Journal en français facile 27/02/2023
Zeitung in leichtem Französisch 27/02/2023
Journal in easy French 27/02/2023
Journal en français facile 27/02/2023
Giornale in francese facile 27/02/2023
ジャーナル・エン・フランセ・ファシル 27/02/2023
쉬운 프랑스어 저널 27/02/2023
Journal en français facile 27/02/2023
Dziennik w języku francuskim 27/02/2023
Jornal em francês fácil 27/02/2023
Bonjour à toutes et à tous et soyez les bienvenus à l'écoute de Radio France Internationale.
|||||||sean||||||||
Le Journal en français facile.
Adrien Delgrange.
Ravi de vous retrouver pour une nouvelle édition présentée en compagnie aujourd'hui de Nicolas Feldmann.
||||||||||||||Feldmann
Ravi|||||||||||||Nicolás|Feldmann
Bonjour Nicolas.
Bonjour Adrien, bonjour à tous.
Nous sommes le lundi 27 février.
Et au sommaire de cette édition internationale.
Quel partenariat entre la France et les pays africains?
¿Qué||||||||
What kind of partnership between France and African countries?
Emmanuel Macron, le président français, donne sa vision, livre son plan, fixe le cap de sa politique africaine.
Emmanuel Macron, the French president, gives his vision, delivers his plan, sets the course for his African policy.
Nous entendrons à ce sujet le chef de l'État français.
We will hear the French Head of State on this subject.
De nouvelles violences en Cisjordanie.
||violencias||
Hier soir, les habitants d'Huwara attaqués par des hommes israéliens.
||||of Huwara|||||
||||de Huwara|||||
Last night, residents of Huwara attacked by Israeli men.
Il y a au moins un mort.
There is at least one death.
Témoignage à suivre.
Et puis l'Ukraine est également la une.
And then Ukraine is also the one.
L'Ukraine au centre des discussions au Conseil des droits de l'homme de l'ONU.
Ukraine at the center of discussions at the UN Human Rights Council.
Nous sommes à Genève,
We are in Geneva,
Enfin en France Adrien.
Finally in France Adrien.
Contre la réforme des retraites.
Against the pension reform.
Les syndicats de cheminots maintiennent la pression sur le gouvernement avec l'annonce d'une grève reconductible.
|||rail workers|||||||||||reconductible
|||||||||||||huelga|reconductible
...
À deux jours de sa visite au Gabon, en Angola, au Congo et en République démocratique du Congo, Emmanuel Macron a décidé de prendre la parole.
|||||||||Angola||||||||||||||||
Au Palais de l'Elysée, à Paris.
Le président français présente à l'heure actuelle les orientations de sa politique africaine pour les années à venir.
||||||||orientations|||||||||
||||||||orientaciones|||||||||
The French president is currently presenting the orientations of his African policy for the years to come.
Emmanuel Macron expose, je cite et vous allez l'entendre, ses priorités et sa méthode pour approfondir le partenariat entre la France, l'Europe et le continent africain.
|||||||||||||||deepen||||||||||
|||||||||||||||profundizar||asociación||||||||
Emmanuel Macron exposes, I quote and you will hear it, his priorities and his method to deepen the partnership between France, Europe and the African continent.
« Pour moi, le moment que nous sommes en train d'inaugurer consiste à aller au bout du changement et d'être exigeant avec nous mêmes.
|||||||||to inaugurate||||||||||demanding|||
|||||||||inaugurar|||||||||||||
“For me, the moment that we are in the process of inaugurating consists in going to the end of the change and in being demanding with ourselves.
「私にとって、私たちが就任の過程にある瞬間は、変化の終わりに行くことと、自分自身に要求することです.
Au fond, de dire très clairement que l'Afrique n'est pas un pré carré est encore moins un continent auquel les Européens et les Français pourraient dicter un cadre de développement, mais que c'est un continent où nous devons bâtir.
|||||||||||||||||||||||||dictate|||||||||||||build
|||||||||||territoire réservé|precuadro|||||||||||||dictar|||||||||||||
Basically, to say very clearly that Africa is not a backyard, even less a continent on which the Europeans and the French could dictate a development framework, but that it is a continent where we must build.
