Chapitre 2. Arsène Lupin en prison
глава||||
||||Gefängnis
Chapter|||in|prison
Kapitel 2 Arsène Lupin im Gefängnis
Κεφάλαιο 2. Ο Αρσέν Λουπέν στη φυλακή
Chapter 2: Arsène Lupin in prison
Capítulo 2: Arsène Lupin en prisión
Chapitre 2. Arsène Lupin en prison
Capitolo 2. Arsène Lupin in prigione
第2章獄中のアルセーヌ・ルパン
2장: 감옥에 갇힌 아르센 뤼팽
Hoofdstuk 2. Arsène Lupin in de gevangenis
Rozdział 2. Arsène Lupin w więzieniu
Capítulo 2: Arsène Lupin na prisão
Глава 2: Арсен Люпен в тюрьме
Kapitel 2. Arsène Lupin i fängelse
Bölüm 2. Arsène Lupin hapishanede
Розділ 2. Арсен Люпен у в'язниці
第2章 阿尔塞纳·卢平在监狱里
第2章 阿爾塞納‧盧平在監獄裡
Sur les bords de la Seine se trouve l'étrange château du Malaquis.
||берегах|||||||||Малаки
|||||Seine||||||Malaquis
On||banks|||Seine|is|finds|the strange|castle|of the|Malaquis
Am Ufer der Seine befindet sich das seltsame Schloss Malaquis.
On the banks of the Seine lies the strange Château du Malaquis.
A orillas del Sena se encuentra el extraño Château du Malaquis.
Sur les bords de la Seine se trouve l'étrange château du Malaquis.
Nas margens do Sena, encontra-se o estranho Château du Malaquis.
На берегу Сены расположен странный замок Малакис.
Il se dresse sur sa roche, au milieu du fleuve, et un pont le relie à la route.
||встает|||скала||||река|||||соединяет|||
||steht|||||||Fluss||||||||Straße
||rises|on||rock|in|middle||river|||||links|to||road
Er steht auf seinem Felsen in der Mitte des Flusses und eine Brücke verbindet ihn mit der Straße.
It stands on its rock in the middle of the river, and a bridge connects it to the road.
Se alza sobre su propia roca en medio del río, con un puente que la une a la carretera.
Il se dresse sur sa roche, au milieu du fleuve, et un pont le relie à la route.
Ergue-se sobre a sua própria rocha no meio do rio, com uma ponte que a liga à estrada.
Он стоит на собственной скале посреди реки, а мост соединяет его с дорогой.
Son histoire est aussi dure que son aspect : combats, sièges, rapines, massacres.
|||||||внешний вид|бои|||
||||||||Kämpfe|||Massaker
Its|||also|hard|||aspect|battles|sieges|plunder|massacres
Seine Geschichte ist so hart wie sein Aussehen: Kämpfe, Belagerungen, Raubzüge, Massaker.
Its history is as harsh as its appearance: battles, sieges, plundering, massacres.
Su historia es tan dura como su aspecto: batallas, asedios, saqueos y masacres.
Son histoire est aussi dure que son aspect : combats, sièges, rapines, massacres.
A sua história é tão dura como a sua aparência: batalhas, cercos, pilhagens e massacres.
История этого города столь же сурова, как и его внешний вид: битвы, осады, грабежи и резня.
On raconte de mystérieuses légendes à son sujet, en particulier de sa galerie.
|||таинственные|легенды||||||||
|||||||ihm|||||Galerie
One|tells||mysterious|legends||its|subject||particular||its|gallery
Über ihn werden mysteriöse Legenden erzählt, insbesondere über seine Galerie.
Mysterious legends are told about it, particularly its gallery.
Se cuentan leyendas misteriosas sobre él, en particular sobre su galería.
On raconte de mystérieuses légendes à son sujet, en particulier de sa galerie.
Contam-se lendas misteriosas sobre ela, nomeadamente sobre a sua galeria.
О нем, в частности о его галерее, ходят таинственные легенды.
Le baron Nathan Cahorn vit dans ce château.
||Натан|||||
|||Cahorn||||
|baron|Nathan|Cahorn|lives||this|castle
Baron Nathan Cahorn lebt in diesem Schloss.
Baron Nathan Cahorn lives in this castle.
El barón Nathan Cahorn vive en este castillo.
Le baron Nathan Cahorn vit dans ce château.
O Barão Nathan Cahorn vive neste castelo.
В этом замке живет барон Натан Кахорн.
