Japanese Podcast #133 屋久 島 の 縄文 杉
japanese|podcast|やく|しま||じょうもん|すぎ
|||||Jomon|cèdre
||Yakushima|||Jomon|cedar
Japanisch Podcast #133 Jomon Sugi auf Yakushima
Japanese Podcast #133 Jomon Cedars of Yakushima
Podcast japonés #133 Cedros Jomon de Yakushima
Podcast japonais #133 Les cèdres Jomon de Yakushima
Podcast japonês #133 Cedros Jomon de Yakushima
日本播客 #133 屋久岛的绳文雪松
日本播客 #133 屋久岛的绳文雪松
屋久 島 の 縄文 杉
やく|しま||じょうもん|すぎ
Yakushima|island||Jomon|cedar
Jomon Sugi (Japanese cedar) in Yakushima
皆さん こんにちは 日本 語 の 先生 の りこ です 今日 は 九州 の 鹿児島 県
みなさん||にっぽん|ご||せんせい||||きょう||きゅうしゅう||かごしま|けん
|||||||||||||Kagoshima|
|||||||||||Kyushu||Kagoshima|prefecture
Hello everyone, my name is Riko and I'm your Japanese teacher.
に ある 島 鹿児島 県 の ずっと 南 フェリー で 行けば 約 3時間 かかる と 言われて
||しま|かごしま|けん|||みなみ|ふぇりー||いけば|やく|じかん|||いわれて
||||||||ferry|||||||
||island|Kagoshima||||south|ferry|||||||
It is located on an island in Kagoshima Prefecture, far south of Kagoshima Prefecture, and is said to take about three hours by ferry.
います が その 島屋 久島 に ついて 話したい と 思う ん です ね
|||しまや|ひさしま|||はなしたい||おもう|||
||||Kushima||||||||
|||island house|Kushima||||||||
I would like to talk about the island of Yakushima.
私 の 東京 に 住んで いる 生徒 さん が 先日 の シルバーウィーク で 鹿児島 県
わたくし||とうきょう||すんで||せいと|||せんじつ||||かごしま|けん
|||||||||||la semaine d'argent|||
|||||||||||Silver Week|||
My Tokyo-based student recently visited Kagoshima Prefecture during the Silver Week holiday.
と この 屋 久島 旅行 に 行って きた そう な ん です ね この 生徒 さん は
||や|ひさしま|りょこう||おこなって||||||||せいと||
This student went on this trip to Yakushima Island, didn't he?
私 の ポッドキャスト の エピソード でも おなじみ の あの 百 名山 日本 百 名山
わたくし||||えぴそーど|||||ひゃく|めいざん|にっぽん|ひゃく|めいざん
The 100 most famous mountains in Japan, which you may recognize from my podcast episodes.
に チャレンジ して いる 生徒 さん な ん です
|ちゃれんじ|||せいと||||
The student who is challenging himself to
シルバーウィーク 中 に 鹿児島 に ある 百 名山 3つ を 登って きた そうです
|なか||かごしま|||ひゃく|めいざん|||のぼって||そう です
Silver Week||||||||||||
He climbed three of the 100 most famous mountains in Kagoshima during the Silver Week.
霧島 開聞岳 この 2つ は 鹿児島 の 中 に あって そして
きりしま|かいもんだけ||||かごしま||なか|||
Kirishima|Mont Kaimon|||||||||
Kirishima|Kaimondake|||||||||
Kirishima Kaimondake These two are located in Kagoshima, and
屋久 島屋 久島 の 中 に ある 宮 之浦 え 宮 之浦 岳 だった かな もう 一 回
やく|しまや|ひさしま||なか|||みや|ゆきうら||みや|ゆきうら|たけ||||ひと|かい
||||||||Miyauura||||montagne|||||
|||||||shrine|Miyaura|||Miyau|mountain|||||
Miyanoura, or is it Mt. Miyanoura in Yakushima, Yakushima Island, one more time.
Yakushima Yakushima est situé sur l'île de Miyanoura, ou est-ce encore le mont Miyanoura ?
