×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

NHK Easy News (2022) + audio COMPLETE, ホンダ「電動オートバイを2025年までに10種類以上売る」

ホンダ 「電動 オートバイ を 2025年 まで に 10種類 以上 売る」

ホンダ は 、電気 で 走る 「電動 オートバイ 」を 2025年 まで に 10種類 以上 売り 始める と 言いました。 2030年 に は 、ホンダ が 世界 で 1年 に 売る オートバイ の 15%、350万台 を 電動 オートバイ に します。 2050年 に なる 前 に 、電気 や 植物 から 作った 燃料 など で 走る オートバイ だけ 作る よう に して 、地球 の 気温 を 上げる 二 酸化 炭素 を 出さ ない よう に したい と 考えて います。

竹内 弘 平 副 社長 は 「オートバイ から 二 酸化 炭素 を 出さ ない こと は 、車 と 違う 難し さ が あります。 電動 オートバイ でも 1番 の 会社 で いる こと が できる よう に したい と 思います 」と 話しました。

カワサキモータース や ヤマハ 発動 機 も 去年 、電動 オートバイ を 増やす 計画 を 発表 しました。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ホンダ 「電動 オートバイ を 2025年 まで に 10種類 以上 売る」 ほんだ|でんどう|おーとばい||とし|||しゅるい|いじょう|うる Honda will bis 2025 mindestens 10 Typen von Elektromotorrädern verkaufen". Honda to sell more than 10 types of electric motorcycles by 2025 Honda venderá mais de 10 tipos de motocicletas elétricas até 2025 本田:“到2025年銷售10種以上電動摩托車”

ホンダ は 、電気 で 走る 「電動 オートバイ 」を 2025年 まで に 10種類 以上 売り 始める と 言いました。 ほんだ||でんき||はしる|でんどう|おーとばい||とし|||しゅるい|いじょう|うり|はじめる||いいました Honda has said it will start selling more than 10 types of "electric motorcycles" that run on electricity by 2025. A Honda disse que começará a vender mais de 10 tipos de "motocicletas elétricas" elétricas até 2025. 2030年 に は 、ホンダ が 世界 で 1年 に 売る オートバイ の 15%、350万台 を 電動 オートバイ に します。 とし|||ほんだ||せかい||とし||うる|おーとばい||まん だい||でんどう|おーとばい|| Bis 2030 will Honda jährlich 15 % oder 3,5 Millionen Motorräder weltweit mit Elektroantrieb verkaufen. By 2030, 3.5 million units, or 15% of Honda's annual motorcycle sales worldwide, will be electric. 2050年 に なる 前 に 、電気 や 植物 から 作った 燃料 など で 走る オートバイ だけ 作る よう に して 、地球 の 気温 を 上げる 二 酸化 炭素 を 出さ ない よう に したい と 考えて います。 とし|||ぜん||でんき||しょくぶつ||つくった|ねんりょう|||はしる|おーとばい||つくる||||ちきゅう||きおん||あげる|ふた|さんか|たんそ||ださ||||||かんがえて| Bis 2050 wollen wir Motorräder bauen, die mit Strom und pflanzlichen Kraftstoffen betrieben werden, so dass sie kein Kohlendioxid ausstoßen, das die globale Temperatur erhöht. Before 2050, I would like to make only motorcycles that run on electricity or fuel made from plants, so as not to emit carbon dioxide that raises the temperature of the earth.

竹内 弘 平 副 社長 は 「オートバイ から 二 酸化 炭素 を 出さ ない こと は 、車 と 違う 難し さ が あります。 たけうち|ひろ|ひら|ふく|しゃちょう||おーとばい||ふた|さんか|たんそ||ださ||||くるま||ちがう|むずかし||| Takeuchi|||||||||||||||||||||| Vizepräsident Kohei Takeuchi erklärt: "Anders als bei Autos ist es bei Motorrädern schwierig, den Ausstoß von Kohlendioxid zu verhindern. Executive Vice President Kohei Takeuchi said, "There is a different difficulty in not emitting carbon dioxide from a motorcycle. 電動 オートバイ でも 1番 の 会社 で いる こと が できる よう に したい と 思います 」と 話しました。 でんどう|おーとばい||ばん||かいしゃ||||||||||おもいます||はなしました Wir wollen sicherstellen, dass wir das beste Unternehmen für Elektromotorräder sind. Ich habe es ihnen gesagt. I want to be able to be the number one company in electric motorcycles as well."

カワサキモータース や ヤマハ 発動 機 も 去年 、電動 オートバイ を 増やす 計画 を 発表 しました。 ||やまは|はつどう|き||きょねん|でんどう|おーとばい||ふやす|けいかく||はっぴょう| Kawasaki Motors and Yamaha Motor also announced plans last year to increase the number of electric motorcycles.