×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

銀河英雄伝説, Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 103 (2)

Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 103 (2)

具体 的 に どう する か は もう 少し 様子 を 見 ない と

それにしても 地球 に は 僕 の 心 を 引く もの は 何も なかった

あそこ に ある の は 過去 で あって

未来 で は ない と 思った

未来 が 存在 する 場所 は 地球 で は なく て …

3 月 14 日 カイザー ・ ラインハルト は

25 歳 の 誕生 日 を 迎え た

カイザー の 誕生 日 は 帝国 に とって 重要 な 祝日 で あり

軍 の 将兵 に は 休暇 と 一 時 金 が 下 賜 さ れ た

さすが に カイザー の 体調 を 考慮 し て

園遊会 は 中止 さ れ た が

アンネローゼ から リンデン ウォール フラワー

イチョウ を 描 い た 高名 な 画家 の 絵 が 贈ら れ た

これ は それぞれ 夫婦 愛

愛情 の 絆 長寿 を 意味 する 植物 で

アンネローゼ の 弟 夫妻 に 対する

心遣い が 伺わ れ た

ラインハルト が 病床 から 離れ た ころ

一層 病状 を 悪化 さ せ て いる 病人 も いる

お前 が それほど 感傷 的 な 女 だ と は 思わ なかった な

何 の こと ? エルフリーデ と いう 女 の こと だ

わざわざ ロイエンタール の 死に目 に

会わ せ て やった そう じゃ ない か

あの 女 は 今 どこ に いる の だ

さあ どこ か しら ね

あんた が 焦る 理由 は 分かって いる わ

健康 に 自信 が なく なって き た もの ね

だからといって 今 一部 の 流通 や

通信 を 混乱 さ せ た ところ で

どんな 効果 が ある の かしら

航路 局 の 件 は 完全 に 失敗 だった し

切り札 が なく て も 勝負 し なけりゃ なら ん 時 が ある ん だ

今年 が その 時 だ

お前 は どう 思って いる か 知ら ん が

確か に あんた は 衰弱 し てる わ ね

そんな 陳腐 な セリフ を 吐く 人間 じゃ なかった のに

表現 力 が 乏しく なった わ

以前 は もう 少し 気 の 利 い た こと が

言 え た 人 な の に ね

もう 何 年 に なる かしら

あの ころ は 2 人 と も まだ 若かった

あなた は 自治 領 主 府 の いち 書記 官

私 は 歌 と 踊り の 才能 だけ で

社会 の 上部 に よじ登る つもり だった

ルパート を 売った よう に 俺 も 売る つもり か

ルパート は 彼 なり に 正面 から 戦って 死 ん だ わ

あんた は どう かしら カイザー ・ ラインハルト と

正面 から 戦う 気 が ある の ?