基本的に、アフリカは裏庭ではなく、ヨーロッパ人やフランス人が開発の枠組みを指示できる大陸ではなく、私たちが構築しなければならない大陸であることを明確に言う必要があります。
Des relations respectueuses, équilibrées, responsables pour lutter ensemble sur des causes communes.
||respectful|balanced||||||||
||respetuosas|equilibradas||||||||
Respectful, balanced, responsible relationships to fight together on common causes.
共通の目的のために一緒に戦うための、敬意を払い、バランスが取れた、責任ある関係。
Le climat en est une ô combien importante.
The climate is a very important one.
気候は非常に重要なものです。
Défendre nos intérêts et aider les pays africains à réussir.
Defend our interests and help African countries succeed.
私たちの利益を守り、アフリカ諸国の成功を支援してください。
Et c'est pour moi les termes mêmes de ce partenariat renouvelé que nous souhaitons.
|||||||||||||wish
And it is for me the very terms of this renewed partnership that we want.
そして、私たちが望んでいるのは、この新たなパートナーシップの条件そのものです。
Qui est l'inverse, des logiques de prédation, qu'elles soient militaires et sécuritaires ou qu'elles soient financières.
||||||predation|||||security||||
||||||predación|||||||||
軍事的、安全保障的、または経済的であるかにかかわらず、どちらが反対であり、略奪の論理です。
Poussées aujourd'hui par d'autres pays. »
今日、他の国によってプッシュされました。 »
Emmanuel Macron, qui indique également que Paris envisage l'évolution de sa présence militaire sur le continent africain.
|||||||envisions|||||||||
Emmanuel Macron, who also indicates that Paris is considering the evolution of its military presence on the African continent.
Sachant que l'armée française a dû quitter le Mali et le Burkina Faso.
Knowing that the French army had to leave Mali and Burkina Faso.
Parmi les déclarations du président français, Emmanuel Macron annonce une prochaine, je cite « Diminution visible » des effectifs militaires français en Afrique.
||||||||||||||||personnel||||
|||||||||||||reducción|||||||
Among the statements of the French President, Emmanuel Macron announces a forthcoming, I quote "Visible decrease" in French military personnel in Africa.
フランス大統領の声明の中で、エマニュエル・マクロンは、アフリカにおけるフランス軍人員の「目に見える減少」を引用しています。
La guerre en Ukraine, côté diplomatie, cette fois.
The war in Ukraine, on the diplomatic side, this time.
今回は外交面でのウクライナでの戦争。
La diplomatie où l'on essaie plutôt de parler que de se faire la guerre.
Diplomacy where one tries rather to talk than to make war.
戦争をするよりも話そうとする外交。
Le sujet de la situation en Ukraine est au menu aujourd'hui.
The subject of the situation in Ukraine is on the menu today.
今日のメニューはウクライナ情勢です。
Des discussions du Conseil des droits de l'homme de l'ONU.
Discussions of the UN Human Rights Council.
国連人権理事会の議論。
Ça se passe à Genève.
それはジュネーブで起こっています。
Objectif, ne pas relâcher la pression sur la Russie, surtout après le vote de l'Assemblée générale de l'ONU qui a exigé demandé le retrait des troupes russes d'Ukraine.
|||release|||||||||||||||||required|||||||
Objective, not to release the pressure on Russia, especially after the vote of the General Assembly of the UN which demanded the withdrawal of Russian troops from Ukraine.
特にウクライナからのロシア軍の撤退を要求する国連総会の投票後、ロシアへの圧力を解放しないことが目的です。
Jérémie Lanche nous appelle de Genève.
Boycotter ou pas le discours du représentant russe?
Boycott or not the speech of the Russian representative?
ロシア代表の演説をボイコットするかどうか?
La question agite un peu les chancelleries occidentales entre volonté de garder le dossier ukrainien en haut de l'agenda des droits de l'homme et crainte de trop en faire, alors que de nombreuses crises doivent être abordées par le Conseil.
||agitates||||chanceries||||||||||||||||||fear||||||||||||addressed|||
||agita||||cancillerías||||||||||||||||||||||||||||||abordadas|||
The question agitates the Western chancelleries a little between the desire to keep the Ukrainian file at the top of the human rights agenda and the fear of doing too much, while many crises must be tackled by the Council.