チェック しましょう か 宮 之浦 岳 みや の うら だけ は い 宮 之浦 岳 この
ちぇっく|||みや|ゆきうら|たけ|||||||みや|ゆきうら|たけ|
||||Miyanoura||||versant|||||||
|||||mountain||||||||||
Let's check if it's Mt. Miyanoura, Mt. Miyanoura, and Mt. Miyanoura.
3つ を 制覇 した そうです な ので この 生徒 さん 今 の ところ 百 名山 中21
||せいは||そう です||||せいと||いま|||ひゃく|めいざん|なか
||a conquis|||||||||||||
||conquered|||||||||||||
So this student has now conquered 21 of the 100 most famous mountains in the world.
21登りました すごい で すね
のぼりました|||
je suis monté|||
はいで ね 屋久 島 に 行った 理由 は もちろん この 宮 之浦 岳 に 登る ため
||やく|しま||おこなった|りゆう||||みや|ゆきうら|たけ||のぼる|
The reason I went to Yakushima was to climb Miyanoura-dake, of course.
La raison pour laquelle je suis allé à Yakushima était, bien sûr, pour escalader le Mt Miyanoura.
だった ん です けれども もう 一 つ とても 有名な 観光 名所 が あります
|||||ひと|||ゆうめいな|かんこう|めいしょ||
But there is another very famous tourist attraction.
それ は 屋久 島 の 巨大な 杉 の 木 縄文 杉 じょうもん すぎ 縄文 杉
||やく|しま||きょだいな|すぎ||き|じょうもん|すぎ|||じょうもん|すぎ
|||||énorme||||Jomon||Jomon|||
|||||huge||||||Jomon|||
It is the giant cedar tree of Yakushima, Jomon Sugi.
縄文 時代 から 生き残って いる 生き 続けて きた 木 じゃ ない か と いう
じょうもん|じだい||いきのこって||いき|つづけて||き|||||
|||surviving||||||||||
It is a tree that has survived since the Jomon period and continues to live on.
説 も ある そうだ し この 幹 の 模様 うねって いる よう に 見える 模様
せつ|||そう だ|||みき||もよう|||||みえる|もよう
||||||tronc||motif|ondulé|||||motif
||||||trunk||pattern|twisting|||||
There is also a theory that the trunk has a pattern that looks like it's undulating.
が 縄文 土器 に 似て いる から 縄文 杉 と 呼ば れる と いう 色々な 説 が ある
|じょうもん|どき||にて|||じょうもん|すぎ||よば||||いろいろな|せつ||
|Jōmon|céramique Jōmon||||||||appelé|||||||
||Jomon pottery||||||||||||||(subject marker)|
There are various theories that the cedar is called "Jomon Sugi" because of its resemblance to Jomon Pottery.
そう な ん です が とにかく 大きい そして 古い 木 縄文 杉 これ を たく
||||||おおきい||ふるい|き|じょうもん|すぎ|||
Yes, but it's a big tree, and it's an old tree, the Jomon cedar, and it's been used for many years.
さん の 人 が 見 に 来る ん です ね
||じん||み||くる|||
I see that many people come to see the show.
で 私 は もちろん 行った こと ない ん です まだ 屋久 島 に も 鹿児島 に も
|わたくし|||おこなった||||||やく|しま|||かごしま||
And I've never been to Yakushima or Kagoshima, of course.
行った こと が ない ので 実際 に 見た こと も ありません が たぶん 日本 で
おこなった|||||じっさい||みた||||||にっぽん|
I've never been to Japan, so I've never seen it in person.
人気 に なった 理由 は で すね もの の け 姫 だ と 思います
にんき|||りゆう|||||||ひめ|||おもいます
I think the reason she became so popular was because of Princess Mononoke.
スタジオジブリ の アニメ の 映画 もの の け 姫 の 舞台 に なった この 森
||あにめ||えいが||||ひめ||ぶたい||||しげる
||||||||||scène||||
||||||||||setting||||
This forest was the setting for Studio Ghibli's animated film Princess Mononoke.
の 様子 を もの の け 姫 で 描か れ 描いて いる と いわれて たくさんの
|ようす|||||ひめ||えがか||えがいて||||
||||||||représentée|||||on dit|
||||||||depicted||||||
The Princess Mononoke is said to have portrayed a lot of scenes from the "Princess Mononoke" series.
