×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

銀河英雄伝説, Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 104 (1)

Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 104 (1)

惑星 ハイネ セン に おい て オーベル シュタイン 元帥 と

3 名 の 上級 大将 の 間 に 深刻 な 対立 が 生じ た こと を

カイザー ・ ラインハルト が 知ら さ れ た の は

4 月 4 日 の こと で ある

フロイライン … で は ない

カイザー リン は この 件 に 関し て どう 思う か

まず 陛下 の お 考え を 承り とう ござい ます わ

オーベル シュタイン に 権限 を 与え た の は 余 だ

余 も 責任 を 免れる わけ に は いく まい

だが まさか あの よう な 手段 に 出る と は な

私的 な 感情 を 満たす ため に

数 百万 の 将兵 の 血 を 流す の か と 問わ れ れ ば

さすが に カイザー ・ ラインハルト も 鼻 白ま ざる を 得 ない

そう し た 命題 を この よう な 形 で 突きつけ て くる と は

誠に オーベル シュタイン は 凡庸 なら ざる 人物 で ある と

ラインハルト も ヒルダ も 再 認識 さ せ られる 思い で あった

「 私的 な 感情 」 か

オ ー ベルシュタイン と ビッテンフェルト の そり が 合わ ぬ こと など

考える まで も なく 余 も 承知 し て いる

しかし 事 が 国 事 で あれ ば

私的 感情 など 排さ れ て しかるべき もの と 思って い た

だが 余 は 誤った よう だ オーベル シュタイン は

いつ いかなる 状況 に おい て も 公人 と し て の 責務 を 優先 さ せる

その あらわれ 方 こそ が 他者 に 憎悪 さ れる もの で あった のに な

「 オーベル シュタイン 元帥 は 劇薬 で あって 」

「 患部 は 治癒 する かわり に 副 作用 が 大きい 」

そう 評し た の は ミッターマイヤー 元帥 で あった か

ロイエンタール 元帥 で あった か

ある 集団 の 中 に 異種 の 思考 法 を 持つ 者 の 存在 は 不可欠 で

帝国 軍 に あって は その 役割 は

オーベル シュタイン 元帥 が 負う ところ でしょ う

でも 例えば ヤン ・ ウェン リー の よう な 人物 が

その 役割 を 果たし て くれ て い たら …

軍務 尚 書 を フェザーン に 召喚 なさい ます か 陛下

うむ それ が いい かも しれ ない

陛下 は 私 を 気遣って くださる の ね

陛下 は ご 自分 で ハイネ セン へい ら し て

事態 を 解決 し たい と お 考え で ござい ま しょ う

カイザー リン に は 隠し事 は でき ない な

確か に あなた の 言う とおり だ

余 に しか 事態 を 解決 でき ない だ ろ う

だが 余 が 出かけ た ところ で 人質 を 取って 開 城 を 迫る と いう

不名誉 は 拭い よう も ない が

開 城 で は なく 交渉 と いう こと なら

よろしい の で は ござい ませ ん か 陛下

交渉 ? ええ

陛下 は 昨年 ヤン ・ ウェン リー と の 間 に

交渉 の 場 を 設けよ う と なさい まし た

それ を 今回 実現 なさったら いかが です か

イゼルローン 共和 政府 と やら の 首脳 たち を

罪人 と し て で は なく 客人 と し て お 迎え あそば せ ば

よろしゅう ござい ま しょ う なるほど

交渉 開始 に 先立って 政治 犯 たち を 釈放 する こと が できる し

交渉 が 不調 に 終わ れ ば 改めて 戦 端 を 開け ば よい か

それにしても 結局 修正 し つつ も

オーベル シュタイン が 敷 い た レール を 通る こと に なる の か

陛下 … カイザー リン

余 は オーベル シュタイン を 好 い た こと は 一 度 も ない の だ

それなのに 顧みる と 最も 多く

あの 男 の 進言 に 従って き た よう な 気 が する

あの 男 は いつも 反論 の 余地 を 与え ぬ ほど 正論 を 主張 する から だ

正論 だけ を 彫り 込 ん だ 永久 凍 土 上 の 石 版

誰 も が 正し さ を 認め ながら 近づく こと を 拒む

それ が オーベル シュタイン 元帥

あの 男 は 余 の 存在 が 王朝 の 利益 と 背 反 する 時 は

余 を 廃 立 する かも しれ ん な

陛下 ! 冗談 だ カイザー リン

あなた の むき に なった 表情 は とても 美しい な

それ は ともかく ハイネ セン の 件 だ が

どうぞ いって らっしゃい まし

陛下 で なく て は 軍務 尚 書 を 抑える こと も

諸 将 の 対立 を 解消 さ せる こと も かない ます まい から

そして 一 日 も 早く お 帰り ください ます よう

すま ない カイザー リン

留守 は ケスラー に 任せよ う

