ 望ましい くらい だ |のぞましい|| so if anything, it would do me good.

2 人 が 同時に 消え て くれ たら こんな ありがたい こと は ない じん||どうじに|きえ|||||||| Nothing would be better than if they simultaneously took each other out.

だが 俺 まで 巻き込ま れ て たまる か ! |おれ||まきこま|||| But I refuse to be dragged into it!

何と して も 同行 など せん で よい よう に し なく て は なんと|||どうこう||せ ん|||||||| I must make sure I won't have to accompany him.

ん ?

ミ … ミッターマイヤー 元帥 ||げんすい M-Marshal Mittermeyer!

ほう 今 を ときめく 内務 次官 閣下 は |いま|||ないむ|じかん|かっか| Ah, the man of the day,

小 官 ごとき の 名 を ご存じ で いらっしゃった か しょう|かん|||な||ごぞんじ||| the Vice Minister of the Interior knows the name of someone as trivial as myself.

光栄 の 極み こうえい||きわみ What an incredible honor.

軍務 尚 書 閣下 に ご用 なら 執務 室 に おいで です が ぐんむ|しよう|しょ|かっか||ごよう||しつむ|しつ|||| If you wish to see His Excellency the Minister of Military Affairs, he's in his office.

用 が ある の は 卿 に 対し て だ 内務 次官 ! よう|||||きょう||たいし|||ないむ|じかん It's you I have business with, Vice Minister!

それとも 内国 安全 保障 局長 と お呼び すれ ば いい か な |ないこく|あんぜん|ほしょう|きょくちょう||および||||| Or should I call you the chief of the Bureau of Internal Safety and Security?

いずれ に して も 生前 の 地位 など ||||せいぜん||ちい| Either way, you will have no need for such earthly positions from now on.

これ から 先 の 卿 に は 必要 の ない もの だ ろ う ||さき||きょう|||ひつよう||||||

いい か そこ を 動く な よ 俺 が 行く まで ||||うごく|||おれ||いく| Don't you move until I get there, you hear?!

あ …

だ … 誰 か … |だれ| S-somebody!

う ああ …

ん ?

ケスラー Kesler...

お やめ なさい ミッターマイヤー 元帥 ||||げんすい Please stop this, Marshal Mittermeyer.

ラング 次官 は 皇帝 陛下 の 臣 僚 です ぞ |じかん||こうてい|へいか||しん|りょう|| Vice Minister Lang is one of His Imperial Majesty's officials!

ミッターマイヤー 元帥 |げんすい Marshal Mittermeyer,

たとえ 武 勲 に おい て 比類 なき 閣下 で あって も |ぶ|いさお||||ひるい||かっか||| even for someone with unrivaled military achievements such as yourself,

軍務 省 内 に おい て 私 闘 に 及ぶ と あら ば ぐんむ|しょう|うち||||わたくし|たたか||およぶ|||

憲兵 総監 たる 小 官 の 職権 に よって けんぺい|そうかん||しょう|かん||しょっけん||

これ を 阻止 せ ざる を 得 ませ ん が ご 承知 の 上 か ||そし||||とく|||||しょうち||うえ|

私 闘 ? 憲兵 総監 の おっしゃり よう は 不本意 だ が わたくし|たたか|けんぺい|そうかん|||||ふほんい|| Personal feud?!

私 闘 と いう の で あれ ば そう 見 られ て も 構わ ぬ わたくし|たたか||||||||み||||かまわ| but if you think this is a personal feud, so be it!

あの ラング と いう 人間 の 皮 を かぶった シロアリ を ||||にんげん||かわ|||しろあり| I cannot let Lang, this termite disguised as a human, run free any longer

これ 以上 のさばら せ て い て は |いじょう||||||

安心 し て 出征 する こと も でき ぬ から な あんしん|||しゅっせい||||||| if I wish to set off with my mind at peace.

この 際 言って おく が … |さい|いって|| You should know-

ラング の 非道 を ただす に は 法 を もって する ||ひどう|||||ほう||| We shall scrutinize Lang's vile conduct through law.

で なけ れ ば ロー エン グラム 王朝 の よって 立つ 礎 が 崩れ ます ぞ |||||えん|ぐらむ|おうちょう|||たつ|いしずえ||くずれ|| If not, the foundation on which the Lohengramm Dynasty stands will crumble.

