Kino no Tabi : The Beautiful World (Kino 's Journey ) Episode 2
kino||tabi|the|beautiful|world|kino||journey|episode
Kino no Tabi: Die schöne Welt (Kinos Reise) Episode 2
Kino no Tabi: The Beautiful World (Kino's Journey) Episode 2
Kino no Tabi: El bello mundo (El viaje de Kino) Episodio 2
Kino no Tabi: Il mondo bello (Il viaggio di Kino) Episodio 2
키노의 여행: 아름다운 세상 (키노의 여정) 2편
Kino no Tabi: The Beautiful World (Kino's Journey) Episode 2
奇诺的旅程:美丽的世界(奇诺的旅程)第 2 集
♪ ~
~ ♪
( エルメス ) お 見事 さん キノ
||みごと||きの
||splendid||
||splendid||
Good job, Kino.
( キノ ) 戻 ろ う これ で 彼ら に 死な れ たら ―
きの|もど|||||かれら||しな||
Let's go back.
僕 の 立つ 瀬 が ない
ぼく||たつ|せ||
||position|situation||
I've got a big problem.
我无处可去
( エルメス ) “ 立つ 瀬 ” って ?
|たつ|せ|
What do you mean by problem?
( キノ ) 面目 が 立た ない って こと
きの|めんぼく||たた|||
|honneur|||||
It means I have an obligation.
( エルメス ) 誰 に さ ?
|だれ||
To whom?
( キノ ) ウサギ に さ
きの|うさぎ||
To the rabbit.
( エルメス ) 毎日 毎日 雪 の 上 ばかり
|まいにち|まいにち|ゆき||うえ|
Lately, we've been on nothing but snow everyday.
あまり 愉快 な こと じゃ ない よ キノ
|ゆかい||||||きの
|agréable||||||
It's not very pleasant, Kino.
( キノ ) そう だ ね 冬 の 終わり と は いえ ―
きの||||ふゆ||おわり|||
Yeah, but I don't want to get held up, even if it is the end of winter.
足止め さ れ たく は ない から ね
あしどめ|||||||
retard|||||||
I don't want to be stranded.
ん ?
( 40 男 ) く … 食う …
おとこ||くう
||manger
Fo... Fo...
( 20 男 ) あ … ああ
おとこ||
( 30 男 ) う う … う …
おとこ|||
( 30 男 ) く … 食い物 … ( 40 男 ) 食い物 を …
おとこ||くいもの|おとこ|くいもの|
Food...
( キノ ) いつ から ここ に ?
きの||||
How long have you guys been here?
( 30 男 ) き … 聞い て 驚く な
おとこ||ききい||おどろく|
Don't be surprised when we tell you.
ふ … 冬 の 初 め っ から だ …
|ふゆ||はつ||||
We've been here since the beginning of winter.
( キノ ) 驚 い た
きの|おどろ||
I am surprised.
( 30 男 ) あんた が 来る まで 誰 も 通りかから なかった
おとこ|||くる||だれ||とおりかから|
|||||||passer par|
Before you came, no one passed by.
トラック の もの は 全部 食い 尽くし た
とらっく||||ぜんぶ|くい|つくし|
We ate everything from our truck.
頼む 食い物 を …
たのむ|くいもの|
I'm begging you, please bring us food.
( キノ ) 携帯 食料 は 持って は い ます が ―
きの|けいたい|しょくりょう||もって||||
I have some portable rations,
これ は 自分 の 分 だ し 分ける ほど あり ませ ん
||じぶん||ぶん|||わける||||
but those are for myself and I do not have enough to share.
でも そろそろ 冬眠 から 覚め た 動物 が 出 て くる ころ です
||とうみん||さめ||どうぶつ||だ||||
||hibernation||||||||||
But many animals will soon be waking up from hibernation.
狩って くる こと なら でき ます
かって|||||
chasser|||||
If you want me to hunt something for you, I can do that.
動 ける よう に なる まで おつきあい する こと に し ます
どう|||||||||||
|can|||||relation|||||
I will stay with you until you are able to get up and move again.
( エンジン が 止まる ) ( 30 男 ) う う …
えんじん||とまる|おとこ||
狩って き まし た
かって|||
I got one.
( 男 たち ) 食い物 !
おとこ||くいもの
Food!
( キノ ) 待って ください 食べ られる よう に し ます から
きの|まって||たべ||||||
Please wait, I'll prepare it for you to eat.