それ と 余 が 不在 の 間

この 館 に は カイザー リン の お 父上 に 泊まって いただく と よい

はい 父 に そう し て もらい ます

お 父上 の 後任 も 早く 定め なく て は な

マリーン ドルフ 伯 は いまだ 50 代 半ば な の に 引退 を 望む

余 も 人生 の 半ば を 過ぎ れ ば そう 望む よう に なる の か な

ヒルダ に は ラインハルト が

老人 に なる と いう こと が 想像 でき なかった

父親 に なる と いう こと も 想像 に かたかった が

それ は 実現 し つつ ある

それでは 大本営 に 行って くる

親 征 の 件 を ミッターマイヤー ら に 諮ら ね ば なら ぬ から な

それにしても ジークフリード ・ キルヒアイス 元帥 が ご 健在 なら

遠征 軍 司令 官 なり 国務 尚 書 なり

どちら か を お 任せ に なら れる のに

オ ー ベルシュタイン と ビッテンフェルト ら の 一 件 は 報道 管制 の 隙間 から

ハイネ セン の 一般 市民 に も 知ら れる ところ と なって い た

奇妙 な こと に なった もの だ こんな 時代 は

偉大 なる ヤン ・ ウェン リー に も 予想 でき なかった だ ろ う な

何 に し て も 帝国 軍 が 内部 対立 を 生じる こと は

イゼルローン に とって は 有利 な 状況 じゃ あり ませ ん か ?

さあ そう うまく いく か な

軍務 尚 書 が 退場 し て くれ れ ば いい が

そう は なら ん だ ろ う し ワー レン 提督 や ミュラー 提督 は

まとも な 人間 だ から 破局 を 防ぐ ため に 尽力 する だ ろ う よ

その 観測 どおり ワー レン と ミュラー は

事態 を 収拾 しよ う と 努力 し て い た

ビッテンフェルト は あれ で 結構 部下 の 信望 が 厚い

シュワルツ ・ ラン ツェン レイター の 軍務 尚 書 に 対する 反感 と 憎悪 は

深まる ばかり だ ろ う 激発 せ ね ば よい が

もし シュワルツ ・ ラン ツェン レイター が 激発 すれ ば

陸 戦 が 専門 で ない と は いえ

軍務 尚 書 の 直属 部隊 と は 数 が 違い ます

力ずく で 司令 官 を 解放 する でしょ う

ですが そう なって は … そう だ

ビッテンフェルト も 部下 たち も 救い よう が なく なる

その ビッテンフェルト の 部下 たち の うち

艦隊 副 司令 官 ハル バーシュ タット 大将

参謀 長 グレーブナー 大将 ら は

軍務 尚 書 と の 面会 を 求め た が 冷 然 と 拒否 さ れ た

軟禁 さ れ た ビッテンフェルト と の 面会 も 同様 で あった

一方 副 参謀 長 の オイゲン 少将 は

ワー レン ミュラー 両 上級 大将 に 協力 を 要請 し た

求め られる まで も なく 協力 する に は やぶさか で ない が

具体 的 に どう する か だ

我ら が 軍務 尚 書 に 面会 を 求め て も 拒絶 さ れる だけ で な 手 も 足 も …

いや 俺 の 場合 は 「 義 手 も 足 も 出 ぬ 」 と いった ところ か

だが くれ ぐれ も 激発 せ ぬ よう に

カイザー や ミッターマイヤー 元帥 に 連絡 し て

善処 を 求め て いる から 卿 ら は 部下 を 統制 し て

早まった 行為 に 出 ぬ よう 全力 を あげ て ほしい

小 官 ら も 全力 を 尽くし ます

ですが 力 の 及ば ぬ 点 は

両 閣下 を 頼ら せ て いただく 以外 ござい ませ ん

何とぞ よし なに

ビッテンフェルト に は 過ぎ た 部下 たち だ な

上官 が 無謀 で も よい 部下 は 育つ と みえる

だが 階級 が 上がる と 司令 官 の 人格 的 影響 を

受け やすく なる もの らしい オイゲン と 入れ替わり に

ハル バーシュ タット と グレーブナー が 訪れ

軍務 尚 書 へ の 怒り の 余波 を 向け て き た の で ある

もし ビッテンフェルト 司令 官 が

不当 な 処罰 を 被る よう な こと が あれ ば

兵士 ども に 甘んじ て それ を 受容 する よう

説得 する こと は 小 官 に は でき ませ ん

その 点 どう か ご 承知 いただき ます よう

言葉 を 慎め ハル バーシュ タット 大将

卿 は 我ら を 脅迫 する つもり か それとも 昨年 に 続 い て

皇帝 陛下 の 将兵 が 相 打つ こと を 望む か

失礼 いたし まし た 我ら 自身 も 自重 いたし ます ので

どう か お 見捨て な きよう

こう し て 提督 たち が 事態 の 解決 に 心 を 砕く 間 に も

帝国 軍 内部 に わだかまる 反感 と 敵視 の 火種 は 加熱 さ れ て いった

この 陰険 な 軍務 尚 書 が !

やれ やれ ざま あみ や がれ って ん だ

ちい と 蹴り が 甘い ん じゃ ない の か

あ ?

貴 様 ら 酒 を 飲 ん で おる な

おう 飲 ん でる さ それ が どう し た

軍務 尚 書 閣下 より 禁酒 令 が 出 て いよ う が

軍務 尚 書 ? フン こいつ の こと か ?