あんた が 死 ん だ 後 あんた が

カイザー ・ ラインハルト に 対し て どう 振る舞った か

戦った の か それとも 足 を すく お う と し た だけ か

他人 が 決め て くれる わ

そして あんた は その 評価 に 抗議 する こと も でき ない の よ

3 月 20 日 オーベル シュタイン ら が

惑星 ハイネ セン に 到着 する

俺 は 死ぬ こと など 少し も 怖く ない

だが オーベル シュタイン の 巻き添え に なる の は ご免 被る

奴 と 同行 し て ヴァルハラ へ 行く こと に でも なったら

俺 は 奴 を ワルキューレ の 車 から 突き落とし て やる から な

閣下 お 声 が 大き すぎ ます

ビッテンフェルト 家 に は 代々 の 家訓 が ある

「 他人 を 褒める 時 は 大きな 声 で 」

「 けなす 時 は より 大きな 声 で 」 と いう の だ

俺 は その 家訓 を 守って いる だけ だ

分かり まし た 分かり まし た から

ハクション ハクション

オーベル シュタイン は そのまま ロイエンタール が 使用 し て い た

総督 府 へ 向かった が ビッテンフェルト と ミュラー は

それぞれ 空港 近く の ホテル に

仮 司令 部 を 置き 軍務 尚 書 と 同行 し なかった

オーベル シュタイン の ほう でも 特に 両 提督 の 同行 を 求め なかった

彼 が 早急 に 手 を つけよ う と し て い た 問題 は

両 提督 の 作戦 指揮 能力 を

必要 と する 類 の もの で は なかった から で ある

翌 21 日 から ハイネ セン は

急激 で 苛烈 な 変化 に さらさ れ た

軍務 尚 書 直属 の 陸 戦 部隊 が 出動 し て

いわゆる 危険 人物 を 強引 に 連行 し 始め た の で ある

かつて 同盟 政府 の 人 的 資源 委員 長 を 務め た ホアン ・ ルイ

ヤン ・ ウェン リー 元帥 の 司令 部 で

参謀 長 の 要 職 に あった ムライ 中将

旧 同盟 軍 で 第 二 艦隊 第 一 艦隊 の

司令 官 を 歴任 し た パエッタ 中将

国立 自治 大学 の 元 学長 で

歴代 政権 の ブレーン を 務め た オリベイラ 博士 など

5000 名 を 超える 人々 が 一挙に 収監 さ れ て しまった

およそ 自由 惑星 同盟 で 重要 な 公 職 に あった 者 は

根こそぎ 捕らわれ た こと に なる

これ が 世に いう 「 オ ー ベルシュタイン の 草刈り 」 で ある

オーベル シュタイン は 何 を 考え て いる の か

俺 に は さっぱり 理解 でき ん

卿 に は 分かる か ? いや 分かり ませ ん

俺 が 思う に だ 民主 共和 主義 者 と か いう 奴 ら に は

言い たい こと を 言わ せ て おけ ば いい の さ

どうせ 口 で 言って いる こと の 1 パーセント も

実行 できる わけ で は ない から な

政治 犯 や 思想 犯 を 獄 に 下 せ ば

その 分 一般 刑事 犯 の 収監 能力 が 低下 し ます

かえって この 惑星 の 治安 を 損なう 恐れ も ある でしょ う な

まったく だ 力 で 押さえつける だけ で

治安 維持 が できる と 考え て いる と すれ ば

オーベル シュタイン も 存外 に 芸 が ない と いう もの だ

しかし 治安 維持 に 関し て は

我々 に 異議 を 唱える 権限 も あり ませ ん

ここ は イゼルローン 要塞 の 攻略 準備 に

専念 する こと に し ま しょ う

ワー レン 提督 も 今日 に も ガン ダルヴァ 星 域 から

到着 さ れ ます し

そう だ な だ が まさか オーベル シュタイン の やつ

実戦 に まで 口 を 出す つもり で は ある まい な

それ は 何 と も

戦い に なったら 俺 は 俺 の やり 方 で やら せ て もらう ぞ

オーベル シュタイン の 指図 は 受けん

こう し て 3 月 の 末 に 至る まで

軍務 尚 書 と 3 人 の 艦隊 司令 官 は

同じ 惑星 上 に あり ながら ほとんど 顔 を 合わせる こと も なく

互い の 責務 を 果たし て い た

その 三 提督 が そろって オ ー ベルシュタイン の もと を 訪れ た の は

4 月 1 日 午前 の こと で ある

軍務 尚 書 に 伺い たい こと が ある

伺 お う ビッテンフェルト 提督

ただし 手短 に かつ 理論 的 に 願い たい

では 単 刀 直入 に 伺 お う

我が 軍 の 内外 に 流れる 噂 に よれ ば

軍務 尚 書 が 多数 の 政治 犯 思想 犯 を 収監 する 理由 は

奴 ら を 人質 に し て イゼルローン 軍 に

開 城 を 迫る ため だ と いう

戦力 に 勝る 我 が 軍 が

その よう な 卑劣 な 手段 に 訴える と は 信じ たく は ない が

この 際 軍務 尚 書 ご 自身 の 口 から

真偽 の ほど を 伺い たい いかに

噂 に 基づ い て 批判 さ れる と は 心外 だ

では 事実 で は ない の だ な

そう は 言って おら ん

すると やはり 人質 の 生命 を 盾 に し て

イゼルローン の 開 城 を 求める と おっしゃる の か

軍事 的 ロマン 主義 者 の 血生臭い 夢想 は

この 際 無益 だ

百万 の 将兵 の 生命 を 新た に 損なう より

1 万 たら ず の 政治 犯 を 無血 開 城 の 具 に する ほう が

いくらか でも マシ な 選択 と 信じる 次第 で ある

常勝 不敗 の 帝国 軍 の 名誉 は どう なる か

名誉 ? イゼルローン ごとき

俺 の 艦隊 だけ でも 落とし て み せる

まして ミュラー も ワー レン も いる 4 万 隻 の 大軍 だ

その よう な 姑息 な 手段 を 用い ず と も

実力 を もって イゼルローン を 開 城 さ せ 得る こと

万 に 一 つ も 疑い ない

実績 なき 者 の 大言壮語 を 戦略 の 基幹 に 据える わけ に は いか ぬ

もはや 武力 のみ で 事態 の 解決 を 図る 段階 で は ない

実績 が ない だ と !

カイザー ・ ラインハルト 陛下 の 御 もと に あって

幾 度 も 戦場 を 往来 し 陛下 の 御 ため に

雄 敵 を ことごとく 倒し て き た 我ら だ

何 を もって 実績 なし と 放言 する か

卿 ら の 実績 と やら は よく 承知 し て いる

卿 ら 3 名 合わせ て ヤン ・ ウェン リー 1 人 に

幾 度 勝利 の 美 酒 を 飲ま せる に 至った か

私 だけ で なく 敵 軍 も …

貴 様 !

提督 よせ

よせ

閣下

ミュラー 提督 はっ

ビッテンフェルト 提督 が 謹慎 し て いる 間

シュワルツ ・ ラン ツェン レイター の 指揮 監督 は

卿 に 委ねる よろしい な

お 言葉 です が 軍務 尚 書 小 官 は ともかく

シュワルツ ・ ラン ツェン レイター の 将兵 が 承知 し ます まい

彼ら に とって 司令 官 と は

ビッテンフェルト 提督 ただ 1 人 の はず です から

これ は ミュラー 提督 らしから ぬ 不 見識 だ

シュワルツ ・ ラン ツェン レイター は 帝国 軍 の いち 部隊

ビッテンフェルト 提督 の 私 兵 で は ある まい

軍務 尚 書 は ご 自信 を お 持ち の よう だ が

人質 を 盾 に 開 城 を 迫る よう な 手段 を

誇り 高い カイザー が ご 承知 に なる でしょ う か

我ら に 艦隊 を 率い させ この 地 まで 派遣 なさった からに は

カイザー の 御 意 は 堂々 たる 正面 決戦 に ある こと

明らか で は あり ませ ん か

軍務 尚 書 は あえて それ を 無視 なさる と ?