この問題は、多くの危機が安保理によって取り組まれなければならない一方で、ウクライナのファイルを人権議題の最上位に保ちたいという願望と、やりすぎることへの恐れとの間で、西側の首相を少し動揺させます。
Syrie Ethiopie Afghanistan pour n'en citer que quelques unes.
|Ethiopia|||||||
|Etiopía|||||||
Syria Ethiopia Afghanistan to name a few.
シリア、エチオピア、アフガニスタンなど。
Mais l'agression russe n'est pas qu'un sujet européen, rappelle la ministre française des Affaires étrangères, Catherine Colonna.
||||||||||||||||Colonna
But the Russian aggression is not only a European subject, recalls the French Minister of Foreign Affairs, Catherine Colonna.
しかし、ロシアの侵略はヨーロッパの問題だけではない、とフランスの外務大臣キャサリン・コロンナは回想する。
« Ce conflit mérite l'attention de tous.
“This conflict deserves everyone's attention.
「この紛争は、誰もが注目するに値します。
Il ne concerne pas que le continent européen.
It does not only concern the European continent.
それはヨーロッパ大陸だけに関係するものではありません。
Remettre ainsi les principes les plus fondamentaux de la Charte en cause et, pour tout dire, les violer, doit susciter l'intérêt de toute la communauté internationale, parce que chaque pays doit comprendre qu'il ne peut pas être en sécurité si les agressions sont récompensés. »
Reinstate|||||||||Charter||||||||||suscitate||||||||||||||||||||||||
Calling into question the most fundamental principles of the Charter in this way and, in short, violating them, must arouse the interest of the entire international community, because each country must understand that it cannot be safe if the aggressions are rewarded. »
このように憲章の最も基本的な原則に疑問を投げかけ、要するにそれらに違反することは、国際社会全体の関心を喚起するに違いありません。 »
Le vice-ministre russe des Affaires étrangères Sergueï Riabkov doit s'exprimer jeudi.
||||||||Riabkov|||
||||||||Riabkov|||
Russian Deputy Foreign Minister Sergei Riabkov is due to speak on Thursday.
ロシアのセルゲイ・リャブコフ外務副大臣は、木曜日に講演する予定です。
Mais la question du boycott s'est posée dès ce lundi avec la prise de parole du ministre iranien des Affaires étrangères.
||||boycott||||||||||||||||
But the question of the boycott arose on Monday with the speech of the Iranian Minister of Foreign Affairs.
しかし、ボイコットの問題は、イラン外務大臣の演説で月曜に持ち上がった.
Finalement, seules les ONG ont quitté la salle en signe de protestation contre la répression du mouvement de contestation.
In the end, only the NGOs left the room in protest against the repression of the protest movement.
結局、抗議運動の弾圧に抗議して、NGOだけが部屋を出ました。
Une certitude tout de même le tableau général des droits humains est extrêmement sombre.
A certainty all the same the general picture of human rights is extremely dark.
確かに、人権の全体像は非常に暗いものです。
Ces droits sont attaqués de toutes parts, a dit le secrétaire général de l'ONU, Antonio Guterres, qui a déclaré que les droits humains, ce n'est pas un luxe dont nous pouvons nous passer en attendant de résoudre les problèmes du monde.
|||||||||||||||Guterres|||||||||||||||||||while||||||
||||||||||||||||||||||||||||||||||||resolver||||
These rights are under attack from all sides, said UN Secretary General Antonio Guterres, who said that human rights are not a luxury we can do without while we solve the world's problems.
アントニオ・グテーレス国連事務総長は、これらの権利はあらゆる面から攻撃されていると述べ、人権は、世界の問題を解決する際に欠くことのできないぜいたく品ではないと述べました。
Ils sont la solution aux problèmes du monde.
彼らは世界の問題の解決策です。
Jérémie Lanche aux Nations Unies à Genève RFI.
...
19 ans de prison, c'est la peine requise.
||||||required
19 years in prison is the required sentence.