重臣 中 の 重臣 宿 将 中 の 宿 将 で ある あなた に じゅうしん|なか||じゅうしん|やど|すすむ|なか||やど|すすむ|||| You must realize that,

その こと が お 分かり に なら ぬ はず は あり ます まい ||||わかり||||||||

立派 な ご 意見 だ が 憲兵 総監 りっぱ|||いけん|||けんぺい|そうかん Wise words, Commissioner,

そこ で 震え て いる シロアリ め に 対し て ||ふるえ|||しろあり|||たいし| but has not the law always been futile against that termite trembling there?!

法 は 常に 無力 だった で は ない か ! 俺 は 罰 せ られ て も よい の だ ほう||とわに|むりょく||||||おれ||ばち|||||||

こいつ に 相応 の 報い を くれ て やる こと さえ でき れ ば な ||そうおう||むくい||||||||||

落ち着か れよ 元帥 明敏 な 閣下 らしく も ない おちつか||げんすい|めいびん||かっか||| Calm yourself, Marshal!

閣下 に 万一 の こと が あれ ば 一体 誰 が かっか||まんいち||||||いったい|だれ| If anything were to happen to Your Excellency,

ゴールデン ・ ルーヴェ の 栄光 を 守る 責任 者 と なる の か ごーるでん|||えいこう||まもる|せきにん|もの||||

疾風 ウォルフ と も あ ろ う お 人 が 私情 に かられ て しっぷう||||||||じん||しじょう|||

一 国 を 担う 重責 を ないがしろ に なさる か ! ひと|くに||になう|じゅうせき|||||

カイザー は 名君 で あら せ られ ます ||めいくん||||| The kaiser is a just ruler.

ラング 次官 に 罪状 あら ば |じかん||ざいじょう|| If Vice Minister Lang is guilty of some crime,

必ず 帝 権 と 国法 を もって それ を 正さ れる でしょ う かならず|みかど|けん||こくほう|||||たださ||| he will surely correct it through the power of the empire and its laws.

どう か 元帥 小 官 を ご 信用 あって ||げんすい|しょう|かん|||しんよう| Please, Marshal,

閣下 の 任務 を お 果たし ください かっか||にんむ|||はたし|

分かった 卿 に お 任せ する わかった|きょう|||まかせ| All right, I entrust this matter to you.

見苦しい ところ を お 目 に かけ た みぐるしい||||め||| I apologize for making a scene.

騒ぎ を 起こし た 罪 は いずれ 償わ せ て いただく さわぎ||おこし||ざい|||つぐなわ||| I will atone for this disturbance eventually.

う う … 憲兵 総監 殿 助かった ||けんぺい|そうかん|しんがり|たすかった

しかし ミッターマイヤー 元帥 の 罪 は … ||げんすい||ざい| But surely Marshal Mittermeyer's offense-

フロイライン ・ マリーン ドルフ Fräulein Mariendorf!

陛下 お かえり なさい ませ へいか|||| Welcome back, Your Majesty.

ご 無事 な お 姿 を 拝見 でき て うれしゅう ございます |ぶじ|||すがた||はいけん|||| I'm overjoyed to see you safe and sound.

うん 心配 かけ た |しんぱい|| Yes, we're sorry to have worried you.

ルッツ が 死 ん だ ||し|| Lutz is dead.

これ で 余 の ため に 幾 人 が 死 ん だ の で あ ろ う ||よ||||いく|じん||し||||||| How many have died for Our sake now?

3 年 前 に 余 は もはや 失って 惜しむ べき 人間 など とし|ぜん||よ|||うしなって|おしむ||にんげん| Three years ago, We thought there was no one left We would regret losing.

一 人 も 残って い ない と 思って い た ひと|じん||のこって||||おもって||

それなのに 今年 だけ でも ファーレンハイト |ことし||| But just in this past year, there have been three: Fahrenheit, Steinmetz, and Lutz...

シュタインメッツ ルッツ の 3 人 |||じん

余 の 愚か さ に 対する 罰 と し て も 重 すぎる で は ない か よ||おろか|||たいする|ばち|||||おも||||| Even as punishment for Our foolishness, it seems far too heavy.

元帥 方 は 陛下 を 罰する 運命 の 道具 で は あり ませ ん げんすい|かた||へいか||ばっする|うんめい||どうぐ||||| The marshals are not tools of fate who exist to punish Your Majesty.

あの 方 たち が 陛下 を お 恨み 申し上げ ながら |かた|||へいか|||うらみ|もうしあげ| I can't imagine any of them set off for Valhalla resenting Your Majesty.