ほれ

何 を する か 拘束 する ぞ

し て み や がれ この …

貴 様 ら 抵抗 する か

こいつ ら 軍務 尚 書 の 手先 だ

や っち まえ ! おお !

偶発 的 に 始まった 一 個 分隊 規模 の 乱闘 が

一 個 連隊 規模 に 膨れ上がる の に 要し た 時間 は

わずか 30 分 ほど

こっち も 仲間 を 集めろ

その 間 に 100 名 を 超える 重 軽傷 者 が 出 た

おい バリケード を 作れ

急げ

早く しろ

おい こっち だ こっち だ おら 持てよ

よし 頑張れ 持ってこい おら

バカ な 市街 戦 に なる ぞ

そう なれ ば 帝国 軍 の 他 の 部隊 どころ か

ハイネ セン 市民 や 共和 主義 者 たち の いい 笑い もの だ

俺 が 現場 に 行って 双方 を 押さえる

卿 は その 間 に 何と して も 軍務 尚 書 に 面会 し て

事態 の 収拾 を 図って くれ 分かり まし た

ん ?

新手 か ?

ワー レン は シュワルツ ・ ラン ツェン レイター と

軍務 尚 書 の 部隊 が にらみ合う 十字 路 の 中央 に

装甲 地上 車 を 止め させ

両 陣営 が 激発 の 気配 を 示す つど

鋭い 眼光 を 左右 に 放って 無言 で それ を 抑えつけ た

ワー レン の 豪 気 が 一触 即発 の 雰囲気 を 圧し て いる 間 に

ミュラー は 軍務 尚 書 に 面会 を 求め

10 分 だけ と いう 条件 つき で ようやく 対面 する こと が でき た

事情 は お 分かり でしょ う 閣下 に は

この 危機 を 回避 する 努力 を お 願い し たい の です が

努力 と は ?

せめて ビッテンフェルト 提督 の 軟 禁 を 解か れる べき でしょ う

シュワルツ ・ ラン ツェン レイター は 司令 官 の 身 を 案じ

平静 を 失って おり ます まず

彼ら を 落ち着か せ て や って いただき たい

私 は 勅命 と 法 に よって 自他 の 行動 を 律する 者 だ

シュワルツ ・ ラン ツェン レイター が 暴発 すれ ば

それ は 帝 権 に 対する 反逆 行為 で ある

それ に 対し て 一 歩 の 妥協 も 譲歩 も する 必然 性 を

持ち合わせ て おら ぬ 誠に ご もっとも で ある が 軍務 尚 書

暴発 を 防 い で 互いに 協力 さ せる こと も

カイザー の 臣 僚 と し て の 義務 で は あり ませ ん か

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 104 (1) ginga|eiyuu|densetsu|legend|||galactic|heroes|episode

惑星 ハイネ セン に おい て オーベル シュタイン 元帥 と わくせい||||||||げんすい| It was on April 4th

3 名 の 上級 大将 の 間 に 深刻 な 対立 が 生じ た こと を な||じょうきゅう|たいしょう||あいだ||しんこく||たいりつ||しょうじ|||

カイザー ・ ラインハルト が 知ら さ れ た の は |||しら||||| between Marshal Oberstein and the three senior admirals on Heinessen.

4 月 4 日 の こと で ある つき|ひ||||

フロイライン … で は ない

カイザー リン は この 件 に 関し て どう 思う か |りん|||けん||かんし|||おもう|

まず 陛下 の お 考え を 承り とう ござい ます わ |へいか|||かんがえ||うけたまわり|||| I'd ask to hear your thoughts first, Your Majesty.

オーベル シュタイン に 権限 を 与え た の は 余 だ |||けんげん||あたえ||||よ| We are the one who gave Oberstein his authority.

余 も 責任 を 免れる わけ に は いく まい よ||せきにん||まぬがれる||||| So, We cannot be exempted from responsibility either.

だが まさか あの よう な 手段 に 出る と は な |||||しゅだん||でる||| Still, We never thought he'd take such a measure.

私的 な 感情 を 満たす ため に してき||かんじょう||みたす|| Even Kaiser Reinhard could not help but feel ashamed

数 百万 の 将兵 の 血 を 流す の か と 問わ れ れ ば すう|ひゃくまん||しょうへい||ち||ながす||||とわ||| when being questioned as to whether he let millions of soldiers and officers

さすが に カイザー ・ ラインハルト も 鼻 白ま ざる を 得 ない |||||はな|しらま|||とく| shed their blood to satisfy his personal feelings.

そう し た 命題 を この よう な 形 で 突きつけ て くる と は |||めいだい|||||かた||つきつけ||||

誠に オーベル シュタイン は 凡庸 なら ざる 人物 で ある と まことに||||ぼんよう|||じんぶつ||| It caused both Reinhard and Hilda to recognize anew

ラインハルト も ヒルダ も 再 認識 さ せ られる 思い で あった ||||さい|にんしき||||おもい|| that Oberstein was no ordinary man.

「 私的 な 感情 」 か してき||かんじょう| Personal feelings, is it?