Cet homme riche et avare a de belles collections de meubles, de tableaux… Il vit seul avec ses trois vieux domestiques.
||||жадный||||||||||||||||
||||geizig||||Sammlungen|||||||||seinen||alten|Hausangestellten
This||rich|and|greedy|has|of|beautiful|collections||furniture||paintings||lives|||||old|domestics
Dieser reiche und geizige Mann hat schöne Sammlungen von Möbeln, Gemälden ... Er lebt allein mit seinen drei alten Bediensteten.
This rich, miserly man has a fine collection of furniture and paintings... He lives alone with his three elderly servants.
Este hombre rico y avaro tiene una buena colección de muebles y cuadros... Vive solo con sus tres viejos criados.
Cet homme riche et avare a de belles collections de meubles, de tableaux… Il vit seul avec ses trois vieux domestiques.
Este homem rico e avarento tem uma bela coleção de móveis e quadros... Vive sozinho com os seus três velhos criados.
У этого богатого, скупого человека прекрасная коллекция мебели и картин... Он живет один с тремя старыми слугами.
Personne n'entre dans le château parce que le baron a peur des voleurs.
||||||||||||Diebe
|enters||||because||the|baron||fear||thieves
Niemand betritt das Schloss, weil der Baron Angst vor Dieben hat.
No one enters the castle because the baron is afraid of thieves.
Nadie entra en el castillo porque el Barón teme a los ladrones.
Personne n'entre dans le château parce que le baron a peur des voleurs.
Ninguém entra no castelo porque o Barão tem medo de ladrões.
Никто не входит в замок, потому что барон боится воров.
Chaque jour, il ferme à clef ses quatre portes et insère les alarmes.
|||||ключ|||||||
|||schließt|||||||||Alarmanlagen
Each|day||locks||key||four|doors||inserts||alarms
毎|||閉める|||||||||
Jeden Tag schließt er seine vier Türen ab und setzt die Alarmanlagen ein.
Every day, he locks his four doors and inserts the alarms.
Todos los días cierra con llave sus cuatro puertas y activa las alarmas.
Chaque jour, il ferme à clef ses quatre portes et insère les alarmes.
Todos os dias, tranca as suas quatro portas e ativa os alarmes.
Каждый день он запирает четыре двери и ставит сигнализацию.
Un jour, le facteur lui apporte une lettre.
|||почтальон||||
|Tag||||||Brief
|day||factor|him|brings||letter
|ある日||||||
Eines Tages bringt ihm der Postbote einen Brief.
One day, the letter carrier brings her a letter.
Un día, el cartero le trae una carta.
Un jour, le facteur lui apporte une lettre.
Um dia, o carteiro traz-lhe uma carta.
Однажды почтальон приносит ему письмо.
Le baron ne reçoit jamais de lettres.
||||||Briefe
|||receives|never||letters
|||受け取る|決して||
Der Baron erhält nie Briefe.
The baron never receives letters.
El Barón nunca recibe cartas.
Le baron ne reçoit jamais de lettres.
O Barão nunca recebe cartas.
Барон никогда не получает писем.
Il l'ouvre avec inquiétude :
|||беспокойство
|||Besorgnis
|opens it|with|anxiety
Er öffnet es besorgt:
He opens it with concern:
Lo abre con preocupación:
Il l'ouvre avec inquiétude :
Ele abre-a com preocupação:
Он с опаской открывает его:
__Prison de la Santé, Paris__
||||Paris
|||Health|Paris
|||健康|
Prison de la Santé, Paris
Prison de la Santé, Paris
Prisión de la Santé, París
Prison de la Santé, Paris
Prisão de la Santé, Paris
Тюрьма де ла Санте, Париж
__Monsieur le baron,__
||baron
||男爵
Herr Baron,
Monsieur le baron,
Su Señoría,
Monsieur le baron,
Vossa Senhoria,
Ваша светлость,
__Il y a, dans votre galerie, des tableaux qui me plaisent beaucoup.
||||||||||нравятся мне|
||||||||||gefallen|
It|there|has||your|||paintings|||please|
|||||ギャラリー||絵||||
In Ihrer Galerie gibt es einige Bilder, die mir sehr gut gefallen.
There are paintings in your gallery that I really like.
Hay algunos cuadros en su galería que me gustan mucho.
Il y a, dans votre galerie, des tableaux qui me plaisent beaucoup.
Há alguns quadros na vossa galeria de que gosto muito.