( 20 男 ) いい 生 で 食う !
おとこ||せい||くう
||viande crue||
(20 Male) Good raw food!
ダメ です
だめ|
I cannot allow that.
ツラレキア に でも かかったら とんでもない こと に なる
ツラレキア|||si je suis pris||||
It would be terrible if you were infected by Tsurarekia or something.
鍋 は あり ませ ん か
なべ|||||
casserole|||||
Do you have a big pot?
か … かまわ ん 早く
|||はやく
|peu importe||
We don't care! Hurry up!
あ … ああ …
( 20 男 ) ち … ちくしょう ! これ 夢 じゃ ねえ よ な ?
おとこ||||ゆめ||||
||putain||||||
(Hey... damn it! This isn't a dream, is it?
( 40 男 ) うめ え な
おとこ|||
It's so good!
( 30 男 ) ああ … こんな うまい もん 久しぶり に 食った
おとこ|||||ひさしぶり||くった
(I haven't had such good food in a long time.
ちょっと しょっぱい けど な
|salé||
It is a little salty, though.
ちょっと しょっぱい けど な
以前 立ち寄った 国 で 手 に 入れ た 栄養 剤 です
いぜん|たちよった|くに||て||いれ||えいよう|ざい|
précédemment|visité|||||||nutriments||
These are nutrient pills that I got in a country I was in earlier.
一緒に 摂取 する と 力 が 出 ます よ
いっしょに|せっしゅ|||ちから||だ||
ensemble|consommer|||||||
If you take them along with the food, it will give you strength.
( 20 男 ) あり が て え !
おとこ||||
Thanks a bunch!
プハッ ! フルコース だ
|ふるこーす|
It's a full course meal!
2 ~ 3 日 も すれ ば 体力 も 戻る でしょ う
ひ||||たいりょく||もどる||
Two or three more days of this and you should have your strength back.
燃料 は 残って いる よう だ から ―
ねんりょう||のこって||||
carburant||||||
It seems you still have some fuel left, so if we can dig out your truck,
トラック を 掘り起こせ ば 最寄り の 国 まで たどり着 け ます よ
とらっく||ほりおこせ||もより||くに||たどりつ|||
||déterrer||proche||||arriver|||
If we dig up the truck, we can get to the nearest country.
キノ さん あんた は いい の か ?
きの||||||
Kino-san, you don't want any food?
全部 食べ られる よう で し たら そう し て ください
ぜんぶ|たべ|||||||||
If you think you can eat it all, please do so.
僕 は いつも どおり ―
ぼく|||
I will be fine with this, which is what I usually have anyway.
こちら で いい です から
キノ さん これ
きの||
Kino-san, here.
は ?
Huh?
もらって くれ や さあ
Please take it.
さあ さあ
Go ahead, open it!
助け て くれ た 礼 だ
たすけ||||れい|
This is our way of thanking you for saving us.
それなり の 値打ち もん よ
||ねうち||
||value||
It's a piece with a decent bit of value.
それ なら 助け て から 頂き ま しょ う
||たすけ|||いただき|||
In that case, I'll take it after I've helped you.
いい ん だ 持って て くれ
|||もって||
No, it's all right, go ahead and take it.
( 40 男 ) お前 女房 へ の 土産 な ん だ ろ ?
おとこ|おまえ|にょうぼう|||みやげ||||
||femme|||souvenir||||
Weren't you going to take that back to your wife as a gift?
どのみち 助から なかったら 俺 が 持って い て も 意味 ねえ から な
|たすから||おれ||もって||||いみ|||
de toute façon||||||||||||
It would've be useless to me if we hadn't been saved anyway.
分かり まし た 最後 に 報酬 と し て 頂く と し て
わかり|||さいご||ほうしゅう||||いただく|||
|||||récompense|||||||
I see. I will take this as a reward after everything is over.
それ まで 預かって おき ます
||あずかって||
||will keep||
Until then, I'll hold on to it.
( 30 男 ) キノ さん
おとこ|きの|
Kino-san, thank you so much.
ありがとう な
まだ 早い です よ
|はやい||
We're not through this yet, but you're welcome.
でも どう いたし まして
( エルメス ) 泣き ながら 食べる なんて よっぽど おなか が すい て た ん だ ね
|なき||たべる||||||||||
|||||vraiment beaucoup||||||||
They must have been really hungry to cry like that while they were eating.
