CHAPITRE VII (2)
KAPITEL VII (2)
CHAPTER VII (2)
CAPÍTULO VII (2)
arrachait les mauvaises herbes d'un carré dans un moment où il
pulled||bad||||||||
was pulling weeds from a square in a moment when he
leva son visage pâle, Olivier reconnut en lui un de ses anciens
|||||recognized||||||
raised his pale face, Olivier recognized him as one of his former
compagnons.
Olivier se sentit joyeux de le revoir avant de
Olivier felt happy to see him again before
s'éloigner; quoique plus jeune que lui, cet enfant avait été son
move away||||||||||
move away; although younger than him, this child had been his
petit ami, son compagnon de jeu; ils avaient été tant de fois
boyfriend, her playmate; they had been so many times
affamés, battus, enfermés ensemble!
hungry|beaten||
starved, beaten, locked up together!
«Chut, Dick!
Shh|
dit Olivier, comme l'enfant courait à la porte et
said Olivier, as the child ran to the door and
passait ses petits bras à travers les barreaux pour lui faire
|||||||bars|||
put his little arms through the bars to make him
accueil; est-ce qu'on est levé?
welcome|||||
welcome; are we up?
- Non, il n'y a que moi, répondit l'enfant.
- No, it's just me, answered the child.
- Il ne faut pas dire que tu m'as vu, Dick, reprit Olivier; je me
"You mustn't say that you saw me, Dick," resumed Olivier; I myself
sauve; on me bat et on me maltraite, Dick; je vais chercher
saves|||||||mistreated||||
Safe; I am beaten and abused, Dick; I'll look
fortune, si loin, si loin que je ne sais où.
fortune, so far, so far that I don't know where.
Comme tu es pâle!
How pale you are!
- J'ai entendu le médecin dire que j'allais mourir, répondit
- I heard the doctor say I was going to die, answered
l'enfant avec un léger sourire; je suis bien content de te voir,
the child with a slight smile; I'm so glad to see you,
mon cher ami; mais ne t'arrête pas, ne t'arrête pas.
my dear friend; but don't stop, don't stop
- Oui, oui; mais je veux te dire au revoir, reprit Olivier.
- Yes yes; but I want to say goodbye to you, resumed Olivier.
Je te
reverrai, Dick, j'en suis sûr; et alors tu seras bien portant et
||||||||||well|
I'll see again, Dick, I'm sure; and then you will be well and
heureux.
- Je serai heureux, dit l'enfant, quand je serai mort, et pas
- I will be happy, said the child, when I am dead, and not
avant, le médecin a raison, Olivier; car je rêve souvent du ciel
before, the doctor is right, Olivier; because I often dream of the sky
et des anges, et de douces figures que je ne vois jamais quand je
and angels, and sweet figures that I never see when I
suis éveillé.
|awake
am awake.
Embrasse-moi!
ajouta l'enfant en grimpant sur la
|||climbing||
added the child, climbing on the
petite porte et en croisant ses petits bras autour du cou
little door and crossing his little arms around his neck
d'Olivier.
Adieu, mon cher ami; que Dieu te bénisse!»
|||||||bless
Farewell, my dear friend; God bless you!"
Cette bénédiction sortait de la bouche d'un enfant, mais c'était
This blessing came from the mouth of a child, but it was
la première qu'Olivier eût jamais entendu appeler sur sa tête.
the first that Olivier had ever heard called to his head.
Au
milieu des épreuves, des souffrances, des vicissitudes de sa vie,
||trials||||vicissitudes|||
in the midst of the trials, the sufferings, the vicissitudes of his life,
il ne l'oublia jamais.
||forgot|
he never forgot it.