ヴァルハラ へ 旅立った と は 思い ませ ん ||たびだった|||おもい||

どうぞ ご 自分 を お 責め に なり ませ ん よう ||じぶん|||せめ||||| Please do not blame yourself like this.

分かって いる つもり だ が … わかって|||| We realize that, but...

フロイライン は 元気 だった か ? ||げんき|| Was all well with you, Fräulein?

はい 陛下 おかげ さま で |へいか||| Yes, Your Majesty, thankfully.

ロイエンタール が 帝国 政府 宛て と 称し て 通信 文 を 送って き た が ||ていこく|せいふ|あて||そやし||つうしん|ぶん||おくって||| Reuenthal sent a message addressed to the Imperial government,

フロイライン は ご存じ か ? はい ||ごぞんじ|| but did you hear of this, Fräulein?

ロイエンタール が オーベル シュタイン と ラング の Hilda understood why Reuenthal would call for Oberstein and Lang's removal.

排除 を 主張 する の は ヒルダ に も 理解 でき た はいじょ||しゅちょう|||||||りかい||

廷臣 たち の 共感 を ある 程度 期待 する からに は ていしん|||きょうかん|||ていど|きたい||| As he could hope to gain some sympathy from the court officials,

政略 上 も 戦略 上 も 当然 で あった せいりゃく|うえ||せんりゃく|うえ||とうぜん|| it made sense both politically and strategically.

だが その こと が ラインハルト の 矜持 を 一層 傷つけ ||||||きょうじ||いっそう|きずつけ But Hilda now also understood that this wounded Reinhard's pride all the more,

事態 を 抜き差し なら ぬ もの に し て しまった こと も じたい||ぬきさし|||||||||

今 の ヒルダ に は 分かって い た いま|||||わかって|| pushing the matter to the point of no return.

病 で 衰弱 し て いる など と 決めつけ られ て は びょう||すいじゃく||||||きめつけ|||

若い カイザー の 烈 気 の 炎 に 強風 を 吹き込 ん だ も 同然 で ある わかい|||れつ|き||えん||きょうふう||ふきこ||||どうぜん|| only stoked the young kaiser's rage like a gust of strong wind.

また 仮に 彼ら が 処 断 さ れ た ところ で |かりに|かれら||しょ|だん||||| Furthermore, even if the two of them were ejected,

ロイエンタール が 兵 を 収める と も 思わ れ なかった ||つわもの||おさめる|||おもわ|| she thought it unlikely that Reuenthal would withdraw his troops.

それ は バーミリオン 会戦 の おり に |||かいせん||| This was because she was convinced that the suspicions she had harbored

ミッターマイヤー と ロイエンタール を し て

同盟 の 首都 星 ハイネ セン を 突か し め た 時 以来 どうめい||しゅと|ほし||||つか||||じ|いらい back when she had convinced Mittermeyer and Reuenthal

抱 い て い た 懸念 が 現実 の もの と なった と の 思い が 強い ため で ある いだ|||||けねん||げんじつ|||||||おもい||つよい||| to attack the Alliance's capital of Heinessen during the Battle of Vermilion were coming true.

恐れ ながら 申し上げ たく 思い ます おそれ||もうしあげ||おもい| If I may so humbly offer my opinion,

軍務 尚 書 オ ー ベルシュタイン 元帥 閣下 は ともかく ぐんむ|しよう|しょ||||げんすい|かっか||

ラング 内務 次官 は 国家 に 対し て も 陛下 に 対し て も |ないむ|じかん||こっか||たいし|||へいか||たいし|| but Vice Minister of the Interior Lang

功 より 罪 が 多う ございます いさお||ざい||おおう|

彼 の 所業 や 人 と なり が 反感 を 抱か れ て いる こと かれ||しょぎょう||じん||||はんかん||いだか|||| I'm sure Your Majesty is aware that many find his conduct and personality distasteful.

陛下 は ご存じ で いらっしゃい ま しょ う へいか||ごぞんじ|||||

フロイライン に 言わ れる まで も ない ||いわ|||| You do not have to tell Us, Fräulein.

ラング と やら が 小人 で ある こと は 余 も 承知 し て いる ||||こびと|||||よ||しょうち||| We are well aware that this Lang character is of low caliber.