僕 は 少し 複雑 な 心境 で も あった けど ね
ぼく||すこし|ふくざつ||しんきょう|||||
|||||état d'esprit|||||
I had some mixed feelings about it, though.
( エルメス ) 何 が さ ?
|なん||
How's that?
( キノ ) 彼ら を 助ける こと に し なけ れ ば ―
きの|かれら||たすける||||||
If I didn't help them out,
ウサギ は 1 匹 今日 死ぬ こと は なかった
うさぎ||ひき|きょう|しぬ|||
le lapin|||||||
then one rabbit wouldn't have died today.
( エルメス ) 何 を いまさら
|なん||
|||à ce stade
Why worry about that now?
ここ に 来る まで に ずいぶん 狩り は し た じゃ ない
||くる||||かり|||||
You've gone hunting lots of times before this.
自分 で 食べる 分 と は 訳 が 違う よ
じぶん||たべる|ぶん|||やく||ちがう|
The reasoning is different if I'm hunting for myself.
僕 が 食べ た 携帯 食料 だって ―
ぼく||たべ||けいたい|しょくりょう|
I understand that even the portable rations I ate were made
他 の 生きもの の 命 を 奪って 作ら れ て いる こと も 理解 は し て いる
た||いきもの||いのち||うばって|つくら||||||りかい||||
||creatures|||||||||||||||
だけど この 場合 ―
||ばあい
But in this situation, even though I hold neither resentment
彼ら と ウサギ ―
かれら||うさぎ
どちら に 義理 も 恨み も ない のに 一方 に 荷 担 し た ん だ から ね
||ぎり||うらみ||||いっぽう||に|にな||||||
||obligation||ressentiment||||||burden|bear||||||
nor obligation towards either those guys or the rabbit,
( エルメス ) 同じ 人間 の よしみ って やつ ?
|おなじ|にんげん||||
||||lien humain||
Is that because they're your fellow humans?
ま そう いう こと に なる
Well, that's the way it looks.
違う か な
ちがう||
But maybe not?
こう も 考え られる
||かんがえ|
I can also think about it this way.
同じ 人間 と いう 種 だ から と いって 助ける 義理 は ない よ エルメス
おなじ|にんげん|||しゅ|||||たすける|ぎり||||
Just because they're humans like me,
むしろ 自分 が 同じ 境遇 に おちいった とき ―
|じぶん||おなじ|きょうぐう|||
plutôt||||situation||est tombé|
Rather, maybe I also want to depend on a passerby for help
同じ ように 通りかかった 誰 か に 助け を 期待 する 甘え が
おなじ||とおりかかった|だれ|||たすけ||きたい||あまえ|
||||||||||dépendance|
if similar circumstances were to befall me.
僕 に も あった の かも しれ ない よ
ぼく||||||||
… しょ っと !
There!
( エルメス ) “ お化け は 人 の 鐘 鳴らす ” って こと ?
|おばけ||じん||かね|ならす||
|fantôme||||bell|||
Is it like, "Vanity is not for the likes of mothers"?
“ 情け は 人 の ため なら ず ” かい ?
なさけ||じん|||||
compassion|||||||
You mean, "Charity is not for the sake of others"?
( エルメス ) そう それ
Yeah, that!
( キノ ) 悪い こと じゃ ない さ ウサギ は 助け て は くれ ない から ね
きの|わるい|||||うさぎ||たすけ||||||
It's not a bad thing, because a rabbit wouldn't help me out.
それ に …
And also...
( エルメス ) それ に ?
Also?
( キノ ) お礼 の 指輪 も くれ ない
きの|お れい||ゆびわ|||
|||ring|||
A rabbit wouldn't give me a ring in thanks.
いずれ に して も 同じ 状況 に 出会ったら ―
||||おなじ|じょうきょう||であったら
|||||||si on se rencontre
Anyway, I think I would probably make the same decision
僕 は 同じ 判断 を する だ ろ う ね
ぼく||おなじ|はんだん||||||
if I were to come across the same situation again.
( エルメス ) やれやれ あんな もの の どこ が いい ん だ か
|je m'en fiche|||||||||
Good grief, what's so great about that thing anyway?
( キノ ) どう ?
きの|
How does it look?
( エルメス ) 似合わ ない
|にあわ|
It doesn't look good on you.
( キノ ) 僕 も そう 思う
きの|ぼく|||おもう
I don't think so, either.