オ ー ベルシュタイン と ビッテンフェルト の そり が 合わ ぬ こと など ||||||||あわ||| We knew full well that Oberstein and Bittenfeld were unable to cooperate,

考える まで も なく 余 も 承知 し て いる かんがえる||||よ||しょうち||| so much so that it scarcely bore Our consideration.

しかし 事 が 国 事 で あれ ば |こと||くに|こと||| Still, We thought they'd be able to overcome those personal feelings when it came to national affairs.

私的 感情 など 排さ れ て しかるべき もの と 思って い た してき|かんじょう||はいさ||||||おもって||

だが 余 は 誤った よう だ オーベル シュタイン は |よ||あやまった||||| But it seems We were wrong.

いつ いかなる 状況 に おい て も 公人 と し て の 責務 を 優先 さ せる ||じょうきょう|||||こうじん|||||せきむ||ゆうせん||

その あらわれ 方 こそ が 他者 に 憎悪 さ れる もの で あった のに な ||かた|||たしゃ||ぞうお||||||| And that's precisely what earns him the hatred of others.

「 オーベル シュタイン 元帥 は 劇薬 で あって 」 ||げんすい||げきやく|| Marshal Oberstein is too strong a medicine.

「 患部 は 治癒 する かわり に 副 作用 が 大きい 」 かんぶ||ちゆ||||ふく|さよう||おおきい In exchange for healing, he causes a large side effect, as well.

そう 評し た の は ミッターマイヤー 元帥 で あった か |ひょうし|||||げんすい||| Was it Marshal Mittermeyer or Marshal Reuenthal who said that?

ロイエンタール 元帥 で あった か |げんすい|||

ある 集団 の 中 に 異種 の 思考 法 を 持つ 者 の 存在 は 不可欠 で |しゅうだん||なか||いしゅ||しこう|ほう||もつ|もの||そんざい||ふかけつ| People with different outlooks are essential in any group,

帝国 軍 に あって は その 役割 は ていこく|ぐん|||||やくわり| and in the Imperial forces, Marshal Oberstein bears that role.

オーベル シュタイン 元帥 が 負う ところ でしょ う ||げんすい||おう|||

でも 例えば ヤン ・ ウェン リー の よう な 人物 が |たとえば|||||||じんぶつ| But if someone like Yang Wen-li had taken that role...

その 役割 を 果たし て くれ て い たら … |やくわり||はたし|||||

軍務 尚 書 を フェザーン に 召喚 なさい ます か 陛下 ぐんむ|しよう|しょ||||しょうかん||||へいか Shall we recall the minister of military affairs back to Fezzan, Your Majesty?

うむ それ が いい かも しれ ない Yes, that may be good.

陛下 は 私 を 気遣って くださる の ね へいか||わたくし||きづかって||| His Majesty is worried about me.

陛下 は ご 自分 で ハイネ セン へい ら し て へいか|||じぶん||||||| You're thinking of going to Heinessen yourself and resolving the situation, aren't you, Your Majesty?

事態 を 解決 し たい と お 考え で ござい ま しょ う じたい||かいけつ|||||かんがえ|||||

カイザー リン に は 隠し事 は でき ない な |りん|||かくしごと|||| We cannot hide anything from you, Kaiserin.

確か に あなた の 言う とおり だ たしか||||いう|| It's just as you say.

余 に しか 事態 を 解決 でき ない だ ろ う よ|||じたい||かいけつ||||| We are the only one who can resolve this situation, aren't We?

だが 余 が 出かけ た ところ で 人質 を 取って 開 城 を 迫る と いう |よ||でかけ||||ひとじち||とって|ひらき|しろ||せまる|| Still, even if We go, the dishonor of using hostages to urge surrender won't be erased.

不名誉 は 拭い よう も ない が ふめいよ||ぬぐい||||

開 城 で は なく 交渉 と いう こと なら ひらき|しろ||||こうしょう|||| How about seeking negotiations rather than a surrender, Your Majesty?

よろしい の で は ござい ませ ん か 陛下 ||||||||へいか

交渉 ? ええ こうしょう| Negotiations?

陛下 は 昨年 ヤン ・ ウェン リー と の 間 に へいか||さくねん||||||あいだ| Last year, Your Majesty tried to launch negotiations with Yang Wen-li.

交渉 の 場 を 設けよ う と なさい まし た こうしょう||じょう||もうけよ|||||

それ を 今回 実現 なさったら いかが です か ||こんかい|じつげん|||| What about making it a reality this time around?

イゼルローン 共和 政府 と やら の 首脳 たち を |きょうわ|せいふ||||しゅのう|| Would it not be all right to try

罪人 と し て で は なく 客人 と し て お 迎え あそば せ ば ざいにん|||||||きゃくじん|||||むかえ||| greeting the leaders of the Iserlohn Republican Government not as criminals, but as guests?

よろしゅう ござい ま しょ う なるほど

交渉 開始 に 先立って 政治 犯 たち を 釈放 する こと が できる し こうしょう|かいし||さきだって|せいじ|はん|||しゃくほう||||| We can release the political criminals before the start of negotiations,

交渉 が 不調 に 終わ れ ば 改めて 戦 端 を 開け ば よい か こうしょう||ふちょう||しまわ|||あらためて|いくさ|はし||あけ||| and if they're broken off, then we can reopen hostilities.