その カイザー の 誇り が

イゼルローン 回廊 に 数 百万 将兵 の 白骨 を

朽ち させる 結果 を 生 ん だ

一昨年 ヤン ・ ウェン リー が ハイネ セン を 脱し て

イゼルローン に 寄った 時 この 策 を 用い て い れ ば

数 百万 の 人命 が 損なわ れ ず に 済 ん だ の だ

帝国 は カイザー の 私物 で は なく

帝国 軍 は カイザー の 私 兵 で は ない

カイザー が 個人 的 な 誇り の ため に

将兵 を 無為 に 死な せ て よい と いう 法 が どこ に ある

それでは ゴールデン バウム 王朝 の 時代 と

何ら 変わら ぬ で は ない か

軍務 尚 書 の 主張 は 恐らく 正しい

だが その 正し さ ゆえ に

人々 の 憎悪 を 買う こと に なる だ ろ う

私 は 皇帝 陛下 の 代理人 と し て 卿 ら を 指揮 する

勅命 に よって で ある 異存 が ある なら

カイザー に 対し て 言 上 す べき で あ ろ う

完全 な 正論 だ

だが 先 に 痛烈 に カイザー 批判 を 口 に し

その 舌 の 根 も 乾か ぬ うち に

今度 は カイザー の 名 を 借り て 自己 の 立場 を 強化 し た と

取れ なく も ない

いや 間違い なく 三 提督 は そう 取った に 違いない

これ は …

要件 は 済 ん だ お 三方 に 引き取って い た だけ

フェルナー 少将 はっ

この よう に し て 惑星 ハイネ セン の 状況 は

誰 も 想像 し ない 方向 へ と 進んで いった

オーベル シュタイン と 3 名 の 上級 大将 の 間 に 生じ た 対立 は

カイザー ・ ラインハルト に 深刻 な 命題 を 突きつけ た

正々堂々 と 戦って 百万 人 の 血 を 流す こと と

最小 限 の 犠牲 で 平和 と 統一 を 実現 する こと の

どちら が 歴史 に 貢献 する か

ユリアン も また この 問い に 答え なく て は なら なかった が

次回 銀河 英雄 伝説 第 104 話

「 平和 へ 、 流血 経由 」

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 103 (2) ginga|eiyuu|densetsu|legend|||galactic|heroes|episode Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 103 (2)

具体 的 に どう する か は もう 少し 様子 を 見 ない と ぐたい|てき|||||||すこし|ようす||み||

それにしても 地球 に は 僕 の 心 を 引く もの は 何も なかった |ちきゅう|||ぼく||こころ||ひく|||なにも|

あそこ に ある の は 過去 で あって |||||かこ|| I think what was there was the past, not the future.

未来 で は ない と 思った みらい|||||おもった

未来 が 存在 する 場所 は 地球 で は なく て … みらい||そんざい||ばしょ||ちきゅう|||| The place where the future will be written isn't Terra.

3 月 14 日 カイザー ・ ラインハルト は つき|ひ||| March 14th saw the arrival of Kaiser Reinhard's 25th birthday.

25 歳 の 誕生 日 を 迎え た さい||たんじょう|ひ||むかえ|

カイザー の 誕生 日 は 帝国 に とって 重要 な 祝日 で あり ||たんじょう|ひ||ていこく|||じゅうよう||しゅくじつ|| The kaiser's birthday was an important national holiday for the Empire,

軍 の 将兵 に は 休暇 と 一 時 金 が 下 賜 さ れ た ぐん||しょうへい|||きゅうか||ひと|じ|きむ||した|たま||| and the men and officers of the military were given the day off, as well as a bonus.

さすが に カイザー の 体調 を 考慮 し て ||||たいちょう||こうりょ|| Taking into account the kaiser's condition, the garden party was canceled.

園遊会 は 中止 さ れ た が えんゆうかい||ちゅうし||||

アンネローゼ から リンデン ウォール フラワー But Annerose sent a painting of linden, wallflower, and ginkgo.

イチョウ を 描 い た 高名 な 画家 の 絵 が 贈ら れ た いちょう||えが|||こうめい||がか||え||おくら||

これ は それぞれ 夫婦 愛 |||ふうふ|あい These plants hold the meaning of married love, the bonds of affection, and longevity,

愛情 の 絆 長寿 を 意味 する 植物 で あいじょう||きずな|ちょうじゅ||いみ||しょくぶつ|

アンネローゼ の 弟 夫妻 に 対する ||おとうと|ふさい||たいする which conveyed Annerose's consideration for the married couple.

心遣い が 伺わ れ た こころづかい||うかがわ||

ラインハルト が 病床 から 離れ た ころ ||びょうしょう||はなれ|| While Reinhard had left his sick bed,

一層 病状 を 悪化 さ せ て いる 病人 も いる いっそう|びょうじょう||あっか|||||びょうにん||

お前 が それほど 感傷 的 な 女 だ と は 思わ なかった な おまえ|||かんしょう|てき||おんな||||おもわ|| I didn't think that you were such a sentimental woman.