観光 客 が 行く よう に なった と 思います はいそ の 縄文 杉 この 生徒 さん も
かんこう|きゃく||いく|||||おもいます|||じょうもん|すぎ||せいと||
I think that tourists have come to visit the Jomon Cedars, and so have my students.
縄文 杉 を 見 に 行った そう な ん です ね
じょうもん|すぎ||み||おこなった|||||
I heard that you went to see the Jomon Sugi.
はいた だ ね がっかり した と 言って た ん です がっかり した 木 は 本当に
||||||いって||||||き||ほんとうに
c'était|||déçu|||||||||||
exhaled|||||quotation particle|||||disappointed||||
I was just saying that I'm disappointed... that the tree really is disappointed.
大きくて 古くて 迫力 が あった と は 言って いました この 生徒 さん でも
おおきくて|ふるくて|はくりょく|||||いって|||せいと||
||impressionnant||||||||||
||impact||||||||||
He did say that it was big, old, and powerful, even though he's a student here.
ね たくさんの 登山 客観 光 客 が 見 に 行って いた そうです だから 縄文 杉
||とざん|きゃっかん|ひかり|きゃく||み||おこなって||そう です||じょうもん|すぎ
||escalade|objectif|||||||||||
||||light|visitor|||||||||
So, the Jomon cedar is a symbol of the Japanese cedar.
の 近く に 近寄る こと さえ でき なかった んだって
|ちかく||ちかよる|||||ん だって
|||s'approcher|||||
|||approach|||||
He couldn't even get close to the
はいで ね たくさんの 登山 客観 光 客 が 縄文 杉 の 前 に いて そして もちろん
|||とざん|きゃっかん|ひかり|きゃく||じょうもん|すぎ||ぜん||||
|||les randonneurs||||||||||||
||a lot of|mountain climbing|observation|light|||Jomon|||||||
So many climbers and tourists were in front of the Jomon Sugi, and of course, there was a lot of people.
スマホ で 写真 を 撮って いて で この 生徒 さん は 一 枚 だけ 写真 を 撮った け
||しゃしん||とって||||せいと|||ひと|まい||しゃしん||とった|
||||||||||||sheet|||||
I was taking pictures with my phone, and this student only took one picture.
れ ども たくさんの 観光 客 の 後ろ姿 後ろ の 頭 だけ が たくさん 見えて
|||かんこう|きゃく||うしろすがた|うしろ||あたま||||みえて
||||||silhouettes|||||||
||||||back view|||||||
However, the backs of many tourists are visible only from the backs of their heads, and the backs of their heads are not visible at all.
実際 の 木 を 近く で 見る こと は でき なかった と 言って いました
じっさい||き||ちかく||みる||||||いって|
He said he never got to see the actual tree up close.
はい これ は 残念です ね 残念 と いう か これ が オーバーツーリズム の
|||ざんねん です||ざんねん|||||||
|||c'est dommage||||||||sur-tourisme|
|||unfortunate||||||||overtourism|
This is a pity, isn't it?
問題 だ と 私 は 思いました え 先日 の エピソード でも 観光 公害 オーバー
もんだい|||わたくし||おもいました||せんじつ||えぴそーど||かんこう|こうがい|おーばー
||||||||||||pollution|
||||||||||||pollution|over
I thought it was a problem, you know, with the recent episode of Tourism Pollution Overhaul.
ツーリズム に ついて 取りあげた と 思います 本当に これ 最近 の キーワード
|||とりあげた||おもいます|ほんとうに||さいきん||きーわーど
tourisme||||||||||
tourism|||discussed|||||||
I think we've talked about tourism, which is really the key word these days.
で よく 似た トピック で 記事 を 見かける と 思う ん です よ ね だから
||にた|||きじ||みかける||おもう|||||
I think you often see articles on similar topics at
こそ サステイナブルツーリズム ね 持続 可能な 観光って いう の が
|||じぞく|かのうな|かんこうって|||
|||durabilité|durable|tourisme|||
|sustainable tourism||sustainability||tourism|||
Sustainable tourism is what we are talking about.