だが ネズミ が 1 匹 倉庫 の 穀物 を 食い荒らす と し て も |ねずみ||ひき|そうこ||こくもつ||くいあらす|||| But a single rat cannot do much even if it eats away at the grains in the storehouse,

被害 は 知れ た もの だ し ひがい||しれ||||

その 程度 の 生息 を 許し 得 ない よう で は |ていど||せいそく||ゆるし|とく|||| and how narrow-minded the Galactic Empire would be

銀河 帝国 も 狭 すぎる で は ない か ぎんが|ていこく||せま||||| if it cannot tolerate even that trivial of an existence to persist.

ラング 次官 に 代わる 有能 な 官僚 や 在野 の 人材 は いくら でも おり ます |じかん||かわる|ゆうのう||かんりょう||ざいや||じんざい|||||

彼 を 更迭 なされ ば 差し当たり ロイエンタール 元帥 に とって かれ||こうてつ|||さしあたり||げんすい|| If you dismiss him,

挙 兵 の 口実 は 1 つ なくなり ます 提督 方 も 納得 なさい ま しょ う きょ|つわもの||こうじつ|||||ていとく|かた||なっとく||||

だが ラング に は 罪 は ない ||||ざい|| But Lang is not guilty of anything.

嫌わ れ て いる から と いって 罰する わけ に は いか ぬ きらわ|||||||ばっする||||| We cannot punish him simply because he is loathed.

いえ 陛下 彼 に は 歴然 たる 罪 が ござい ます |へいか|かれ|||れきぜん||ざい|||

これ を ご 覧 い ただ け ます か |||み||||| Take a look at this, if you will.

それ は 先 の フェザーン 代理 総督 ニコラス ・ ボルテック が ||さき|||だいり|そうとく||| It was a report on how the former acting governor of Fezzan, Nicolas Boltik,

工 部 尚 書 シルヴァーベルヒ の 爆殺 に 関し こう|ぶ|しよう|しょ|||ばくさつ||かんし who had died unnaturally in prison after being arrested as a conspirator

共犯 と し て 逮捕 さ れ 獄中 で 変死 し た 事件 が きょうはん||||たいほ|||ごくちゅう||へんし|||じけん| in the bombing and death of Minister of Industry Silberberch,

ラング の 仕組 ん だ えん罪 で ある 旨 を 報告 し た もの で あった ||しく|||えんざい|||むね||ほうこく||||| had been falsely charged due to a plot by Lang.

これ は フロイライン が 指示 し て 行わ せ た こと か ? ||||しじ|||おこなわ|||| Was this investigation done under your orders, Fräulein?

違い ます 亡くなった ルッツ 元帥 が ちがい||なくなった||げんすい| No.

生前 ラング 次官 の 跳 梁 ぶり を 見 て 国 を 損なう もの と 危機 感 を 抱き せいぜん||じかん||と|りょう|||み||くに||そこなう|||きき|かん||いだき the late Marshal Lutz feared for the nation's integrity

ケスラー 上級 大将 に 調査 を 依頼 なさった の です |じょうきゅう|たいしょう||ちょうさ||いらい||| and commissioned Senior Admiral Kesler to investigate.

ルッツ が … そう か Lutz did?

は あ …

ルッツ は よく 余 を 見捨て ず に い て くれ た もの だ |||よ||みすて|||||||| It's a wonder that Lutz never gave up on Us.

それどころか 命 を なげうって 余 を 救って くれ た |いのち|||よ||すくって||

余 は 愚か だった 小人 の 権利 を 守って よ||おろか||こびと||けんり||まもって We were foolish.

有能 な 忠臣 に 不満 と 不安 を 抱か せ て い た と は な ゆうのう||ただおみ||ふまん||ふあん||いだか||||||| only to cause malcontent and worry among Our most trusted and capable of officers?

ロイエンタール に 対し て は もう 遅い かも しれ ぬ ||たいし||||おそい||| Though it may be too late to do so for Reuenthal,

だが 今 から でも ルッツ の 忠誠 を 無 に し ない よう な 処置 を 取 ろ う |いま|||||ちゅうせい||む||||||しょち||と|| We shall take measures now so that Lutz's loyalty will not have been in vain.

それ で よい か フロイライン ?

う っ …

う う …

まさか たった 一夜 の こと で … ||いちや||| It can't be, not from just a single night!

でも それ 以外 は 考え られ ない わ ||いがい||かんがえ||| But that's the only thing I can think of...

ヒルダ は 戸惑って い た ||とまどって|| Hilda was at a loss.