何 の こと ? エルフリーデ と いう 女 の こと だ なん||||||おんな||| What do you mean?

わざわざ ロイエンタール の 死に目 に |||しにめ| Didn't you go out of your way to make sure she saw Reuenthal when he was dying?

会わ せ て やった そう じゃ ない か あわ|||||||

あの 女 は 今 どこ に いる の だ |おんな||いま||||| Where is she now?

さあ どこ か しら ね Where, indeed?

あんた が 焦る 理由 は 分かって いる わ ||あせる|りゆう||わかって|| I know why you're so impatient.

健康 に 自信 が なく なって き た もの ね けんこう||じしん||||||| You've lost all faith in your health.

だからといって 今 一部 の 流通 や |いま|いちぶ||りゅうつう| Still, you may have disrupted some of their distribution and communications,

通信 を 混乱 さ せ た ところ で つうしん||こんらん|||||

どんな 効果 が ある の かしら |こうか|||| but what effect has that had, I wonder?

航路 局 の 件 は 完全 に 失敗 だった し こうろ|きょく||けん||かんぜん||しっぱい||

切り札 が なく て も 勝負 し なけりゃ なら ん 時 が ある ん だ きりふだ|||||しょうぶ|||||じ||||

今年 が その 時 だ ことし|||じ| This year is such a time.

お前 は どう 思って いる か 知ら ん が おまえ|||おもって|||しら|| I don't know what you're thinking, but...

確か に あんた は 衰弱 し てる わ ね たしか||||すいじゃく|||| You certainly have grown weak.

そんな 陳腐 な セリフ を 吐く 人間 じゃ なかった のに |ちんぷ||せりふ||はく|にんげん||| You were never the sort who'd use such a hackneyed line.

表現 力 が 乏しく なった わ ひょうげん|ちから||とぼしく|| Your powers of expression have atrophied.

以前 は もう 少し 気 の 利 い た こと が いぜん|||すこし|き||り|||| You used to be a cleverer man.

言 え た 人 な の に ね げん|||じん||||

もう 何 年 に なる かしら |なん|とし||| How many years has it been?

あの ころ は 2 人 と も まだ 若かった |||じん||||わかかった We were so young, then.

あなた は 自治 領 主 府 の いち 書記 官 ||じち|りょう|おも|ふ|||しょき|かん You were just a bureaucrat in the landesherr's office,

私 は 歌 と 踊り の 才能 だけ で わたくし||うた||おどり||さいのう||

社会 の 上部 に よじ登る つもり だった しゃかい||じょうぶ||よじのぼる||

ルパート を 売った よう に 俺 も 売る つもり か ||うった|||おれ||うる||

ルパート は 彼 なり に 正面 から 戦って 死 ん だ わ ||かれ|||しょうめん||たたかって|し||| Rupert died true to himself, fighting head on.

あんた は どう かしら カイザー ・ ラインハルト と What about you?

正面 から 戦う 気 が ある の ? しょうめん||たたかう|き|||

あんた が 死 ん だ 後 あんた が ||し|||あと|| After you're dead, how will they see your engagement with Kaiser Reinhard?

カイザー ・ ラインハルト に 対し て どう 振る舞った か |||たいし|||ふるまった|

戦った の か それとも 足 を すく お う と し た だけ か たたかった||||あし||||||||| Strangers will decide whether you fought him, or merely tripped him up.

他人 が 決め て くれる わ たにん||きめ|||

そして あんた は その 評価 に 抗議 する こと も でき ない の よ ||||ひょうか||こうぎ||||||| And you won't be able to object to their assessment.

3 月 20 日 オーベル シュタイン ら が つき|ひ|||| On March 20th, Oberstein and the others arrived on Heinessen.

惑星 ハイネ セン に 到着 する わくせい||||とうちゃく|

俺 は 死ぬ こと など 少し も 怖く ない おれ||しぬ|||すこし||こわく| I'm not the least bit scared of dying!

だが オーベル シュタイン の 巻き添え に なる の は ご免 被る ||||まきぞえ|||||ごめん|かぶる But I refuse to get mixed up with Oberstein.

奴 と 同行 し て ヴァルハラ へ 行く こと に でも なったら やつ||どうこう|||||いく||||

俺 は 奴 を ワルキューレ の 車 から 突き落とし て やる から な おれ||やつ||||くるま||つきおとし|||| I'll push him out of the Walküre's chariot!

閣下 お 声 が 大き すぎ ます かっか||こえ||おおき|| Your Excellency, you're speaking too loudly.

ビッテンフェルト 家 に は 代々 の 家訓 が ある |いえ|||だいだい||かくん|| We have a rule passed down in the Bittenfeld family.

「 他人 を 褒める 時 は 大きな 声 で 」 たにん||ほめる|じ||おおきな|こえ| Give praise with a loud voice, and insults with one even louder!

「 けなす 時 は より 大きな 声 で 」 と いう の だ |じ|||おおきな|こえ|||||

俺 は その 家訓 を 守って いる だけ だ おれ|||かくん||まもって||| I intend to uphold that rule!