どんどん どんどん テーマ に なって いる
||てーま|||
で 観光 客 が 行か ない と ね 経済 的に 潤わ ない と いう の も わかる から
|かんこう|きゃく||いか||||けいざい|てきに|うるおわ|||||||
||||||||||prospérer|||||||
||||||||||prosper|||||||
I understand that the economy will not be enriched if tourists don't go there.
観光 客 に は 来て ほしい でも 来 すぎたら 困るって いう バランス の 問題
かんこう|きゃく|||きて|||らい||こまるって||ばらんす||もんだい
|||||||||être en difficulté||||
||||||||if too much|||||
It's a balance between wanting tourists to come but not wanting them to come too much.
なんで す よ ね 特に この 屋久 島屋 久島 自体 は え 世界 自然 遺産 だった かな
||||とくに||やく|しまや|ひさしま|じたい|||せかい|しぜん|いさん||
|||||||||elle-même|||||patrimoine mondial||
|||||||||itself||well|world||world heritage||
Why not? Especially this Yakushima Island, Yakushima itself is a World Natural Heritage Site, right?
はい あの 世界 遺産 に 指定 されて いる ん です よ だから この 自然 この
||せかい|いさん||してい||||||||しぜん|
|||patrimoine mondial||désignée|||||||||
|||||||||||||nature|
Yes, it's a World Heritage Site.
縄文 杉 を 含めて 守って いか なければ いけない
じょうもん|すぎ||ふくめて|まもって|||
|||y compris|||il faut|
We must protect them, including the Jomon cedar.
あ おそらく その ため に すでに 色々な 取り組み は なされて いる と 思
||||||いろいろな|とりくみ|||||おも
|||||||initiatives||ont été faites|||
|||||||efforts|||exists||
I think there are probably a number of initiatives already underway to that end.
うんだ けれども それ でも たくさんの 人 が やっぱり 押し寄せる うん そして
|||||じん|||おしよせる||
||||||||afflueront||
||||||||crowd||
But even so, a lot of people still come.
自然の 中 の 山道 足 で 踏み潰されて 自然の 元々 ある 形 が 壊されて いく
しぜんの|なか||やまみち|あし||ふみつぶされて|しぜんの|もともと||かた||こわされて|
|||sentier de montagne|||||||||est détruit|
|||mountain path|foot||squashed by||||shape||broken|
The mountain paths in the midst of nature, trampled underfoot, destroying nature's original form.
な ので やっぱり バランス な ん です よ ね
|||ばらんす|||||
So it is all about balance.
うん な ので この 生徒 さん 縄文 杉 は メイン じゃ なかった この 宮 之浦
||||せいと||じょうもん|すぎ||||||みや|ゆきうら
So this student's Jomon cedar was not the main focus of this Miyanoura.
岳 宮 之浦 岳 に 登る の が メイン で 屋久 島 に 行った そうなん で すけ
たけ|みや|ゆきうら|たけ||のぼる|||||やく|しま||おこなった|そう な ん||
Miyanoura-dake, so they went to Yakushima for the main purpose of climbing Mt.
La principale raison pour laquelle ils se sont rendus à Yakushima était l'ascension du mont Miyanoura.
れ ども あの 気 を つけた ほう が いい で すね 皆さん これ は 私 も 反省 しました
|||き||||||||みなさん|||わたくし||はんせい|
||||||||||||||||réflexion|
||||||||||||||||reflection|
I'd better be careful, though, gentlemen. I've reflected on this myself.
私 は 旅行 が 好きです もちろん これ から も 旅行 を 続けます 旅行 に 行けば
わたくし||りょこう||すきです|||||りょこう||つづけます|りょこう||いけば
I like to travel, and of course, I'm going to continue to travel.
やっぱり 写真 を 撮ります よ 私 も norijpteacher と いう アカウント で inst
|しゃしん||とります||わたくし|||||||
|||je prends|||||||||Instagram
||||||||||||Instagram
I also take pictures on my instagram under the account norijpteacher.
agram を 持って います から ね 景色 が きれいな 写真 を 撮って 見せたい
||もって||||けしき|||しゃしん||とって|みせたい
un agram||||||||||||
camera||||||||||||
I have an agram, so I'd like to take some pictures of beautiful landscapes to show you.