В вашей галерее есть несколько картин, которые мне очень нравятся.
J'apprécie aussi vos meubles et vos bijoux.
Я ценю||||||
ich schätze||||||
I appreciate||your|furniture|||jewelry
|||家具|||
Ich schätze auch Ihre Möbel und Ihren Schmuck.
I also appreciate your furniture and jewelry.
También aprecio sus muebles y joyas.
J'apprécie aussi vos meubles et vos bijoux.
Também aprecio os vossos móveis e jóias.
Я также ценю вашу мебель и украшения.
Je vous prie donc d'emballer ces objets et de me les envoyer avant huit jours.
я||||упаковать||||||||||
||bitte|also|||||||||||
||please||to pack||objects|||||send|before|eight|days
Ich bitte Sie daher, diese Gegenstände zu verpacken und sie mir vor Ablauf von acht Tagen zuzusenden.
Please pack these items and send them to me within eight days.
Por favor, empaqueta estos artículos y envíamelos en un plazo de ocho días.
Je vous prie donc d'emballer ces objets et de me les envoyer avant huit jours.
Por favor, embale estes artigos e envie-os para mim no prazo de oito dias.
Пожалуйста, упакуйте эти предметы и отправьте их мне в течение восьми дней.
Sinon, je vais être obligé de venir les prendre moi-même dans la nuit de mercredi 27.
sonst|||||||||||||Nacht||
Otherwise|I||be|||come||take|||||night||Wednesday
|||||||||||||||水曜日
Andernfalls werde ich gezwungen sein, sie in der Nacht zum Mittwoch, den 27. selbst abzuholen.
Otherwise, I'll have to pick them up myself on Wednesday night 27.
Si no, tendré que venir a recogerlos yo mismo el miércoles 27 por la noche.
Sinon, je vais être obligé de venir les prendre moi-même dans la nuit de mercredi 27.
Caso contrário, terei de vir buscá-los eu próprio na quarta-feira à noite, dia 27.
В противном случае мне придется самому приехать и забрать их в среду вечером 27-го.
Excusez-moi si je vous ai dérangé.__
||||||gestört
Excuse||if|||have|disturbed
Entschuldigen Sie, wenn ich Sie gestört habe.
I'm sorry if I've disturbed you.
Siento si te he molestado.
Excusez-moi si je vous ai dérangé.
Peço desculpa se o incomodei.
Простите, если я вас побеспокоил.
__Arsène Lupin__
Arsène Lupin
Arsène Lupin
Arsène Lupin
Arsène Lupin
Arsène Lupin
Арсен Люпен
Le baron de Cahorn s'agite, il connaît les vols de Lupin !
||||беспокоится||||кражи||
||||||||Diebstähle||
|||Cahorn|is agitated||||the thefts||
Baron de Cahorn wird unruhig, er weiß von Lupins Diebstählen!
Baron de Cahorn is getting restless, he knows all about Lupin's thefts!
El barón de Cahorn se inquieta, ¡lo sabe todo sobre los robos de Lupin!
Le baron de Cahorn s'agite, il connaît les vols de Lupin !
O Barão de Cahorn está a ficar inquieto, ele sabe tudo sobre os roubos de Lupin!
Барон де Каорн становится беспокойным, он знает все о кражах Люпена!
Il vient de lire dans le journal que, grâce à Ganimard, Lupin est en prison, mais il sait aussi qu'il est capable de tout !
|||||||||||||||||weiß||||||
|comes||read|||newspaper||thanks|||||||||knows||that||capable||everything
Er hat gerade in der Zeitung gelesen, dass Lupin dank Ganimard im Gefängnis ist, aber er weiß auch, dass er zu allem fähig ist!
He's just read in the paper that, thanks to Ganimard, Lupin is in prison, but he also knows that he's capable of anything!
Acaba de leer en el periódico que, gracias a Ganimard, Lupin está en la cárcel, ¡pero también sabe que es capaz de cualquier cosa!
Il vient de lire dans le journal que, grâce à Ganimard, Lupin est en prison, mais il sait aussi qu'il est capable de tout !
Acabou de ler no jornal que, graças a Ganimard, Lupin está na prisão, mas também sabe que ele é capaz de tudo!
Он только что прочитал в газете, что благодаря Ганимарду Люпен сидит в тюрьме, но он также знает, что тот способен на все!