La peine demandée par la justice biélorusse contre l'opposante politique Svetlana Tikhanovskaïa.
||||||||the opponent||Svetlana|Tikhanovskaya
||||||||opositora|||
政敵スヴェトラーナ・ティハノフスカヤに対してベラルーシの司法が要求した判決。
Svetlana Tikhanovskaïa s'oppose au président biélorusse Alexandre Loukachenko.
Svetlana Tikhanovskaya|Tikhanovskaya||||||
|Tikhanovskaia||||||
スヴェトラーナ・ティハノフスカヤは、ベラルーシのアレクサンドル・ルカシェンコ大統領に反対している。
Elle critique vigoureusement sa politique.
彼女は彼の政策を激しく批判している.
Elle est depuis réfugié en Lituanie, c'est à dire qu'elle vit et se protège dans un autre pays, en l'occurrence la Lituanie.
She has since taken refuge in Lithuania, ie she lives and protects herself in another country, in this case Lithuania.
それ以来、彼女はリトアニアに避難しています。つまり、彼女は別の国、この場合はリトアニアに住み、身を守っています。
Svetlana Tikhanovskaïa a été jugée aujourd'hui à 19 ans de prison par contumace, c'est à dire en son absence.
Svetlana|||||||||||in absentia||||||
|Tikhanovskaia||||||||||contumacia||||||
Svetlana Tikhanovskaïa は今日、不在の状態で 19 年の懲役刑に処せられました。
La suite du Journal en français Facile.
The continuation of the Journal in Easy French.
C'est cette demande de pardon.
It is this request for forgiveness.
許しを請うのはこの要求です。
Le président turc demande pardon aux habitants de la province d'Adiyaman.
||||||||||of Adiyaman
||||||||||de Adiyaman
トルコ大統領は、アディヤマン県の住民に謝罪します。
C'est dans le sud est de la Turquie, l'une des régions les plus touchées par le tremblement de terre du 6 février dernier, « en raison de l'effet dévastateur des secousses et du mauvais temps.
||||||||||||||||||||||||||devastating||shocks||||
|||||||||||||||||||||último|||||devastador||sismos||||
It is in the south-east of Turkey, one of the regions most affected by the earthquake of February 6, “due to the devastating effect of the tremors and bad weather.
それはトルコの南東部にあり、2 月 6 日の地震の影響を最も受けた地域の 1 つです。
Nous n'avons pas pu travailler de la manière que nous voulons le faire à diamants pendant les premiers jours.» C'est ce qu'a dit aujourd'hui Recep Tayyip Erdogan.
||||||||||||||diamantes||||||||||||
We weren't able to work the way we want to at Diamonds for the first few days." So said Recep Tayyip Erdogan today.
最初の数日間は、Diamonds で思うように仕事をすることができませんでした。」今日、レジェップ・タイイップ・エルドアンはこう言いました。
Les mots du président turc interviennent trois semaines après le tremblement de terre qui a fait plus de 44 000 morts en Turquie et plus de 6000 morts en Syrie.
The words of the Turkish president come three weeks after the earthquake which left more than 44,000 dead in Turkey and more than 6,000 dead in Syria.
トルコ大統領の言葉は、トルコで 44,000 人以上、シリアで 6,000 人以上が死亡した地震の 3 週間後に発表されました。
En mer Méditerranée, les gardes côtes italiens continuent leurs recherches le long des côtes Calabre, une région du sud de l'Italie.
||||||||||||||Calabria||||||
||||||italianos|continúan||búsquedas|||||Calabria||||||
In the Mediterranean Sea, the Italian coastguards continue their research along the Calabria coast, a region in southern Italy.
Des recherches Nicolas au lendemain du naufrage d'une embarcation de migrants, des hommes et des femmes qui traversaient la Méditerranée et qui voulaient rejoindre les côtes européennes, le bilan humain ne cesse de s'alourdir.
||||||shipwreck||embarkation|||||||||||||||||||||||||increase
||||||||embarcación|||||||||atravesaban||||||||||||||||
From Nicolas' research to the day after the sinking of a migrant boat, men and women who were crossing the Mediterranean and who wanted to reach the European coasts, the human toll continues to increase.