分かり まし た 分かり まし た から わかり|||わかり||| I-I get it, sir!

ハクション ハクション

オーベル シュタイン は そのまま ロイエンタール が 使用 し て い た ||||||しよう|||| Oberstein continued on to the Generalgouvernement that Reuenthal used,

総督 府 へ 向かった が ビッテンフェルト と ミュラー は そうとく|ふ||むかった|||||

それぞれ 空港 近く の ホテル に |くうこう|ちかく||ほてる|

仮 司令 部 を 置き 軍務 尚 書 と 同行 し なかった かり|しれい|ぶ||おき|ぐんむ|しよう|しょ||どうこう|| instead setting up temporary headquarters in hotels near the airport.

オーベル シュタイン の ほう でも 特に 両 提督 の 同行 を 求め なかった |||||とくに|りょう|ていとく||どうこう||もとめ| Oberstein himself did not especially wish to accompany the admirals, either.

彼 が 早急 に 手 を つけよ う と し て い た 問題 は かれ||そうきゅう||て|||||||||もんだい| The issue he was most urgently trying to tackle

両 提督 の 作戦 指揮 能力 を りょう|ていとく||さくせん|しき|のうりょく| was not one that needed the command ability of either of them.

必要 と する 類 の もの で は なかった から で ある ひつよう|||るい||||||||

翌 21 日 から ハイネ セン は よく|ひ|||| On the 21st, Heinessen faced a sudden and severe change.

急激 で 苛烈 な 変化 に さらさ れ た きゅうげき||かれつ||へんか||||

軍務 尚 書 直属 の 陸 戦 部隊 が 出動 し て ぐんむ|しよう|しょ|ちょくぞく||りく|いくさ|ぶたい||しゅつどう|| Ground forces under the direct control of the minister of military affairs were dispatched,

いわゆる 危険 人物 を 強引 に 連行 し 始め た の で ある |きけん|じんぶつ||ごういん||れんこう||はじめ||||

かつて 同盟 政府 の 人 的 資源 委員 長 を 務め た ホアン ・ ルイ |どうめい|せいふ||じん|てき|しげん|いいん|ちょう||つとめ|||

ヤン ・ ウェン リー 元帥 の 司令 部 で |||げんすい||しれい|ぶ| Vice Admiral Murai, who held the important office of Marshal Yang Wen-li's chief of staff;

参謀 長 の 要 職 に あった ムライ 中将 さんぼう|ちょう||かなめ|しょく||||ちゅうじょう

旧 同盟 軍 で 第 二 艦隊 第 一 艦隊 の きゅう|どうめい|ぐん||だい|ふた|かんたい|だい|ひと|かんたい| Vice Admiral Paetta,

司令 官 を 歴任 し た パエッタ 中将 しれい|かん||れきにん||||ちゅうじょう

国立 自治 大学 の 元 学長 で こくりつ|じち|だいがく||もと|がくちょう| the president of the National Autonomous University,

歴代 政権 の ブレーン を 務め た オリベイラ 博士 など れきだい|せいけん||ぶれーん||つとめ|||はかせ| and the brain behind successive political administrations, Professor Oliveira.

5000 名 を 超える 人々 が 一挙に 収監 さ れ て しまった な||こえる|ひとびと||いっきょに|しゅうかん|||| Over 5,000 people were imprisoned in a single sweep.

およそ 自由 惑星 同盟 で 重要 な 公 職 に あった 者 は |じゆう|わくせい|どうめい||じゅうよう||おおやけ|しょく|||もの| Those who held important offices in the Free Planets Alliance were all rounded up.

根こそぎ 捕らわれ た こと に なる ねこそぎ|とらわれ||||

これ が 世に いう 「 オ ー ベルシュタイン の 草刈り 」 で ある ||よに||||||くさかり|| This was referred to as "Oberstein's Scything."

オーベル シュタイン は 何 を 考え て いる の か |||なん||かんがえ|||| I just don't get what Oberstein is thinking.

俺 に は さっぱり 理解 でき ん おれ||||りかい||

卿 に は 分かる か ? いや 分かり ませ ん きょう|||わかる|||わかり|| Do you?

俺 が 思う に だ 民主 共和 主義 者 と か いう 奴 ら に は おれ||おもう|||みんしゅ|きょうわ|しゅぎ|もの||||やつ||| The way I figure it,

言い たい こと を 言わ せ て おけ ば いい の さ いい||||いわ|||||||

どうせ 口 で 言って いる こと の 1 パーセント も |くち||いって||||ぱーせんと| After all, it's not like they can carry out more than one percent of what comes out of their mouths.

実行 できる わけ で は ない から な じっこう|||||||

政治 犯 や 思想 犯 を 獄 に 下 せ ば せいじ|はん||しそう|はん||ごく||した|| If he throws political and thought criminals into jail,

その 分 一般 刑事 犯 の 収監 能力 が 低下 し ます |ぶん|いっぱん|けいじ|はん||しゅうかん|のうりょく||ていか|| that will proportionally lower our ability to imprison the people committing the usual sort of crimes.

かえって この 惑星 の 治安 を 損なう 恐れ も ある でしょ う な ||わくせい||ちあん||そこなう|おそれ||||| Rather, there's a risk of damaging the public order on this planet.