( エルメス ) ん あ … ( キノ ) 仕事 だ よ
|||きの|しごと||
Huh?
( エンジン の 始動 音 )
えんじん||しどう|おと
( エルメス ) お 湯 を 沸かす ため の エンジン じゃ ない ん だ けど ね
||ゆ||わかす|||えんじん||||||
||||faire bouillir|||||||||
My engine wasn't made to boil water, you know.
いろいろ 役 に 立つ って こと さ
|やく||たつ|||
It just means you're helpful to me in all sorts of ways.
( 遠ざかる エンジン の 音 )
とおざかる|えんじん||おと
recede|||
( キノ ) 悪く 思う な よ
きの|わるく|おもう||
Don't think badly of me.
彼ら を 助ける と 決め た ん だ
かれら||たすける||きめ|||
|||||que||
I've decided to help those guys out.
昨日 の 1 匹 の ため に も ね
きのう||ひき|||||
And to honor the one from yesterday too.
( 30 男 ) ふ う ー ! おかげ で かなり 元気 が 出 て き た よ
おとこ|||-||||げんき||だ||||
(I'm so glad you're here! Thanks to you, I feel much more energetic.
この 辺 も 暖かく なって き たし
|ほとり||あたたかく|||
|||chaudement|||
It's become a little warmer around here,
あした は トラック を 掘り起こし て みよ う
||とらっく||ほりおこし|||
||||déterrer|||
so let's try digging out the truck tomorrow.
つい この 前 まで は 掘る 速度 より 積もる 速度 の ほう が 速かった もん な
||ぜん|||ほる|そくど||つもる|そくど||||はやかった||
|||||creuser|||s'accumuler|||||was faster||
Yeah, until just the other day, it was snowing faster than we could dig.
( 40 男 ) 違い ねえ
おとこ|ちがい|
You got that right.
よかった 僕 も お 手伝い し ます よ
|ぼく|||てつだい|||
I'm glad.
( エルメス ) キノ ~ 早く 出発 し よ う よ
|きの|はやく|しゅっぱつ||||
Kino, let's hurry up and take off.
( キノ ) ハハッ 雪どけ が 近づ い て き た 証拠 だ よ
きの||ゆきどけ||ちかづ|||||しょうこ||
|Haha|dégel|||||||||
(It's a sign that the snow is starting to melt.
( エルメス ) だったら もう いい じゃ ん
So we can leave them, right?
彼ら は 彼ら で ちゃんと やる よ
かれら||かれら||||
They can handle it from here by themselves.
そう も いか ない よ 助ける と 言った 以上 はね
|||||たすける||いった|いじょう|
||||||||ceci étant dit|
I can't do that.
報酬 も ある し
ほうしゅう|||
And they're rewarding me too.
( エルメス ) ひょっとして あの 指輪 気 に 入って る ん じゃ ない の ? もう
|||ゆびわ|き||はいって||||||
|maybe|||||||||||
Hey, is it possible that you really do like that ring after all?
( 30 男 ) そん 時 の こいつ の 顔 と き たら ―
おとこ||じ||||かお|||
Oh, it makes me laugh just thinking about the look on his face then.
思い出し た だけ で 笑 っち まう ぜ なあ ?
おもいだし||||わら||||
Just remembering it makes me laugh, don't you think?
( 30 男 の 笑い声 )
おとこ||わらいごえ
そんなに 笑う な よ
|わらう||
C'mon, cut it out.
でも よかった じゃ ねえ か 俺 は てっきり ―
|||||おれ||
|||||||surely
But isn't it going to be so great!
あの 娘 は 金持ち の ボンボン の ほう を 選ぶ と 思って た ん だ が な
|むすめ||かねもち||ぼんぼん||||えらぶ||おもって|||||
I thought she'd choose the rich, rich boy over the rich, rich boy.
ま モテ る 男 は つらい って と こ さ
|||おとこ||||||
She just couldn't stay away from the cool guy, you know.
( 30 男 ) バーカ ( 20 男 ) イテッ
おとこ||おとこ|
You idiot! Everyone knows you had to beg her in tears!
お前 の ほう が 泣 い て 頼 ん だ って の は みんな 知って る ん だ ぜ
おまえ||||なき|||たの|||||||しって||||
( 20 男 ) う っ … 誰 が ! ( 男 たち ) ハハハ …
おとこ|||だれ||おとこ||
Who you talking about?!