のせたい ね like が ほしい いいね が ほしい と 思う けれども 周り の 雰囲気
|||||||||おもう||まわり||ふんいき
je veux|||||||||||||
want to put|||||||||||||
を よく 見た ほう が いい で すね
||みた|||||
You should take a good look at the
ここ で 写真 を 撮って も いい の か どう か ここ で 騒いで も いい 場所
||しゃしん||とって|||||||||さわいで|||ばしょ
|||||||||||||faire du bruit|||
|||||||||||||making noise|||
I'm not sure if it's okay to take pictures here, or if it's okay to make noise here.
な の か どう か 特に このような 世界 遺産 に 指定 されて いる ような 貴重な
|||||とくに||せかい|いさん||してい||||きちょうな
||||||||patrimoine mondial||désignée||||précieuse
||||||||heritage||||||precious
I am not sure if it is, especially for such a valuable World Heritage Site.
自然の 場所 で その 自然 を 荒らす ような こと を し ない よう に かん
しぜんの|ばしょ|||しぜん||あらす||||||||
||||||détruire||||||||
|place|||||disturb||||||||
Do not do anything in a natural area that could damage the nature.
きょう 観光 客 の 人 も ね やっぱり マナー を 守ら なければ いけない
|かんこう|きゃく||じん||||まなー||まもら||
||||||||||must follow||
Even tourists have to have good manners.
の か なって 思いました はい この 生徒 さん は です ねま 本当に ちょっと だけ
|||おもいました|||せいと|||||ほんとうに||
I thought that this student was... well... just a little bit.
縄文 杉 を 遠く から 眺めて もう すぐに そこ を 立ち去った と 言って い
じょうもん|すぎ||とおく||ながめて|||||たちさった||いって|
|||||regardant|||||parti|||
||||||||||left there|||
He said he saw the Jomon Sugi from afar and left soon after.
ました ね
はい屋 久島 本当に 遠い ので 私 は 興味 が ある けど 行ける か どう かわ
はいおく|ひさしま|ほんとうに|とおい||わたくし||きょうみ||||いける|||
Haiya||||||||||||||
yes shop||||||||||||||
Yakushima is really far away, so I'm interested in going there, but I'm not sure if I can make it.
かりません ね 飛行機 でも 行ける そうです が 鹿児島 港 から は フェリー
||ひこうき||いける|そう です||かごしま|こう|||ふぇりー
||||||||port|||
||||||||port|||
I heard you can go by plane, but from Kagoshima Port, you have to take a ferry.
で 3時間 近く かかる そうです 離島 で 離島 鹿児島 県 だ けれども 本当に
|じかん|ちかく||そう です|りとう||りとう|かごしま|けん|||ほんとうに
|||||île éloignée|||||||
|||||remote island|||||||
It's a remote island in Kagoshima Prefecture, but it really is a remote island.
鹿児島 県 と いう より は 沖縄 に 近い と いう か 鹿児島 と 沖縄 の 島 の 真ん中
かごしま|けん|||||おきなわ||ちかい||||かごしま||おきなわ||しま||まんなか
It is closer to Okinawa than to Kagoshima Prefecture, or rather, it is in the middle of the island of Kagoshima and Okinawa.
ぐらい と いう か 本当に あの 離れた ところ に ある 島 です だから こそ
||||ほんとうに||はなれた||||しま|||
||||||éloignée|||||||
It's a very remote island, and that's why it's so far away from the rest of the world.
古くから の 自然 が 残って いる 場所 だ そうです
ふるくから||しぜん||のこって||ばしょ||そう です
It is said to be a place where nature has remained since ancient times.
はい 今日 は 生徒 さん が 行った 鹿児島 県 の 屋久 島 そして 前 と 同じ 話 だけ
|きょう||せいと|||おこなった|かごしま|けん||やく|しま||ぜん||おなじ|はなし|
Yes, today we have a student who went to Yakushima, Kagoshima Prefecture, and we're going to talk about the same thing we talked about before, only this time we're going to talk about the same thing.
れ ども 観光 公害 オーバーツーリズム と いう こと に ついて 話して みました
||かんこう|こうがい|||||||はなして|
|||pollution||||||||
I've been talking about tourism, pollution, and overtourism.
皆さん 以上 です
みなさん|いじょう|