まったく だ 力 で 押さえつける だけ で ||ちから||おさえつける|| Seriously!

治安 維持 が できる と 考え て いる と すれ ば ちあん|いじ||||かんがえ|||||

オーベル シュタイン も 存外 に 芸 が ない と いう もの だ |||ぞんがい||げい|||||| Oberstein is more unrefined than I thought.

しかし 治安 維持 に 関し て は |ちあん|いじ||かんし|| Still, we don't have the authority to object to how he's maintaining order.

我々 に 異議 を 唱える 権限 も あり ませ ん われわれ||いぎ||となえる|けんげん||||

ここ は イゼルローン 要塞 の 攻略 準備 に |||ようさい||こうりゃく|じゅんび| Let's dedicate our efforts to the preparations for the capture of Iserlohn Fortress.

専念 する こと に し ま しょ う せんねん|||||||

ワー レン 提督 も 今日 に も ガン ダルヴァ 星 域 から ||ていとく||きょう|||がん||ほし|いき| Admiral Wahlen will be arriving from the Gandharva Stellar Region today, too.

到着 さ れ ます し とうちゃく||||

そう だ な だ が まさか オーベル シュタイン の やつ Right.

実戦 に まで 口 を 出す つもり で は ある まい な じっせん|||くち||だす||||||

それ は 何 と も ||なん|| I'm not sure.

戦い に なったら 俺 は 俺 の やり 方 で やら せ て もらう ぞ たたかい|||おれ||おれ|||かた|||||| When the time for battle comes, I'll do it my way.

オーベル シュタイン の 指図 は 受けん |||さしず||じゅけん I won't listen to Oberstein's directions!

こう し て 3 月 の 末 に 至る まで |||つき||すえ||いたる| In this way, until the end of March,

軍務 尚 書 と 3 人 の 艦隊 司令 官 は ぐんむ|しよう|しょ||じん||かんたい|しれい|かん| though the minister of military affairs and the three fleet commanders were on the same planet,

同じ 惑星 上 に あり ながら ほとんど 顔 を 合わせる こと も なく おなじ|わくせい|うえ|||||かお||あわせる|||

互い の 責務 を 果たし て い た たがい||せきむ||はたし|||

その 三 提督 が そろって オ ー ベルシュタイン の もと を 訪れ た の は |みっ|ていとく|||||||||おとずれ||| Together, those three admirals came before Oberstein on the morning of April 1st.

4 月 1 日 午前 の こと で ある つき|ひ|ごぜん||||

軍務 尚 書 に 伺い たい こと が ある ぐんむ|しよう|しょ||うかがい|||| There's something we want to ask you!

伺 お う ビッテンフェルト 提督 うかが||||ていとく Ask away, Admiral Bittenfeld.

ただし 手短 に かつ 理論 的 に 願い たい |てみじか|||りろん|てき||ねがい| I just ask that you keep it brief and logical.

では 単 刀 直入 に 伺 お う |ひとえ|かたな|なおいり||うかが|| Then, let me get right to the point.

我が 軍 の 内外 に 流れる 噂 に よれ ば わが|ぐん||ないがい||ながれる|うわさ|||

軍務 尚 書 が 多数 の 政治 犯 思想 犯 を 収監 する 理由 は ぐんむ|しよう|しょ||たすう||せいじ|はん|しそう|はん||しゅうかん||りゆう| that you've imprisoned so many political and thought criminals

奴 ら を 人質 に し て イゼルローン 軍 に やつ|||ひとじち|||||ぐん| in order to use them as hostages to make the Iserlohn forces surrender.

開 城 を 迫る ため だ と いう ひらき|しろ||せまる||||

戦力 に 勝る 我 が 軍 が せんりょく||まさる|われ||ぐん| I don't want to believe that

その よう な 卑劣 な 手段 に 訴える と は 信じ たく は ない が |||ひれつ||しゅだん||うったえる|||しんじ|||| you're planning to use such cowardly methods to earn our forces a strategic victory,

この 際 軍務 尚 書 ご 自身 の 口 から |さい|ぐんむ|しよう|しょ||じしん||くち| but I need to hear the truth of the matter from your own mouth!

真偽 の ほど を 伺い たい いかに しんぎ||||うかがい||

噂 に 基づ い て 批判 さ れる と は 心外 だ うわさ||もとづ|||ひはん|||||しんがい| It's regrettable that you would criticize me based on rumors.

では 事実 で は ない の だ な |じじつ||||||

そう は 言って おら ん ||いって|| I didn't say that.

すると やはり 人質 の 生命 を 盾 に し て ||ひとじち||せいめい||たて||| Then you really are planning to use hostages as a shield,

イゼルローン の 開 城 を 求める と おっしゃる の か ||ひらき|しろ||もとめる|||| in order to force Iserlohn to surrender?

軍事 的 ロマン 主義 者 の 血生臭い 夢想 は ぐんじ|てき|ろまん|しゅぎ|もの||ちなまぐさい|むそう| The bloody dreams of military romanticists are useless at this time.