結婚 さ れ てる ん です か ?
けっこん||||||
Are you married?
ああ あいつ が どう し て も って 言う んで な
||||||||いう||
Yeah, only because she begged me to, though.
この 旅 から 帰ったら 生還 祭 の 日 に 式 を 挙げる つもり な ん だ
|たび||かえったら|せいかん|さい||ひ||しき||あげる||||
||||survival|||||||||||
When I return home from this journey,
( エルメス ) 生還 祭 って 何 さ ?
|せいかん|さい||なん|
What's the Homecoming Festival?
俺 たち の 国 じゃ 秋 の 収穫 祭 が 終わる と 同時に
おれ|||くに||あき||しゅうかく|さい||おわる||どうじに
In our country, as soon as the fall harvest festival ends,
男 たち の 何 組 か が 商売 に 出かける
おとこ|||なん|くみ|||しょうばい||でかける
|||||||commerce||
several teams of men leave to do business.
冬 の 前 に この 辺り を 通って 北 の 国 に 品物 を 届け ―
ふゆ||ぜん|||あたり||かよって|きた||くに||しなもの||とどけ
Right before winter, we pass through this area
冬 の 終わり に また 戻って いく ん だ
ふゆ||おわり|||もどって|||
and then at the end of winter we go back.
そして 北 に 出かけ た 男 たち が 全員 戻って き た その 日 に ―
|きた||でかけ||おとこ|||ぜんいん|もどって||||ひ|
And on the day all the men return home safely from the north,
みんな の 無事 と 商売 の 成功 を 祝って 国 じゅう で お 祝い を する の さ
||ぶじ||しょうばい||せいこう||いわって|くに||||いわい||||
||safety||||||célébrant|||||||||
in celebration of everyone's safe return and success in business,
( 40 男 ) そりゃ あ もう 盛大 な 祭り で ね
おとこ||||せいだい||まつり||
||||grandiose||||
It's a really magnificent festival.
酒 や 食い物 が タダ で ふるまわ れる ん だ
さけ||くいもの||ただ|||||
||||||offert|||
We're treated to free food and booze.
( 20 男 ) それ が 生還 祭 って わけ
おとこ|||せいかん|さい||
That's the Homecoming Festival.
その 日 に 結婚 し た 2 人 は 幸せ に な れる って 言わ れ てる の さ
|ひ||けっこん|||じん||しあわせ|||||いわ||||
It's said that couples who get married on that day
今年 は 危うく 俺 たち の せい で なく なる ところ だった が な
ことし||あやうく|おれ||||||||||
||presque|||||||||||
Of course, it almost didn't happen this year because of us.
ちくしょう ! いつも より 早く 雪 が 降り や がった ん だ
|||はやく|ゆき||ふり||||
damn||||||||||
Damn! That stupid snow started falling earlier than usual.
突然 猛 吹雪 に なって な それ 以来 ここ で 立往生 だ
とつぜん|もう|ふぶき|||||いらい|||たちおうじょう|
soudain|forte|||||||||être bloqué|
A huge snow storm hit us suddenly,
( エルメス ) 大 往生 じゃ なく て よかった ね
|だい|おうじょう|||||
Thank God it wasn't your last stand.
( 男 たち ) え ?
おとこ||
いや その とおり だ !
No, you're exactly right!
命 あって の 物 種 だ から な
いのち|||ぶつ|しゅ|||
Life is the only thing that matters.
商売 でき なかった の が 心残り だ が
しょうばい|||||こころのこり||
|||||regret||
But I do regret that we couldn't do any business.
売り物 が なくな っち まっ た し
うりもの||||||
And we lost all our goods.
( エルメス ) 売り物 は 何 な の ?
|うりもの||なん||
What is it that you sell?
食べ物 か 何 か ?
たべもの||なん|
Food or something?
まあ そんな ところ だ
Yeah, you could say that.
それ より キノ さん
||きの|
Oh and Kino-san,
もし 旅 の 途中 で 俺 たち の 国 に 立ち寄る こと が あったら ―
|たび||とちゅう||おれ|||くに||たちよる|||
||||||||||stop by|||
if your journey ever happens to lead you to our country,
大 歓迎 さ せ て もらう よ
だい|かんげい|||||
we'll give you a warm welcome.
ありがとう ござい ます ぜひ 伺い たい です ね
||||うかがい|||
||||visiter|||
Thank you very much. I would love to stop by.