それにしても 結局 修正 し つつ も |けっきょく|しゅうせい||| Still, ultimately,

オーベル シュタイン が 敷 い た レール を 通る こと に なる の か |||し|||れーる||とおる|||||

陛下 … カイザー リン へいか||りん Your Majesty...

余 は オーベル シュタイン を 好 い た こと は 一 度 も ない の だ よ|||||よしみ|||||ひと|たび||||

それなのに 顧みる と 最も 多く |かえりみる||もっとも|おおく But looking back, We feel as though We've come to follow that man's advice.

あの 男 の 進言 に 従って き た よう な 気 が する |おとこ||しんげん||したがって|||||き||

あの 男 は いつも 反論 の 余地 を 与え ぬ ほど 正論 を 主張 する から だ |おとこ|||はんろん||よち||あたえ|||せいろん||しゅちょう|||

正論 だけ を 彫り 込 ん だ 永久 凍 土 上 の 石 版 せいろん|||ほり|こみ|||えいきゅう|こお|つち|うえ||いし|はん Nothing but sound arguments carved from a slate of permafrost.

誰 も が 正し さ を 認め ながら 近づく こと を 拒む だれ|||ただし|||みとめ||ちかづく|||こばむ Hated by all who draw near even as they can't deny how correct those arguments are:

それ が オーベル シュタイン 元帥 ||||げんすい that's Marshal Oberstein.

あの 男 は 余 の 存在 が 王朝 の 利益 と 背 反 する 時 は |おとこ||よ||そんざい||おうちょう||りえき||せ|はん||じ| If the time comes when that man rebels against the interests of Our dynasty,

余 を 廃 立 する かも しれ ん な よ||はい|た||||| he may be able to abolish it.

陛下 ! 冗談 だ カイザー リン へいか|じょうだん|||りん Your Majesty!

あなた の むき に なった 表情 は とても 美しい な |||||ひょうじょう|||うつくしい| That expression you're making is very beautiful.

それ は ともかく ハイネ セン の 件 だ が ||||||けん||

どうぞ いって らっしゃい まし Please go.

陛下 で なく て は 軍務 尚 書 を 抑える こと も へいか|||||ぐんむ|しよう|しょ||おさえる|| No one but you can get the minister of military affairs under control,

諸 将 の 対立 を 解消 さ せる こと も かない ます まい から しょ|すすむ||たいりつ||かいしょう|||||||| and bring an end to the confrontation between the various commanders.

そして 一 日 も 早く お 帰り ください ます よう |ひと|ひ||はやく||かえり||| And then come home as soon as you can.

すま ない カイザー リン |||りん My apologies, Kaiserin.

留守 は ケスラー に 任せよ う るす||||まかせよ| We shall leave things to Kesler while We are gone.

それ と 余 が 不在 の 間 ||よ||ふざい||あいだ And while We're away, you should have your father stay here.

この 館 に は カイザー リン の お 父上 に 泊まって いただく と よい |かん||||りん|||ちちうえ||とまって|||

はい 父 に そう し て もらい ます |ちち||||||

お 父上 の 後任 も 早く 定め なく て は な |ちちうえ||こうにん||はやく|さだめ|||| He also needs to decide on his successor soon.

マリーン ドルフ 伯 は いまだ 50 代 半ば な の に 引退 を 望む ||はく|||だい|なかば||||いんたい||のぞむ

余 も 人生 の 半ば を 過ぎ れ ば そう 望む よう に なる の か な よ||じんせい||なかば||すぎ||||のぞむ|||||| We wonder if We will wish for that when We've passed the middle of Our life, as well?

ヒルダ に は ラインハルト が Hilda could not imagine Reinhard becoming an old man.

老人 に なる と いう こと が 想像 でき なかった ろうじん|||||||そうぞう||

父親 に なる と いう こと も 想像 に かたかった が ちちおや|||||||そうぞう||| It was also difficult to picture him as a father, but that was in the process of becoming a reality.

それ は 実現 し つつ ある ||じつげん|||

それでは 大本営 に 行って くる |だいほんえい||おこなって| Well then, We'll go to the Imperial Headquarters.

親 征 の 件 を ミッターマイヤー ら に 諮ら ね ば なら ぬ から な おや|すすむ||けん|||||はから|||||| We need to consult with Mittermeyer and the others on the matter of Our expedition.

それにしても ジークフリード ・ キルヒアイス 元帥 が ご 健在 なら |||げんすい|||けんざい| Still, were Marshal Siegfried Kircheis still alive and well,

遠征 軍 司令 官 なり 国務 尚 書 なり えんせい|ぐん|しれい|かん||こくむ|しよう|しょ| he could be the commander of the expeditionary forces, or the minister of state.

どちら か を お 任せ に なら れる のに ||||まかせ||||

オ ー ベルシュタイン と ビッテンフェルト ら の 一 件 は 報道 管制 の 隙間 から |||||||ひと|けん||ほうどう|かんせい||すきま| Thanks to a lapse in information control,

ハイネ セン の 一般 市民 に も 知ら れる ところ と なって い た |||いっぱん|しみん|||しら||||||

奇妙 な こと に なった もの だ こんな 時代 は きみょう||||||||じだい| This sure has turned into something strange.