この 際 無益 だ |さい|むえき|

百万 の 将兵 の 生命 を 新た に 損なう より ひゃくまん||しょうへい||せいめい||あらた||そこなう| Rather than risk the lives of a million officers and men,

1 万 たら ず の 政治 犯 を 無血 開 城 の 具 に する ほう が よろず||||せいじ|はん||むけつ|ひらき|しろ||つぶさ|||| I believe it's clearly a better choice to use less than 10,000 political criminals

いくらか でも マシ な 選択 と 信じる 次第 で ある ||||せんたく||しんじる|しだい|| to earn a bloodless victory.

常勝 不敗 の 帝国 軍 の 名誉 は どう なる か じょうしょう|ふはい||ていこく|ぐん||めいよ||||

名誉 ? イゼルローン ごとき めいよ|| Honor?

俺 の 艦隊 だけ でも 落とし て み せる おれ||かんたい|||おとし|||

まして ミュラー も ワー レン も いる 4 万 隻 の 大軍 だ |||||||よろず|せき||たいぐん| But on top of that, Müller and Wahlen are here as well.

その よう な 姑息 な 手段 を 用い ず と も |||こそく||しゅだん||もちい||| There's not a single doubt that we could use our power to force Iserlohn to surrender,

実力 を もって イゼルローン を 開 城 さ せ 得る こと じつりょく|||||ひらき|しろ|||える|

万 に 一 つ も 疑い ない よろず||ひと|||うたがい| without needing to resort to such makeshift methods!

実績 なき 者 の 大言壮語 を 戦略 の 基幹 に 据える わけ に は いか ぬ じっせき||もの||たいげんそうご||せんりゃく||きかん||すえる||||| We can't make unmerited boasts the core of our strategy.

もはや 武力 のみ で 事態 の 解決 を 図る 段階 で は ない |ぶりょく|||じたい||かいけつ||はかる|だんかい||| The situation is no longer at a stage where it can be resolved through violence alone.

実績 が ない だ と ! じっせき|||| "Unmerited," you say?!

カイザー ・ ラインハルト 陛下 の 御 もと に あって ||へいか||ご|||

幾 度 も 戦場 を 往来 し 陛下 の 御 ため に いく|たび||せんじょう||おうらい||へいか||ご||

雄 敵 を ことごとく 倒し て き た 我ら だ おす|てき|||たおし||||われら|

何 を もって 実績 なし と 放言 する か なん|||じっせき|||ほうげん|| Where do you get off making such careless remarks?!

卿 ら の 実績 と やら は よく 承知 し て いる きょう|||じっせき|||||しょうち||| I know your "achievements" full well.

卿 ら 3 名 合わせ て ヤン ・ ウェン リー 1 人 に きょう||な|あわせ|||||じん|

幾 度 勝利 の 美 酒 を 飲ま せる に 至った か いく|たび|しょうり||び|さけ||のま|||いたった|

私 だけ で なく 敵 軍 も … わたくし||||てき|ぐん| Both I and the enemy military know all too well.

貴 様 ! とうと|さま

提督 よせ ていとく| Admiral!

よせ

閣下 かっか Your Excellency!

ミュラー 提督 はっ |ていとく| Admiral Müller?

ビッテンフェルト 提督 が 謹慎 し て いる 間 |ていとく||きんしん||||あいだ While Admiral Bittenfeld is under house arrest,

シュワルツ ・ ラン ツェン レイター の 指揮 監督 は |らん||||しき|かんとく| I'll entrust you with the command of the Schwarz Lanzenreiter.

卿 に 委ねる よろしい な きょう||ゆだねる||

お 言葉 です が 軍務 尚 書 小 官 は ともかく |ことば|||ぐんむ|しよう|しょ|しょう|かん|| My apologies, Minister of Military Affairs, but be it myself or anyone else,

シュワルツ ・ ラン ツェン レイター の 将兵 が 承知 し ます まい |らん||||しょうへい||しょうち||| the men and officers of the Schwarz Lanzenreiter won't accept that.

彼ら に とって 司令 官 と は かれら|||しれい|かん|| To them, the only commander is Admiral Bittenfeld.

ビッテンフェルト 提督 ただ 1 人 の はず です から |ていとく||じん||||

これ は ミュラー 提督 らしから ぬ 不 見識 だ |||ていとく|||ふ|けんしき|

シュワルツ ・ ラン ツェン レイター は 帝国 軍 の いち 部隊 |らん||||ていこく|ぐん|||ぶたい

ビッテンフェルト 提督 の 私 兵 で は ある まい |ていとく||わたくし|つわもの|||| They aren't Admiral Bittenfeld's private army.

軍務 尚 書 は ご 自信 を お 持ち の よう だ が ぐんむ|しよう|しょ|||じしん|||もち|||| You seem to be confident, Minister of Military Affairs,

人質 を 盾 に 開 城 を 迫る よう な 手段 を ひとじち||たて||ひらき|しろ||せまる|||しゅだん| but do you think that our proud kaiser

誇り 高い カイザー が ご 承知 に なる でしょ う か ほこり|たかい||||しょうち||||| will accept a method like using hostages as a shield to force a surrender?

我ら に 艦隊 を 率い させ この 地 まで 派遣 なさった からに は われら||かんたい||ひきい|さ せ||ち||はけん||| Is it not obvious that the kaiser wishes for a fair, direct battle,

カイザー の 御 意 は 堂々 たる 正面 決戦 に ある こと ||ご|い||どうどう||しょうめん|けっせん|||

明らか で は あり ませ ん か あきらか||||||

軍務 尚 書 は あえて それ を 無視 なさる と ? ぐんむ|しよう|しょ|||||むし|| Do you really dare to ignore that?!

