旅行 の お 金 が 安く なる 「県民割 」を 9月 の 終わり まで 続ける
りょこう|||きむ||やすく||けんみん わり||つき||おわり||つづける
|||||||prefectural resident discount||||||
Continue the "prefectural residents' discount" program, which offers lower prices for travel, until the end of September.
使旅行更便宜的縣民折扣將持續到九月底。
「県民 割 」は 、住んで いる 都道府県 や 国 が 決めた 近く の 県 など を 旅行 する とき に お 金 が 安く なる 制度 です。
けんみん|わり||すんで||とどうふけん||くに||きめた|ちかく||けん|||りょこう|||||きむ||やすく||せいど|
The prefectural discount is a system that allows you to save money when traveling in your home prefecture or a nearby prefecture designated by the national government.
旅行 する 人 を 多く して 観光 の 仕事 を 応援 する ため 、国 が お 金 を 出して います。
りょこう||じん||おおく||かんこう||しごと||おうえん|||くに|||きむ||だして|
The government provides money to encourage more people to travel and to support tourism jobs.
県民 割 は 8月 の 終わり まで の 予定 でした。
けんみん|わり||つき||おわり|||よてい|
The prefectural discount was scheduled to last until the end of August.
しかし 、国 は 9月 の 終わり まで 続ける こと を 決めました。
|くに||つき||おわり||つづける|||きめました
However, the national government decided to continue it until the end of September.
国 は 、近く の 県 だけ で は なくて 日本 中 を 旅行 する とき に 安く なる 「全国 旅行 支援 」と いう 制度 を 7月 から 始めよう と 考えて いました。
くに||ちかく||けん|||||にっぽん|なか||りょこう||||やすく||ぜんこく|りょこう|しえん|||せいど||つき||はじめよう||かんがえて|
The national government was considering starting a system called 'National Travel Support', which provides discounts not only for nearby prefectures but also for traveling throughout Japan, starting in July.
しかし 、新型 コロナウイルス が 広がった ため 、まだ 始めて いません。
|しんがた|||ひろがった|||はじめて|いま せ ん
However, because of the spread of the new coronavirus, we have not started yet.
この 制度 は 、ホテル など に 泊まる と 、1日 に 1人 8000円 まで 安く なります。
|せいど||ほてる|||とまる||ひ||じん|えん||やすく|
This system offers a discount of up to 8,000 yen per person per day when staying at a hotel.
国 は 「ウイルス が うつる 人 が 少なく なって きたら 、すぐに 始めたい です 」と 言って います。
くに||ういるす|||じん||すくなく||||はじめたい|||いって|
The government says it wants to start as soon as the number of people with the virus decreases.