偉大 なる ヤン ・ ウェン リー に も 予想 でき なかった だ ろ う な いだい|||||||よそう||||||

何 に し て も 帝国 軍 が 内部 対立 を 生じる こと は なん|||||ていこく|ぐん||ないぶ|たいりつ||しょうじる|| Even so, anything that leads to an internal struggle in the Imperial forces

イゼルローン に とって は 有利 な 状況 じゃ あり ませ ん か ? ||||ゆうり||じょうきょう|||||

さあ そう うまく いく か な I wonder if it will work out?

軍務 尚 書 が 退場 し て くれ れ ば いい が ぐんむ|しよう|しょ||たいじょう||||||| If the minister of military affairs took his leave, that would be fine, but it won't happen.

そう は なら ん だ ろ う し ワー レン 提督 や ミュラー 提督 は ||||||||||ていとく|||ていとく|

まとも な 人間 だ から 破局 を 防ぐ ため に 尽力 する だ ろ う よ ||にんげん|||はきょく||ふせぐ|||じんりょく|||||

その 観測 どおり ワー レン と ミュラー は |かんそく|||||| Just as he had observed, Wahlen and Müller put great effort into controlling the situation.

事態 を 収拾 しよ う と 努力 し て い た じたい||しゅうしゅう||||どりょく||||

ビッテンフェルト は あれ で 結構 部下 の 信望 が 厚い ||||けっこう|ぶか||しんぼう||あつい Bittenfeld certainly is popular among his subordinates.

シュワルツ ・ ラン ツェン レイター の 軍務 尚 書 に 対する 反感 と 憎悪 は |らん||||ぐんむ|しよう|しょ||たいする|はんかん||ぞうお| The Schwarz Lanzenreiter's animosity and hatred of the minister of military affairs is only deepening.

深まる ばかり だ ろ う 激発 せ ね ば よい が ふかまる|||||げきはつ|||||

もし シュワルツ ・ ラン ツェン レイター が 激発 すれ ば ||らん||||げきはつ|| If the Schwarz Lanzenreiter do lash out, while land warfare isn't their specialty,

陸 戦 が 専門 で ない と は いえ りく|いくさ||せんもん|||||

軍務 尚 書 の 直属 部隊 と は 数 が 違い ます ぐんむ|しよう|しょ||ちょくぞく|ぶたい|||すう||ちがい| they have a numerical advantage over the forces under the control of the minister of military affairs.

力ずく で 司令 官 を 解放 する でしょ う ちからずく||しれい|かん||かいほう||| They could use force to release their commander, couldn't they?

ですが そう なって は … そう だ But if that were to happen...

ビッテンフェルト も 部下 たち も 救い よう が なく なる ||ぶか|||すくい||||

その ビッテンフェルト の 部下 たち の うち |||ぶか||| From among Bittenfeld's subordinates,

艦隊 副 司令 官 ハル バーシュ タット 大将 かんたい|ふく|しれい|かん|はる|||たいしょう Fleet Vice Commander Admiral Harborschdat and Chief of Staff Admiral Gräbner

参謀 長 グレーブナー 大将 ら は さんぼう|ちょう||たいしょう||

軍務 尚 書 と の 面会 を 求め た が 冷 然 と 拒否 さ れ た ぐんむ|しよう|しょ|||めんかい||もとめ|||ひや|ぜん||きょひ||| requested an audience with the minister of military affairs,

軟禁 さ れ た ビッテンフェルト と の 面会 も 同様 で あった なんきん|||||||めんかい||どうよう||

一方 副 参謀 長 の オイゲン 少将 は いっぽう|ふく|さんぼう|ちょう|||しょうしょう| Meanwhile, Vice Chief of Staff Rear Admiral Eugen

ワー レン ミュラー 両 上級 大将 に 協力 を 要請 し た |||りょう|じょうきゅう|たいしょう||きょうりょく||ようせい|| requested the assistance of Senior Admirals Wahlen and Müller.

求め られる まで も なく 協力 する に は やぶさか で ない が もとめ|||||きょうりょく||||||| You don't need to ask since we're already willing to help,

具体 的 に どう する か だ ぐたい|てき||||| but I wonder how effective that will be?

我ら が 軍務 尚 書 に 面会 を 求め て も 拒絶 さ れる だけ で な 手 も 足 も … われら||ぐんむ|しよう|しょ||めんかい||もとめ|||きょぜつ||||||て||あし|

いや 俺 の 場合 は 「 義 手 も 足 も 出 ぬ 」 と いった ところ か |おれ||ばあい||ただし|て||あし||だ||||| Not even an artificial one, in my case, I suppose.

だが くれ ぐれ も 激発 せ ぬ よう に ||||げきはつ|||| Still, be sure not to allow any outbursts.

カイザー や ミッターマイヤー 元帥 に 連絡 し て |||げんすい||れんらく|| We're contacting the kaiser and Marshal Mittermeyer

善処 を 求め て いる から 卿 ら は 部下 を 統制 し て ぜんしょ||もとめ||||きょう|||ぶか||とうせい|| and asking them to handle the situation, after all.