Inutile de s'agiter, personne ne peut entrer dans son château et voler ses collections.
||волноваться|||||||||||
nutzlos||||||eintreten|||||||
Useless|to|get agitated||||enter|||||steal||
Es ist sinnlos, sich aufzuregen, denn niemand kann in sein Schloss eindringen und seine Sammlungen stehlen.
There's no need to get worked up - no one can get into his castle and steal his collections.
No hay necesidad de alterarse, ya que nadie puede entrar en su castillo y robar sus colecciones.
Inutile de s'agiter, personne ne peut entrer dans son château et voler ses collections.
Não há necessidade de se preocupar, porque ninguém pode entrar no seu castelo e roubar as suas colecções.
Не стоит волноваться, ведь никто не сможет проникнуть в его замок и украсть его коллекции.
Personne… mais Arsène Lupin ?
Niemand... aber Arsène Lupin?
Nobody... but Arsène Lupin?
Nadie... ¿pero Arsène Lupin?
Personne… mais Arsène Lupin ?
Ninguém... a não ser Arsène Lupin?
Никто... кроме Арсена Люпена?
Le soir même il écrit au procureur de Rouen qui le rassure : Lupin est enfermé à la prison de la Santé, il n'y a pas de danger !
||||||||||||||заключён||||||||||||
||||schreibt||||Rouen|||beruhigt|||eingesperrt||||||||||||Gefahr
The|evening|||writes||prosecutor||Rouen|||reassures|||locked up||||||Health||there||||danger
Noch am selben Abend schreibt er an den Staatsanwalt in Rouen, der ihn beruhigt: Lupin sei im Gefängnis La Santé eingesperrt, es bestehe keine Gefahr!
That same evening, he wrote to the public prosecutor in Rouen, who reassured him that Lupin was locked up in the Santé prison, and that there was no danger!
Esa misma noche escribió al fiscal de Rouen, que le aseguró que Lupin estaba encerrado en la cárcel de la Santé y que no había peligro.
Le soir même il écrit au procureur de Rouen qui le rassure : Lupin est enfermé à la prison de la Santé, il n'y a pas de danger !
Nessa mesma noite, escreve ao procurador de Rouen, que lhe garante que Lupin está preso na prisão de Santé e que não corre perigo.
Вечером того же дня он написал прокурору в Руан, который заверил его, что Люпен заперт в тюрьме Санте и опасности не представляет.
Mais le baron est désespéré.
||||verzweifelt
||||desperate
Aber der Baron ist verzweifelt.
But the Baron is desperate.
Pero el Barón está desesperado.
Mais le baron est désespéré.
Mas o Barão está desesperado.
Но барон в отчаянии.
Deux jours après, il lit un article dans le journal :
||||||Artikel|||
|days|after||||article|||newspaper
Zwei Tage später liest er einen Artikel in der Zeitung:
Two days later, he read an article in the newspaper:
Dos días después, leyó un artículo en el periódico:
Deux jours après, il lit un article dans le journal :
Dois dias depois, leu um artigo no jornal:
Через два дня он прочитал статью в газете:
__L'inspecteur Ganimard est en vacances dans notre ville.__
|||||in||Stadt
The inspector|||on|vacation||our|city
Inspektor Ganimard ist auf Urlaub in unserer Stadt.
Inspector Ganimard is vacationing in our town.
El inspector Ganimard está de vacaciones en nuestra ciudad.
L'inspecteur Ganimard est en vacances dans notre ville.
O inspetor Ganimard está de férias na nossa cidade.
Инспектор Ганимард в отпуске в нашем городе.
Quelle bonne nouvelle !
was für eine||Nachricht
What|good|news
Was für eine gute Nachricht!
What great news!
¡Qué gran noticia!
Quelle bonne nouvelle !
Que óptima notícia!
Какие прекрасные новости!
Le baron part à sa recherche et le trouve sur le bord du fleuve, la canne à pêche à la main.
||geht|||||||||Ufer||Fluss||||Angeln|||Hand
||leaves|in|its|search|||find|||||river|the|fishing rod||fishing||the|
Der Baron macht sich auf die Suche nach ihm und findet ihn am Flussufer mit einer Angelrute in der Hand.
The baron goes looking for him and finds him on the riverbank, fishing rod in hand.
El Barón va en su busca y lo encuentra a orillas del río, caña de pescar en mano.
Le baron part à sa recherche et le trouve sur le bord du fleuve, la canne à pêche à la main.
O Barão vai à sua procura e encontra-o nas margens do rio, com uma cana de pesca na mão.