ニコラスの調査から移民船の沈没の翌日まで、地中海を渡ってヨーロッパの海岸にたどり着きたいと思っていた人々の犠牲者は増え続けています。
D'après nos dernières informations, au moins 62 morts.
According to our latest information, at least 62 dead.
Des jets de pierres, des maisons brûlées, une personne tuée.
||||||quemadas|||
Stones thrown, houses burned, one person killed.
Que s'est il passé hier soir dans la ville d'Huwara en Cisjordanie occupée?
What happened last night in the town of Huwara in the occupied West Bank?
Des dizaines de colons israéliens.
|||colonists|
Des Israéliens qui habitent dans des colonies, sorte de lotissements ultra sécurisés où vivent des Israéliens en territoire palestinien.
|||||||||housing developments||secured|||||||
|||||||||urbanizaciones||segurizados|||||||
Israelis who live in settlements, a kind of ultra-secure housing estates where Israelis live in Palestinian territory.
イスラエル人がパレスチナの領土に住む一種の超安全な住宅団地である入植地に住むイスラエル人。
Hier soir, ces colons israéliens ont décidé de mener une expédition punitive dans la ville palestinienne d'Huwara.
||||||||lead||expedition|punitive|||||of Huwara
|||||||||||punitiva|||||
Last night, these Israeli settlers decided to lead a punitive expedition to the Palestinian town of Huwara.
昨夜、これらのイスラエル人入植者は、パレスチナの町フワラへの懲罰的な遠征を率いることにしました。
Un Palestinien a été tué par balles.
A Palestinian was shot dead.
Alors ce sont des attaques comme des représailles, comme pour se venger à la suite de la mort de deux colons juifs tués hier par un Palestinien, c'est ce que disent les colons.
So these are attacks as reprisals, as if to take revenge following the death of two Jewish settlers killed yesterday by a Palestinian, that's what the settlers say.
ですから、これらは報復としての攻撃であり、昨日パレスチナ人によって殺された 2 人のユダヤ人入植者の死に続いて復讐するかのように、入植者はそう言っています。
À Huwara Écoutez le témoignage de Kamel Oudeh, il est secrétaire général du Fatah dans cette ville, le Fatah, le parti au pouvoir en Cisjordanie occupée.
|Huwara|||||Kamel|Oudeh|||||||||||Fatah|||||||
|Huwara|||||Kamel|Oudeh||||||||||||||||||
In Huwara Listen to the testimony of Kamel Oudeh, he is secretary general of Fatah in this city, Fatah, the ruling party in the occupied West Bank.
フワラで カメル・アウデの証言に耳を傾けてください。彼はこの都市のファタハ、占領下のヨルダン川西岸の与党であるファタハの事務局長です。
Cela fait huit mois que Huwara a subi les attaques incessantes des colons.
||||||||||incessant||
|||||Huwara|||||incesantes||
It has been eight months since Huwara suffered relentless settler attacks.
Huwara が入植者の執拗な攻撃に見舞われてから 8 か月が経ちました。
Nous en avons compté 120.
数えたら120匹。
Ils viennent, ils détruisent, ils vandalisent avec la bénédiction des forces d'occupation.
|||||vandalize|||blessing|||
|||destruyen||vandalizan|||bendición|||
彼らは来て、破壊し、占領軍の祝福を受けて破壊します。
Mais l'attaque de la nuit dernière est sans doute la plus violente et la plus importante jamais vue.
しかし、昨夜の攻撃は間違いなく、これまでに見られた中で最も暴力的で大規模なものです。
Regardez les photos, regardez les vidéos.
La ville est en feu.
On pourrait presque croire qu'elle a été bombardée.
爆撃されたとほぼ信じられます。
Ils ont systématiquement tout incendié sur leur passage.
||||incinerated|||
||||incendiado|||
They systematically set fire to everything in their path.
彼らは、自分たちの道にあるすべてのものに体系的に火をつけました。
Des maisons, des commerces, des infrastructures.
|||comercios||
Heureusement que certains de nos jeunes ont essayé de les stopper, ça aurait été pire autrement.
afortunadamente|||||||||||||||
Fortunately, some of our young people tried to stop them, it would have been worse otherwise.