早まった 行為 に 出 ぬ よう 全力 を あげ て ほしい はやまった|こうい||だ|||ぜんりょく||||

小 官 ら も 全力 を 尽くし ます しょう|かん|||ぜんりょく||つくし| We'll give it our all.

ですが 力 の 及ば ぬ 点 は |ちから||およば||てん| Still, I have no choice but to ask help from both of Your Excellencies when my power will not suffice.

両 閣下 を 頼ら せ て いただく 以外 ござい ませ ん りょう|かっか||たよら||||いがい|||

何とぞ よし なに なにとぞ||

ビッテンフェルト に は 過ぎ た 部下 たち だ な |||すぎ||ぶか|||

上官 が 無謀 で も よい 部下 は 育つ と みえる じょうかん||むぼう||||ぶか||そだつ|| It seems that even a reckless superior can raise good subordinates.

だが 階級 が 上がる と 司令 官 の 人格 的 影響 を |かいきゅう||あがる||しれい|かん||じんかく|てき|えいきょう| However, it seems that as rank rises,

受け やすく なる もの らしい オイゲン と 入れ替わり に うけ|||||||いれかわり|

ハル バーシュ タット と グレーブナー が 訪れ はる||||||おとずれ

軍務 尚 書 へ の 怒り の 余波 を 向け て き た の で ある ぐんむ|しよう|しょ|||いかり||よは||むけ|||||| vented their anger towards the minister of military affairs.

もし ビッテンフェルト 司令 官 が ||しれい|かん| If Commander Bittenfeld is forced to bear unjust punishment,

不当 な 処罰 を 被る よう な こと が あれ ば ふとう||しょばつ||かぶる||||||

兵士 ども に 甘んじ て それ を 受容 する よう へいし|||あまんじ||||じゅよう|| the soldiers won't take that lightly, and we won't be able to restrain them.

説得 する こと は 小 官 に は でき ませ ん せっとく||||しょう|かん|||||

その 点 どう か ご 承知 いただき ます よう |てん||||しょうち||| Please understand that point!

言葉 を 慎め ハル バーシュ タット 大将 ことば||つつしめ|はる|||たいしょう Choose your words carefully, Admiral Harborschdat.

卿 は 我ら を 脅迫 する つもり か それとも 昨年 に 続 い て きょう||われら||きょうはく|||||さくねん||つづ||

皇帝 陛下 の 将兵 が 相 打つ こと を 望む か こうてい|へいか||しょうへい||そう|うつ|||のぞむ| you want His Majesty the kaiser's officers and soldiers to battle each other yet again?!

失礼 いたし まし た 我ら 自身 も 自重 いたし ます ので しつれい||||われら|じしん||じちょう|||

どう か お 見捨て な きよう |||みすて||

こう し て 提督 たち が 事態 の 解決 に 心 を 砕く 間 に も |||ていとく|||じたい||かいけつ||こころ||くだく|あいだ|| In this way, while the admirals were wracking their brains to solve the situation,

帝国 軍 内部 に わだかまる 反感 と 敵視 の 火種 は 加熱 さ れ て いった ていこく|ぐん|ないぶ|||はんかん||てきし||ひだね||かねつ|||| the live coals of revolt remained heated, lurking among the Imperial forces.

この 陰険 な 軍務 尚 書 が ! |いんけん||ぐんむ|しよう|しょ| That damn sneaky minister of military affairs!

やれ やれ ざま あみ や がれ って ん だ All right!

ちい と 蹴り が 甘い ん じゃ ない の か ||けり||あまい||||| Shouldn't you cut that out?

あ ?

貴 様 ら 酒 を 飲 ん で おる な とうと|さま||さけ||いん|||| Have you all been drinking?!

おう 飲 ん でる さ それ が どう し た |いん|||||||| Yeah, we have.

軍務 尚 書 閣下 より 禁酒 令 が 出 て いよ う が ぐんむ|しよう|しょ|かっか||きんしゅ|れい||だ|||| His Excellency, the minister of military affairs, has sent out an order prohibiting it!

軍務 尚 書 ? フン こいつ の こと か ? ぐんむ|しよう|しょ|ふん|||| The minister of military affairs?

ほれ There!

何 を する か 拘束 する ぞ なん||||こうそく|| What are you doing?! I'm taking you in!

し て み や がれ この … Just try it, you!

貴 様 ら 抵抗 する か とうと|さま||ていこう|| Are you resisting us?!

こいつ ら 軍務 尚 書 の 手先 だ ||ぐんむ|しよう|しょ||てさき| They're the minister's underlings!

や っち まえ ! おお ! Get 'em!

偶発 的 に 始まった 一 個 分隊 規模 の 乱闘 が ぐうはつ|てき||はじまった|ひと|こ|ぶんたい|きぼ||らんとう| What started as a random, squad-sized brawl

一 個 連隊 規模 に 膨れ上がる の に 要し た 時間 は ひと|こ|れんたい|きぼ||ふくれあがる|||ようし||じかん|

わずか 30 分 ほど |ぶん|

こっち も 仲間 を 集めろ ||なかま||あつめろ Get the other guys in on this!