Барон отправляется на его поиски и находит его на берегу реки с удочкой в руках.
Il lui expose son cas et Ganimard lui répond :
|ihm|||Fall||||
He|him|exposes||case||||respond
Er schildert ihm seinen Fall und Ganimard antwortet ihm:
He explained his case and Ganimard replied:
Explicó su caso y Ganimard le respondió:
Il lui expose son cas et Ganimard lui répond :
Explicou o seu caso e Ganimard respondeu-lhe:
Он объяснил свое дело, и Ганимард ответил:
– Lupin n'a pas l'habitude d'avertir ses victimes et en plus il est en prison.
|hat nicht|||zu warnen|||||||||
Lupin|||the habit|warn||victims|||more||||
- Lupin pflegt seine Opfer nicht zu warnen, und außerdem sitzt er im Gefängnis.
- Lupin isn't in the habit of warning his victims, and what's more, he's in prison.
- Lupin no suele avisar a sus víctimas, y encima está en la cárcel.
– Lupin n'a pas l'habitude d'avertir ses victimes et en plus il est en prison.
- Lupin não tem o hábito de avisar as suas vítimas e, para além disso, está na prisão.
- Люпен не имеет привычки предупреждать своих жертв, к тому же он находится в тюрьме.
Dormez sur vos deux oreilles !
спите||||
schlafen||||Ohren
Sleep|||two|ears
Schlafen Sie ruhig!
Sleep soundly!
¡Que duermas bien!
Dormez sur vos deux oreilles !
Dormir bem!
Спите спокойно!
Le baron rentre chez lui plus calme.
||kommt zurück||||
||returns|at|him||calmer
Der Baron geht ruhiger nach Hause.
The Baron returns home calmer.
El Barón vuelve a casa más tranquilo.
Le baron rentre chez lui plus calme.
O Barão regressa a casa mais calmo.
Барон возвращается домой успокоенным.
Il vérifie l'alarme de ses portes et surveille ses domestiques.
||die Alarm|||Türn||||
It|checks|the alarm|||doors||monitors||domestics
Er überprüft den Alarm an seinen Türen und beobachtet seine Bediensteten.
He checks his door alarms and watches over his servants.
Comprueba las alarmas de sus puertas y vigila a sus criados.
Il vérifie l'alarme de ses portes et surveille ses domestiques.
Verifica os alarmes das portas e vigia os seus criados.
Он проверяет сигнализацию на дверях и следит за слугами.
Le matin du 26 il reçoit un télégramme :
||||erhält||
||||receives||telegram
Am Morgen des 26. erhält er ein Telegramm:
On the morning of the 26th he received a telegram:
El 26 por la mañana recibió un telegrama:
Le matin du 26 il reçoit un télégramme :
Na manhã do dia 26, recebeu um telegrama:
Утром 26-го он получил телеграмму:
JE N'AI RIEN REÇU.
|||bekommen
|HAVE|NOTHING|RECEIVED
ICH HABE NICHTS ERHALTEN.
I HAVEN'T RECEIVED ANYTHING.
NO HE RECIBIDO NADA.
JE N'AI RIEN REÇU.
NÃO RECEBI NADA.
Я НИЧЕГО НЕ ПОЛУЧАЛ.
PRÉPAREZ TOUT POUR DEMAIN SOIR.
|||morgen|
PREPARE|ALL||TOMORROW|EVENING
BEREITEN SIE ALLES FÜR MORGEN ABEND VOR.
GET EVERYTHING READY FOR TOMORROW NIGHT.
PREPARARLO TODO PARA MAÑANA POR LA TARDE.
PRÉPAREZ TOUT POUR DEMAIN SOIR.
PREPARAR TUDO PARA AMANHÃ À NOITE.
ПОДГОТОВИТЬ ВСЕ К ЗАВТРАШНЕМУ ВЕЧЕРУ.
ARSÈNE
ARSENE
ARSENE
ARSÈNE
ARSÈNE
ARSÈNE
ARSÈNE
Le baron s'agite et retourne voir Ganimard :
|||||sehen|
||agitates||returns|see|Ganimard
Der Baron wird unruhig und geht zu Ganimard zurück:
The baron becomes agitated and returns to Ganimard:
El Barón se agitó y volvió a Ganimard:
Le baron s'agite et retourne voir Ganimard :
O Barão agitou-se e voltou para junto de Ganimard:
Барон заволновался и вернулся к Ганимарду:
– Le cambriolage, c'est pour demain !
|кража|||
|Einbruch|||
|burglary||to|tomorrow
- Einbruch ist morgen!