幸いなことに、私たちの若者の何人かは彼らを止めようとしました。
Les colons sont venus d'Yitsar.
||||of Yitsar
|colonos|||Yitsar
入植者はイツァルから来ました。
Cette colonie est la pire qui soit.
This colony is the worst ever.
このコロニーは史上最悪です。
Les colonies d'Yitsar sont les plus violentes.
||of Yitsar||||
||de Yitsar||||
イツァル集落は最も暴力的です。
...
Des propos recueillis par notre envoyé spécial à Huwara Sami Boukhelifa.
||||||||Huwara||
Huwara Sami Boukhelifa の特派員が収集したコメント。
Le pape François ira en Hongrie.
Le représentant des catholiques dans le monde sera à Budapest, capitale de la Hongrie précisément du 28 au 30 avril prochain, où il rencontrera le Premier ministre hongrois Viktor Orban.
|||||||||||||||||||||||||||Orban
|||||||||||||Hungría||||||||||||||
Le pape François, âgé de 86 ans, c'est son 41ᵉ voyage international depuis son élection il y a maintenant dix ans.
Pope Francis, 86, is on his 41st international trip since his election ten years ago.
Le pape rencontrera également des réfugiés, des personnes pauvres, des jeunes ou encore des représentants du secteur de la culture.
法王はまた、難民、貧しい人々、若者、文化部門の代表者と面会する予定です。
En France contre la réforme des retraites.
Tous les syndicats de la SNCF appellent à une grève reconductible à partir du 7 mars.
||||||||||reconductible||||
All SNCF unions are calling for a renewable strike from March 7.
すべての SNCF 組合は、3 月 7 日からの更新可能なストライキを呼びかけています。
Reconductible, qui peut être renouvelée de jour en jour s'ils n'obtiennent pas gain de cause.
Renewable||||renewed||||||||gain||
reconductible||||renovada||||||||||
勝訴しない場合は、毎日更新できます。
Et quand vous dites tous les syndicats Nicolas.
And when you say all unions Nicolas.
そして、あなたがすべての組合ニコラスと言うとき。
En effet, la CFDT cheminots, la CGT cheminots, l'UNSA ferroviaire et SUD-Rail se sont mis d'accord pour durcir le mouvement de grève et maintenir ainsi la pression sur le gouvernement.
||||rail workers||||the UNSA||||Rail||||||harden||||||||||||
||||||||la UNSA||||||||||||||||||||||
Indeed, the CFDT rail workers, the CGT rail workers, the UNSA railway and SUD-Rail have agreed to harden the strike movement and thus maintain pressure on the government.
実際、CFDT 鉄道労働者、CGT 鉄道労働者、UNSA 鉄道、SUD-Rail は、ストライキ運動を強化し、政府への圧力を維持することに同意した。
Toujours en France, Pierre Palmade va dormir en prison ce soir.
Still in France, Pierre Palmade will sleep in prison tonight.
まだフランスにいるピエール・パルマードは、今夜刑務所で眠ります。
La justice française a décidé de placer en détention provisoire l'humoriste Pierre Palmade.
||||||||||||Palm
フランスの司法当局は、コメディアンのピエール・パルマドを公判前拘留することを決定した。
C'est à dire qu'il est en prison avant de passer devant un tribunal.
That is to say that he is in prison before going to court.
つまり、彼は法廷に行く前に刑務所にいるということです。
La justice estime que les faits sont trop graves en cause.
Justice considers that the facts are too serious in question.
正義は、問題の事実が深刻すぎると考えています。
Je vous le rappelle, le grave accident de la route que Pierre Palmade a provoqué le 10 février dernier sous l'emprise de la cocaïne.
|||||||||||||||||||the influence|||
Ainsi se referme ce journal en français facile, où que vous soyez sur la planète.
Thus closes this newspaper in easy French, wherever you are on the planet.
Merci à tous de nous suivre, notamment sur internet et de nous écouter tous les jours à 17 h heure de Paris sur RFI.
Thank you all for following us, especially on the internet and for listening to us every day at 5 p.m. Paris time on RFI.
Merci Nicolas.
Merci Adrien.
Et merci Jean Philippe Thury pour la réalisation.
||||Thury|||realization
And thank you Jean Philippe Thury for the realization.