旅人 に 必ず 聞か せる 曲 が ある ん だ
たびびと||かならず|きか||きょく||||
Here's a song that we always play for travelers.
旅 の 苦 労 を ねぎらい 命 ある こと を 共に 感謝 する ため の な
たび||く|ろう|||いのち||||ともに|かんしゃ||||
|||travail||||||||||||
It's a reward for the hardships on the road,
( パン フルート の 音 )
ぱん|ふるーと||おと
いき ます よ
I'm ready.
( エンジン の 始動 音 ) ( 40 男 ) 今 だ !
えんじん||しどう|おと|おとこ|いま|
う う … ん !
( 力む 声 )
りきむ|こえ
tendre|
( 男 たち ) う わ あ !
おとこ||||
( 20 男 ) ハハハ … ( 40 男 ) やっ た あ !
おとこ||おとこ|||
( 騒ぐ 声 )
さわぐ|こえ
faire du bruit|
キノ さ ー ん !
きの||-|
All right! Kino-san! Hermes-kun!
エルメス 君 !
|きみ
アハハ … ハハハ !
( 30 男 ) お ー い やった ぞ ー ! ( 男 たち の 騒ぐ 声 )
おとこ||-||||-|おとこ|||さわぐ|こえ
||||||||||crier|
We did it!
お 疲れ エルメス
|つかれ|
Great job, Hermes, you must be tired.
( エルメス ) うん 疲れ た
||つかれ|
Yeah, I am tired.
( 30 男 ) キノ さ ー ん ちょっと 手伝って くれ ない か ?
おとこ|きの||-|||てつだって|||
Kino-san! Could you help us over here for a minute?
ええ いい です よ
Sure, be right there!
( 30 男 ) キノ さん
おとこ|きの|
Kino-san.
( エルメス ) あー ら ら
Uh-oh.
( 30 男 ) でき れ ば 撃ち たく は ない ん だ
おとこ||||うち|||||
||||tir|||||
If at all possible, I don't want to shoot you.
俺 たち は 商品 を 傷つけ ず に 届ける こと に ―
おれ|||しょうひん||きずつけ|||とどける||
Because we take a lot of pride in delivering our goods without a scratch.
プライド を 持って いる から な
ぷらいど||もって|||
fierté|||||
Because you have pride.
商品 … です か
しょうひん||
Your goods?
そう 人間 が 商品 な ん だ
|にんげん||しょうひん|||
Yes, people are the goods.
( エルメス ) な ー んだ おっちゃん たち 奴隷 商人 か
||-||||どれい|しょうにん|
||||||esclaves||
Oh, I see, you guys are slave traders.
まあ そう と も 言う
||||いう
I guess you could say that.
( 30 男 ) そこ で 元気 に なった 以上 ―
おとこ|||げんき|||いじょう
|||healthy|||
Now that we're feeling better, we've got to get cracking on our job.
俺 たち も 仕事 を し なく ちゃ なら ない
おれ|||しごと||||||
We've got work to do, too.
キノ さん あんた は 若い し 健康 そう だ
きの||||わかい||けんこう||
||||||sain||
Kino-san, you're young and you seem healthy,
買い手 が つく よ
かいて|||
we shouldn't have a problem finding a buyer for you.
だから 抵抗 し ない で くれ な
|ていこう|||||
So please don't give us any resistance, okay?
( エルメス ) そっち は そう でも こっち は 困る ん です けど
|||||||こまる|||
That might be true for Kino, but what are you going to do with me?
安心 し て くれ エルメス 君
あんしん|||||きみ
Don't worry Hermes-kun,
君 の 新しい 乗り手 も 見つけ て やる よ
きみ||あたらしい|のりて||みつけ|||
|||conducteur|||||
we'll find a new rider for you.
( エルメス ) ご 親切 に どう も
||しんせつ|||
||kind|||
助け て くれ た こと に は 心から 感謝 する
たすけ|||||||こころから|かんしゃ|
You have our heartfelt thanks for saving us.
うまかった よ とても うまかった
It was good, very good.
でも な 例える なら 俺 たち は オオカミ な ん だ
||たとえる||おれ|||おおかみ|||
|||||||loup|||
But metaphorically speaking, we're wolves.
オオカミ に は オオカミ の 生き 方 が ある
おおかみ|||おおかみ||いき|かた||
And wolves can't help but live like wolves.