- Burglary is a thing of the past!
- ¡El robo está a la vuelta de la esquina!
– Le cambriolage, c'est pour demain !
- O roubo está mesmo ao virar da esquina!
- Ограбление не за горами!
dit-il à l'inspecteur.
||to|
sagte er zu dem Inspektor.
he said to the inspector.
le dijo al inspector.
dit-il à l'inspecteur.
disse ele ao inspetor.
сказал он инспектору.
Venez passer la nuit au château !
kommt|verbringen||Nacht||
Come|spend||night||
Übernachten Sie im Schloss!
Spend the night at the castle!
¡Ven a pasar la noche en el castillo!
Venez passer la nuit au château !
Venha passar a noite no castelo!
Приходите и проведите ночь в замке!
– Laissez-moi tranquille !
||in Ruhe
Leave||quiet
- Lassen Sie mich in Ruhe!
- Leave me alone!
- ¡Déjame en paz!
– Laissez-moi tranquille !
- Deixem-me em paz!
- Оставьте меня в покое!
– Allez !
Go
- Komm schon!
- Come on!
- ¡Vamos!
– Allez !
- Vamos lá!
- Давай!
Je vous donne trois mille francs.
|you|gives|three||
Ich gebe Ihnen dreitausend Francs.
I'll give you three thousand francs.
Te daré tres mil francos.
Je vous donne trois mille francs.
Dou-lhe três mil francos.
Я дам вам три тысячи франков.
– C'est original, mais j'accepte.
|||ich akzeptiere
|original||I accept
- Es ist originell, aber ich nehme es an.
- It's original, but I accept.
- Es original, pero lo acepto.
– C'est original, mais j'accepte.
- É original, mas eu aceito.
- Это оригинально, но я согласен.
Après tout, on ne sait jamais avec Lupin !
||||weiß|||
After|all|one|||never||
Schließlich weiß man bei Lupin nie!
After all, you never know with Lupin!
Después de todo, con Lupin nunca se sabe.
Après tout, on ne sait jamais avec Lupin !
Afinal de contas, com o Lupin nunca se sabe!
Ведь с Люпеном никогда не знаешь!
J'appelle deux amis.
||Freunde
I call|two|friends
Ich rufe zwei Freunde an.
I call two friends.
Llamo a dos amigos.
J'appelle deux amis.
Telefono a dois amigos.
Я звоню двум друзьям.
Rendez-vous demain vers neuf heures.
|||um||Uhr
Meet||tomorrow|around||
Treffen Sie sich morgen gegen neun Uhr.
See you tomorrow around nine.
Nos vemos mañana sobre las nueve.
Rendez-vous demain vers neuf heures.
Vemo-nos amanhã por volta das nove.
Увидимся завтра около девяти.
Le lendemain, à huit heures et demie, le baron renvoie les domestiques et Ganimard entre avec ses hommes.
|morgen|||||||||||||kommt|||
|next|||||half|||sends back||domestics|||between|||
Am nächsten Tag schickt der Baron um halb neun Uhr die Diener weg und Ganimard tritt mit seinen Männern ein.
The next day, at half past eight, the Baron dismissed the servants and Ganimard entered with his men.
Al día siguiente, a las ocho y media, el barón despidió a los criados y Ganimard entró con sus hombres.
Le lendemain, à huit heures et demie, le baron renvoie les domestiques et Ganimard entre avec ses hommes.
No dia seguinte, às oito e meia, o Barão despede os criados e Ganimard entra com os seus homens.
На следующий день, в половине восьмого, барон отпустил слуг, и в дом вошел Ганимард со своими людьми.
Puis il ferme les portes à clef.
|||||на|
Then||locks|||with|key
Dann schließt er die Türen ab.
Then he locks the doors.
Luego cierra las puertas.
Puis il ferme les portes à clef.
De seguida, tranca as portas.
Затем он запирает двери.
L'inspecteur contrôle les murs et place ses hommes dans la galerie centrale.
|||||||||||zentrale
|controls||walls||place||||||central
Der Inspektor kontrolliert die Wände und platziert seine Männer auf der mittleren Galerie.
The inspector checks the walls and places his men in the central gallery.
El inspector comprueba las paredes y coloca a sus hombres en la galería central.
L'inspecteur contrôle les murs et place ses hommes dans la galerie centrale.