ただ 戸惑い ながら も 決心 し て い た |とまどい|||けっしん|||| But as shaken as she was, she knew one thing:

この こと を 今 ラインハルト に 告げ て は なら ない と |||いま|||つげ|||||

しばらく 帰 れ ない よ |かえ||| I won't be back for a while.

あなた ウォルフ Dear...

私 は ロイエンタール 元帥 を 尊敬 し て い ます わたくし|||げんすい||そんけい||||

それ は あの 方 が あなた の 親友 で いらっしゃる から |||かた||||しんゆう||| because he's a close friend of yours.

でも あの 方 が あなた の 敵 に お なり なら ||かた||||てき||||

私 は 無 条件 で あの 方 を 憎む こと が でき ます わたくし||む|じょうけん|||かた||にくむ|||| I can despise him unconditionally.

ご 無事 で 帰って い らし て ウォルフ |ぶじ||かえって|||| Please come home safe, Wolf.

そう し たら ご 褒美 に 毎日 あなた の お 好き な ||||ほうび||まいにち||||すき| If you do, I'll reward you by making your favorite bouillon fondue every day.

ブイヨン ・ フォンデュ を 作って さしあげる わ |||つくって||

太ったら 困る な 週 に 1 度 に し て くれ ふとったら|こまる||しゅう||たび|||| I wouldn't want to get fat, make it once a week.

心配 し なく て も いい よ エヴァ しんぱい||||||| You don't have to worry, Eva.

第 一 まだ 必ず 戦う こと に なる と は 決まって い ない から ね だい|ひと||かならず|たたかう||||||きまって|||| Besides, it's not clear whether or not we'll have to fight yet anyway.

陛下 は ラング 次官 を 逮捕 なさった し へいか|||じかん||たいほ|| His Majesty arrested Vice Minister Lang, and that may be enough to satisfy Reuenthal.

それ で ロイエンタール の 気 も 済む かも しれ ない の だ から ||||き||すむ||||||

だから 祈る と し たら |いのる||| So, if you're going to pray, I'd rather you pray that I won't have to fight.

「 戦わ ず に 済む よう に 」 と そう 祈って ほしい な たたかわ|||すむ|||||いのって||

ぜひ そう し て おくれ エヴァ うん … That's what I'd prefer, Eva.

宇宙 暦 800 年 新 帝国 暦 2 年 11 月 14 日 うちゅう|こよみ|とし|しん|ていこく|こよみ|とし|つき|ひ Universal Calendar 800,

フェザーン 回廊 は ウォルフガング ・ ミッターマイヤー 元帥 の |かいろう||うぉるふがんぐ||げんすい| The Fezzan Corridor was flooded

指揮 する 帝国 軍 宇宙 艦隊 の 艦艇 に よって 埋め尽くさ れる しき||ていこく|ぐん|うちゅう|かんたい||かんてい|||うずめつくさ|

その 数 4 万 2770 隻 将兵 460 万 8900 名 |すう|よろず|せき|しょうへい|よろず|な Their numbers reached 42,770 ships

元帥 の 指揮 下 に 入る 上級 大将 は げんすい||しき|した||はいる|じょうきゅう|たいしょう| The senior admirals operating under the marshal's command were Bittenfeld and Wahlen.

ビッテンフェルト と ワー レン の 両 名 で あった |||||りょう|な||

宣戦 布告 が なさ れ た わけ で は なかった せんせん|ふこく||な さ|||||| There has been no declaration of war.

だが ロイエンタール と ミッターマイヤー の 対決 は |||||たいけつ| But now it seems that the battle between Reuenthal and Mittermeyer

もはや 誰 に も 止める こと の でき ない |だれ|||とどめる|||| is a fait accompli that nobody can hope to prevent.

既定 の 事実 の よう で あった きてい||じじつ||||

それ でも あえて ミッターマイヤー は Despite knowing this, Mittermeyer makes a final attempt to convince Reuenthal.

ロイエンタール に 最後 の 説得 を 試みる の だ が … ||さいご||せっとく||こころみる|||

次回 「 銀河 英雄 伝説 」 第 95 話 「 双 璧 相 撃つ ! 」 じかい|ぎんが|えいゆう|でんせつ|だい|はなし|そう|かべ|そう|うつ Next time, on Legend of the Galactic Heroes,

銀河 の 歴史 が また 1 ページ ぎんが||れきし|||ぺーじ Another page turns in the history of the galaxy.