その 間 に 100 名 を 超える 重 軽傷 者 が 出 た |あいだ||な||こえる|おも|けいしょう|もの||だ| Over a hundred were injured in the fight.

おい バリケード を 作れ |ばりけーど||つくれ

急げ いそげ Hurry up!

早く しろ はやく| Get a move on!

おい こっち だ こっち だ おら 持てよ ||||||もてよ

よし 頑張れ 持ってこい おら |がんばれ|もってこい| Right, right there!

バカ な 市街 戦 に なる ぞ ばか||しがい|いくさ||| Ridiculous! It's turning into urban warfare!

そう なれ ば 帝国 軍 の 他 の 部隊 どころ か |||ていこく|ぐん||た||ぶたい|| If that happens,

ハイネ セン 市民 や 共和 主義 者 たち の いい 笑い もの だ ||しみん||きょうわ|しゅぎ|もの||||わらい|| but also the citizens of Heinessen and the democratic republicans.

俺 が 現場 に 行って 双方 を 押さえる おれ||げんば||おこなって|そうほう||おさえる I'll go to the scene and hold both sides back.

卿 は その 間 に 何と して も 軍務 尚 書 に 面会 し て きょう|||あいだ||なんと|||ぐんむ|しよう|しょ||めんかい|| In the meantime, get a meeting with the minister of military affairs somehow,

事態 の 収拾 を 図って くれ 分かり まし た じたい||しゅうしゅう||はかって||わかり|| and figure out how we'll get this thing under control.

ん ?

新手 か ? あらて| Reinforcements?

ワー レン は シュワルツ ・ ラン ツェン レイター と ||||らん||| Wahlen stopped an armored transport at the crossroads

軍務 尚 書 の 部隊 が にらみ合う 十字 路 の 中央 に ぐんむ|しよう|しょ||ぶたい||にらみあう|じゅうじ|じ||ちゅうおう| where the Schwarz Lanzenreiter and Oberstein's forces were staring each other down,

装甲 地上 車 を 止め させ そうこう|ちじょう|くるま||とどめ|さ せ

両 陣営 が 激発 の 気配 を 示す つど りょう|じんえい||げきはつ||けはい||しめす| and shot sharp, silent glances left and right

鋭い 眼光 を 左右 に 放って 無言 で それ を 抑えつけ た するどい|がんこう||さゆう||はなって|むごん||||おさえつけ| to hold back any signs of outburst from either side.

ワー レン の 豪 気 が 一触 即発 の 雰囲気 を 圧し て いる 間 に |||たけし|き||いっしょく|そくはつ||ふんいき||あっし|||あいだ| While Wahlen's bravery was holding this critical situation in check,

ミュラー は 軍務 尚 書 に 面会 を 求め ||ぐんむ|しよう|しょ||めんかい||もとめ Müller requested a meeting with the minister of military affairs,

10 分 だけ と いう 条件 つき で ようやく 対面 する こと が でき た ぶん||||じょうけん||||たいめん||||| and was at last granted it, with the condition that it was kept to ten minutes.

事情 は お 分かり でしょ う 閣下 に は じじょう|||わかり|||かっか|| You understand the situation, right?

この 危機 を 回避 する 努力 を お 願い し たい の です が |きき||かいひ||どりょく|||ねがい|||||

努力 と は ? どりょく|| "Do your best", you say?

せめて ビッテンフェルト 提督 の 軟 禁 を 解か れる べき でしょ う ||ていとく||なん|きん||とか|||| You should at least end Admiral Bittenfeld's confinement.

シュワルツ ・ ラン ツェン レイター は 司令 官 の 身 を 案じ |らん||||しれい|かん||み||あんじ The Schwarz Lanzenreiter are concerned for the safety of their commander,

平静 を 失って おり ます まず へいせい||うしなって||| and have lost their calm.

彼ら を 落ち着か せ て や って いただき たい かれら||おちつか|||||| I'd like to first put them at ease.

私 は 勅命 と 法 に よって 自他 の 行動 を 律する 者 だ わたくし||ちょくいのち||ほう|||じた||こうどう||りっする|もの| I judge the actions of myself and others based on Imperial law.

シュワルツ ・ ラン ツェン レイター が 暴発 すれ ば |らん||||ぼうはつ|| If the Schwarz Lanzenreiter lash out,

それ は 帝 権 に 対する 反逆 行為 で ある ||みかど|けん||たいする|はんぎゃく|こうい|| that would be an act of treason against the kaiser.

それ に 対し て 一 歩 の 妥協 も 譲歩 も する 必然 性 を ||たいし||ひと|ふ||だきょう||じょうほ|||ひつぜん|せい| I feel no need to give in or compromise.

持ち合わせ て おら ぬ 誠に ご もっとも で ある が 軍務 尚 書 もちあわせ||||まことに||||||ぐんむ|しよう|しょ

暴発 を 防 い で 互いに 協力 さ せる こと も ぼうはつ||ふせ|||たがいに|きょうりょく|||| However, is it not our duty as the retainers of the kaiser

カイザー の 臣 僚 と し て の 義務 で は あり ませ ん か ||しん|りょう|||||ぎむ|||||| to work together in order to prevent such incidents?