O inspetor verifica as paredes e coloca os seus homens na galeria central.
Инспектор проверяет стены и размещает своих людей в центральной галерее.
Il s'installe dans une petite chambre d'où il peut contrôler le pont, la cour et le puits.
|||||||||||Brücke||Hof|||Brunnen
|settles||||room|from where||can|control||bridge||court|||well
Er richtet sich in einem kleinen Zimmer ein, von wo aus er die Brücke, den Hof und den Brunnen kontrollieren kann.
He settles into a small room from which he can control the bridge, the courtyard and the well.
Se traslada a una pequeña habitación desde la que puede controlar el puente, el patio y el pozo.
Il s'installe dans une petite chambre d'où il peut contrôler le pont, la cour et le puits.
Passa para uma pequena sala de onde pode controlar a ponte, o pátio e o poço.
Он переходит в небольшую комнату, откуда может управлять мостом, внутренним двором и колодцем.
Il demande au baron :
|requests||
Er fragt den Baron:
He asks the baron:
Le pregunta al Barón:
Il demande au baron :
Pergunta o Barão:
Он спрашивает барона:
– Vous dites, Monsieur, que ce puits est l'entrée d'un souterrain.
|||||||||Untergrund
|say||that||well||the entrance||tunnel
- Sie sagen, Herr, dass dieser Schacht der Eingang zu einem unterirdischen Gang ist.
- You say, sir, that this well is the entrance to an underground passage.
- Usted dice, señor, que este pozo es la entrada a un pasaje subterráneo.
– Vous dites, Monsieur, que ce puits est l'entrée d'un souterrain.
- O senhor diz que este poço é a entrada para uma passagem subterrânea.
- Вы говорите, сэр, что этот колодец - вход в подземный ход.
Cette entrée est bloquée ?
|Eingang||gesperrt
This|entry||blocked
Ist dieser Eingang blockiert?
Is this entrance blocked?
¿Está bloqueada esta entrada?
Cette entrée est bloquée ?
Esta entrada está bloqueada?
Этот вход заблокирован?
– Oui.
- Ja
- Yes.
- Sí.
– Oui.
- Sim.
- Да.
Ganimard s'installe à son poste.
||||Posten
|settles|at|his|post
Ganimard setzt sich an seinen Platz.
Ganimard takes up his post.
Ganimard ocupa su puesto.
Ganimard s'installe à son poste.
Ganimard assume o seu posto.
Ганимард занимает свой пост.
À une heure, le baron réveille l'inspecteur :
|||||wakes|
Um ein Uhr weckt der Baron den Inspektor:
At one o'clock, the baron wakes the inspector:
A la una, el barón despertó al inspector:
À une heure, le baron réveille l'inspecteur :
À uma hora, o Barão acordou o inspetor:
В час барон разбудил инспектора:
– Écoutez !
Hört
Listen
- Hören Sie zu!
- Listen up!
- ¡Escuchad!
– Écoutez !
- Oiçam bem!
- Слушайте!
Le klaxon d'une voiture !
|Hupe||
|horn|of a|car
Die Hupe eines Autos!
A car horn!
¡Un claxon de coche!
Le klaxon d'une voiture !
Uma buzina de carro!
Автомобильный гудок!
Mais Ganimard le tranquillise et se rendort.
||||||schläft wieder ein
|||tranquilizes|||falls asleep
Ganimard beruhigt ihn jedoch und schläft wieder ein.
But Ganimard calms him down and goes back to sleep.
Pero Ganimard le calmó y volvió a dormirse.
Mais Ganimard le tranquillise et se rendort.
Mas Ganimard acalmou-o e ele voltou a dormir.
Но Ганимард успокоил его, и он снова заснул.
À l'aube, ils montent dans la galerie et ouvrent la porte.
||||||||öffnen||
At|the dawn|they|go|||||open||door
Im Morgengrauen gehen sie auf die Galerie und öffnen die Tür.
At dawn, they climb into the gallery and open the door.
Al amanecer, suben a la galería y abren la puerta.
À l'aube, ils montent dans la galerie et ouvrent la porte.
Ao amanhecer, sobem à galeria e abrem a porta.
На рассвете они забираются в галерею и открывают дверь.
Les deux hommes dorment sur leur chaise.
|||schlafen|||
|||sleep||their|chair
Die beiden Männer schlafen auf ihren Stühlen.
The two men sleep in their chairs.
Los dos hombres están dormidos en sus sillas.