なるほど
I see.
( 30 男 ) リボルバー を 捨てる ん だ
おとこ|||すてる||
|revolver||||
Throw down your revolver!
左手 で ゆっくり と な
ひだりて||||
Slowly, with your left hand.
( 40 男 ) 待て ! ( 20 男 ) え …
おとこ|まて|おとこ|
Wait!
防寒 具 を 脱げ ゆっくり と な
ぼうかん|つぶさ||ぬげ|||
cold protection|||remove|||
Take off your winter coat. Slowly.
後ろ を 向け
うしろ||むけ
Turn around.
( 男 たち ) あ !
おとこ||
( 40 男 ) やっぱり な
おとこ||
I knew it!
その パース エイダー も 二 本 指 で ゆっくり 抜く ん だ
||||ふた|ほん|ゆび|||ぬく||
||Aider|||||||||
Throw down that Persuader too. Slowly, with two fingers.
( キノ ) よく 分かり まし た ね
きの||わかり|||
I'm impressed you figured it out.
ウサギ の 傷口 が 44 口径 と は 思え なかった んで な
うさぎ||きずぐち||こうけい|||おもえ|||
||blessure||caliber||||||
I didn't think the rabbits' wounds were from a.44 caliber.
そのまま 投げろ !
|なげろ
|Throw it
Go ahead and throw it down like that.
よ ー し … 手 を 上げ た まま こっち を 向け
|-||て||あげ|||||むけ
All right, now turn around with your hands up. Slowly.
ゆっくり と だ
ナイフ は どこ だ ?
ないふ|||
あちこち に
I have them all over.
( 30 男 ) 全部 捨てろ !
おとこ|ぜんぶ|すてろ
Get rid of all of them!
( エルメス ) あー あ キノ ったら …
|||きの|
I can't believe this, Kino.
ナイフ 屋 か ?
ないふ|や|
What are you, a knife dealer?
これ が 最後 です
||さいご|
This is the last one.
( ため息 )
ためいき
捨てろ
すてろ
Get rid of it!
ん ?
ひ い いっ !
あ あっ … う …
( 40 男 ) ああ … !
おとこ|
( 20 男 ) う わ っ …
おとこ|||
( 20 男 の おびえる 声 )
おとこ|||こえ
||s'effrayer|
( 銃声 )
じゅうせい
( エルメス ) 危なかった ね
|あぶなかった|
|c'était risqué|
That was close.
うん
Yeah.
( エルメス ) ケガ は ?
|けが|
Are you hurt?
ない よ
No.
怖かった
こわかった
That was scary.
終わって しまう か と 思った
おわって||||おもった
I thought it was over.
( エルメス ) 何 が 見える ?
|なん||みえる
( キノ ) 彼ら の … 商品 だった もの
きの|かれら||しょうひん||
What used to be their "goods".
( エルメス ) つまり 食べ かす だ ね
||たべ|||
In other words, food scraps.
( キノ ) これ は お返し し ます
きの|||おかえし||
I'm returning this to you.
僕 は あなた たち を 助ける こと が でき ませ ん でし た から
ぼく|||||たすける||||||||
Because I was unable to help you guys.
( エルメス ) なん だ 気 に 入って た ん じゃ ん
|||き||はいって||||
Why? I thought you liked it.
( キノ ) ハァー …
きの|
( エルメス ) 今年 は なくなっちゃ っ た ね
|ことし|||||
|||disparu|||
I guess they're not going to have it this year.
( キノ ) 何 が ?
きの|なん|
Have what?
( エルメス ) 生還 祭
|せいかん|さい
The Homecoming Festival.
( キノ ) ああ そう だ ね
きの||||
Oh, yeah, I guess you're right.
( エルメス ) そろそろ 行 こ う か
||ぎょう|||
Shall we get going?
( キノ ) ああ …
きの|
Oh, yeah.
うん
( エルメス ) う わ あ !
キノ 同じ 状況 に 出くわし たら 今度 は どう する ?
きの|おなじ|じょうきょう||でくわし||こんど|||
||||rencontrer|||||
Kino, if you happen to come across this same situation again
キノ ? キノ って ば
きの|きの||
Kino?
( キノ ) こう いう こと も ある さ
きの||||||
(It happens.
ボク ら は …
ぼく||
Because we're...
人間 な ん だ
にんげん|||
...only human.
♪ ~
~ ♪