その カイザー の 誇り が |||ほこり| The kaiser's pride left millions of skeletons rotting away in the Iserlohn Corridor!

イゼルローン 回廊 に 数 百万 将兵 の 白骨 を |かいろう||すう|ひゃくまん|しょうへい||はっこつ|

朽ち させる 結果 を 生 ん だ くち|さ せる|けっか||せい||

一昨年 ヤン ・ ウェン リー が ハイネ セン を 脱し て いっさくねん||||||||だっし| If he had employed such a tactic the year before last,

イゼルローン に 寄った 時 この 策 を 用い て い れ ば ||よった|じ||さく||もちい|||| when Yang Wen-li left Heinessen for Iserlohn,

数 百万 の 人命 が 損なわ れ ず に 済 ん だ の だ すう|ひゃくまん||じんめい||そこなわ||||す|||| those millions of lives could have been saved.

帝国 は カイザー の 私物 で は なく ていこく||||しぶつ||| The Empire isn't the kaiser's private property, and its forces are not his personal army.

帝国 軍 は カイザー の 私 兵 で は ない ていこく|ぐん||||わたくし|つわもの|||

カイザー が 個人 的 な 誇り の ため に ||こじん|てき||ほこり||| There's no law that states it's acceptable to have our officers and men

将兵 を 無為 に 死な せ て よい と いう 法 が どこ に ある しょうへい||ぶい||しな||||||ほう|||| die meaningless deaths for the kaiser's personal pride!

それでは ゴールデン バウム 王朝 の 時代 と |ごーるでん||おうちょう||じだい| That would be no different than the era of the Goldenbaum Dynasty, would it not?

何ら 変わら ぬ で は ない か なんら|かわら|||||

軍務 尚 書 の 主張 は 恐らく 正しい ぐんむ|しよう|しょ||しゅちょう||おそらく|ただしい The minister of military affairs' assertion is probably correct,

だが その 正し さ ゆえ に ||ただし||| but that correctness will only earn him hatred.

人々 の 憎悪 を 買う こと に なる だ ろ う ひとびと||ぞうお||かう||||||

私 は 皇帝 陛下 の 代理人 と し て 卿 ら を 指揮 する わたくし||こうてい|へいか||だいりにん||||きょう|||しき| You are under my command as the agent of His Majesty the kaiser.

勅命 に よって で ある 異存 が ある なら ちょくいのち|||||いぞん||| This is an imperial command.

カイザー に 対し て 言 上 す べき で あ ろ う ||たいし||げん|うえ||||||

完全 な 正論 だ かんぜん||せいろん| It's a perfectly sound argument.

だが 先 に 痛烈 に カイザー 批判 を 口 に し |さき||つうれつ|||ひはん||くち|| But while his tongue was still drenched with his criticism of the kaiser,

その 舌 の 根 も 乾か ぬ うち に |した||ね||かわか|||

今度 は カイザー の 名 を 借り て 自己 の 立場 を 強化 し た と こんど||||な||かり||じこ||たちば||きょうか||| he dared to invoke His Majesty's name in order to strengthen his own position.

取れ なく も ない とれ|||

いや 間違い なく 三 提督 は そう 取った に 違いない |まちがい||みっ|ていとく|||とった||ちがいない No, there's no mistaking that the three admirals took it as such.

これ は … This is...

要件 は 済 ん だ お 三方 に 引き取って い た だけ ようけん||す||||さんぼう||ひきとって||| Our business here is done.

フェルナー 少将 はっ |しょうしょう|

この よう に し て 惑星 ハイネ セン の 状況 は |||||わくせい||||じょうきょう| In this way,

誰 も 想像 し ない 方向 へ と 進んで いった だれ||そうぞう|||ほうこう|||すすんで|

オーベル シュタイン と 3 名 の 上級 大将 の 間 に 生じ た 対立 は |||な||じょうきゅう|たいしょう||あいだ||しょうじ||たいりつ| As a result of the confrontation between Oberstein and the three senior admirals,

カイザー ・ ラインハルト に 深刻 な 命題 を 突きつけ た |||しんこく||めいだい||つきつけ| a serious proposition is thrust at Kaiser Reinhard.

正々堂々 と 戦って 百万 人 の 血 を 流す こと と せいせいどうどう||たたかって|ひゃくまん|じん||ち||ながす|| Which would be healthier for history, to fight fairly and let flow the blood of millions,

最小 限 の 犠牲 で 平和 と 統一 を 実現 する こと の さいしょう|げん||ぎせい||へいわ||とういつ||じつげん|||

どちら が 歴史 に 貢献 する か ||れきし||こうけん||

ユリアン も また この 問い に 答え なく て は なら なかった が ||||とい||こたえ|||||| Julian, too, needs to answer this question.

次回 銀河 英雄 伝説 第 104 話 じかい|ぎんが|えいゆう|でんせつ|だい|はなし Next time, on Legend of the Galactic Heroes,

「 平和 へ 、 流血 経由 」 へいわ||りゅうけつ|けいゆ