×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

NHK Easy News (2022) + audio COMPLETE, うちさぽ 東京 新型 コロナ が うつって 家 に いる 人 が 電話 で 相談

うちさぽ 東京 新型 コロナ が うつって 家 に いる 人 が 電話 で 相談

新型 コロナウイルス が うつる 人 が とても 増えて います 。 東京 都 は 1 月 31 日 から 、50 歳 より 若くて 病気 が ひどく なって いない 人 に は 、 自分 で 体 の チェック を して もらって います 。 そして 、 具合 が 悪く なった とき や 困って いる とき に 電話 で 相談 できる 「 自宅 療養 サポート センター ( うち さ ぽ 東京 )」 を つくりました 。 具合 が 悪く なった 人 に は 、 看護 師 と 相談 できる ように します 。 必要な 場合 は 、 医者 が 家 に 行ったり 、 病院 に 入院 できる ように したり します 。 食べ物 や 、 血 の 中 の 酸素 の 割合 を 調べる パルスオキシメーター も 届けます 。 東京 都 は 、 少し でも 心配な こと が あったら 、 すぐに 電話 して ほしい と 話して います 。 電話 番号 は 0120 ー 670 ー 440 です 。 24 時間 いつでも 電話 できて 、 英語 や 中国 語 、 ベトナム 語 など 11 の 外国 語 でも 話す こと が できます 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

うちさぽ 東京 新型 コロナ が うつって 家 に いる 人 が 電話 で 相談 うち さ ぽ|とうきょう|しんがた||||いえ|||じん||でんわ||そうだん remote support|Tokyo|new|coronavirus||infected|home|locative particle|||(subject marker)|phone||consultation Uchisapo Tokio Eine neue Art von Korona ist aufgetreten, und die Menschen zu Hause rufen um Rat. Uchi Sapo Tokyo is providing consultation via phone for people who are home due to the spread of the new coronavirus. Uchisapo Tokyo La gente en casa con el nuevo tipo de corona pide consejo. Uchisapo Tokyo Des corones d'un nouveau genre ont frappé et les gens à la maison demandent des conseils. Uchisapo Tokyo Un nuovo tipo di corone ha colpito e la gente a casa chiede consigli. Uchisapo Tokio Er is een nieuw soort corona's en de mensen thuis vragen om advies. Uchisapo Tóquio Um novo tipo de coronavírus chegou e as pessoas em casa estão a pedir conselhos. Uchisapo Tokyo Yeni tip koronalar vurdu ve evdeki insanlar tavsiye istiyor. Учісапо, Токіо Новий тип корони вразив людей, і вони телефонують додому за порадою. Uchisapo Tokyo 一个在家中感染新冠病毒的人正在打电话 东京内沙浦 在家中感染新型冠状病毒的人士可以通过电话接受咨询。 東京內沙浦 在家中感染新型冠狀病毒的人可以透過電話接受諮詢。

新型 コロナウイルス が うつる 人 が とても 増えて います 。 しんがた||||じん|||ふえて|い ます new type|||infects||||increased| The number of people who are infected with the new coronavirus is significantly increasing. 東京 都 は 1 月 31 日 から 、50 歳 より 若くて 病気 が ひどく なって いない 人 に は 、 自分 で 体 の チェック を して もらって います 。 とうきょう|と||つき|ひ||さい||わかくて|びょうき|||||じん|||じぶん||からだ||ちぇっく||||い ます Tokyo|city||||||than|young|illness||severely||not||to||||body||check|||received| Ab dem 31. Januar bittet die Stadtverwaltung von Tokio Menschen unter 50 Jahren, die nicht allzu krank sind, sich untersuchen zu lassen. Starting from January 31, the Tokyo Metropolitan Government has been asking people under 50 years old and not severely ill to conduct their own health checks. そして 、 具合 が 悪く なった とき や 困って いる とき に 電話 で 相談 できる 「 自宅 療養 サポート センター ( うち さ ぽ 東京 )」 を つくりました 。 |ぐあい||わるく||||こまって||||でんわ||そうだん||じたく|りょうよう|さぽーと|せんたー||||とうきょう||つくり ました |condition||bad||||in trouble|||||at|||home|recuperation|support|||and|po|Tokyo||created Wir haben ein "Home Treatment Support Centre (Uchisappo Tokyo)" eingerichtet, das telefonisch kontaktiert werden kann, wenn Menschen sich krank fühlen oder in Schwierigkeiten sind. We have established a 'Home Care Support Center (Uchi-Sapo Tokyo)' where you can consult by phone when you feel unwell or are in trouble. 具合 が 悪く なった 人 に は 、 看護 師 と 相談 できる ように します 。 ぐあい||わるく||じん|||かんご|し||そうだん|||し ます condition|||||||nursing|||consult||| Wenn sich jemand unwohl fühlt, kann er dies mit einer Krankenschwester besprechen. For those who are feeling unwell, we will ensure that they can consult with a nurse. 必要な 場合 は 、 医者 が 家 に 行ったり 、 病院 に 入院 できる ように したり します 。 ひつような|ばあい||いしゃ||いえ||おこなったり|びょういん||にゅういん||||し ます necessary|case||doctor||||went|hospital||hospitalization|||did|will do Falls erforderlich, kommt ein Arzt zu Ihnen nach Hause oder veranlasst die Einweisung in ein Krankenhaus. If necessary, we will arrange for a doctor to visit their home or facilitate hospitalization. 食べ物 や 、 血 の 中 の 酸素 の 割合 を 調べる パルスオキシメーター も 届けます 。 たべもの||ち||なか||さんそ||わりあい||しらべる|||とどけ ます food|and|blood||||oxygen||percentage|||pulse oximeter|also|delivers Außerdem werden Nahrungsmittel und ein Pulsoximeter zur Überprüfung des Sauerstoffgehalts im Blut geliefert. We will also deliver a pulse oximeter that checks the oxygen levels in the blood and food. 東京 都 は 、 少し でも 心配な こと が あったら 、 すぐに 電話 して ほしい と 話して います 。 とうきょう|と||すこし||しんぱいな|||||でんわ||||はなして|い ます Tokyo|metropolis||a little||worrisome|||if|immediately|phone||||| Die TMG bittet Sie, sie sofort anzurufen, wenn Sie irgendwelche Bedenken haben. Tokyo Metropolitan Government is saying that if you have any concerns, no matter how small, please call immediately. 電話 番号 は 0120 ー 670 ー 440 です 。 でんわ|ばんごう||-|-| |number||to|dash| The phone number is 0120-670-440. 24 時間 いつでも 電話 できて 、 英語 や 中国 語 、 ベトナム 語 など 11 の 外国 語 でも 話す こと が できます 。 じかん||でんわ||えいご||ちゅうごく|ご|べとなむ|ご|||がいこく|ご||はなす|||でき ます |anytime||can|English|||language|Vietnam||||foreign|||||| You can call 24 hours a day and speak 11 foreign languages such as English, Chinese and Vietnamese.