Les deux hommes dorment sur leur chaise.
Os dois homens estão a dormir nas suas cadeiras.
Двое мужчин спят в своих креслах.
Le baron crie :
||ruft
||cries
Der Baron schreit:
The baron shouts:
El Barón grita:
Le baron crie :
grita o Barão:
Барон кричит:
– Mes tableaux !
My|paintings
- Meine Bilder!
- My paintings!
- ¡Mis cuadros!
– Mes tableaux !
- Os meus quadros!
- Мои картины!
Mes bijoux !
Mein Schmuck!
My jewels!
¡Mis joyas!
Mes bijoux !
As minhas jóias!
Мои драгоценности!
Il court de droite à gauche, fou de rage et de douleur.
||||||||Wut|||
|runs||right|to|left|mad|of|rage|||pain
Er rennt von rechts nach links, rasend vor Wut und Schmerz.
He runs from right to left, mad with rage and pain.
Corre de derecha a izquierda, loco de rabia y dolor.
Il court de droite à gauche, fou de rage et de douleur.
Corre da direita para a esquerda, louco de raiva e dor.
Он бегает справа налево, обезумев от ярости и боли.
Ganimard est surpris : il examine les fenêtres, les serrures des portes, les murs… L'ordre est parfait.
||||untersucht||||||||Wände|||perfekt
||surprised||examines||windows||locks||||walls|The order||perfect
Ganimard ist überrascht: Er untersucht die Fenster, die Türschlösser, die Wände ... Die Ordnung ist perfekt.
Ganimard is surprised: he examines the windows, the door locks, the walls... The order is perfect.
Ganimard se sorprende: examina las ventanas, las cerraduras de las puertas, las paredes... Todo está en perfecto orden.
Ganimard est surpris : il examine les fenêtres, les serrures des portes, les murs… L'ordre est parfait.
Ganimard fica surpreendido: examina as janelas, as fechaduras das portas, as paredes... Tudo está em perfeita ordem.
Ганимард удивлен: он осматривает окна, замки на дверях, стены... Все в идеальном порядке.
Il essaie de réveiller ses hommes.
|||wecken||
|tries||wake||
Er versucht, seine Männer zu wecken.
He tries to wake up his men.
Intenta despertar a sus hombres.
Il essaie de réveiller ses hommes.
Ele tenta acordar os seus homens.
Он пытается разбудить своих людей.
Le baron est furieux :
|||wütend
|||furious
Der Baron ist wütend:
The baron is furious:
El Barón está furioso:
Le baron est furieux :
O Barão está furioso:
Барон в ярости:
– Cherchez des indices !
||Hinweise
Search||clues
- Suchen Sie nach Hinweisen!
- Look for clues!
- ¡Busca pistas!
– Cherchez des indices !
- Procurar pistas!
- Ищите подсказки!
Faites quelque chose !
|etwas|
Do|something|thing
Tun Sie etwas!
Do something!
¡Haz algo!
Faites quelque chose !
Faz alguma coisa!
Сделайте что-нибудь!
– Monsieur, lui répond Ganimard, Lupin ne laisse jamais d'indices !
||||||||von Hinweisen
||respond||||leaves||of clues
- Monsieur", antwortet ihm Ganimard, "Lupin hinterlässt nie Hinweise!
- Monsieur," replied Ganimard, "Lupin never leaves clues!
- Monsieur -respondió Ganimard-, ¡Lupin nunca deja pistas!
– Monsieur, lui répond Ganimard, Lupin ne laisse jamais d'indices !
- Monsieur", respondeu Ganimard, "Lupin nunca deixa pistas!
- Месье, - ответил Ганимар, - Люпен никогда не оставляет подсказок!
– Il vient de voler les perles de ma collection.
|||||Perlen|||Sammlung
|comes||steal||pearls|||collection
- Er hat gerade die Perlen meiner Sammlung gestohlen.
- He just stole the pearls from my collection.
- Acaba de robar las perlas de mi colección.
– Il vient de voler les perles de ma collection.
- Ele acabou de roubar as pérolas da minha coleção.
- Он просто украл жемчуг из моей коллекции.
Je vais proposer une belle somme pour les récupérer.
||||||||zurückbekommen
I|will|propose||beautiful|sum|||reclaim
Ich werde eine hohe Summe anbieten, um sie zurückzubekommen.
I'm going to offer a handsome sum to get them back.
Voy a ofrecer una buena suma para recuperarlos.
Je vais proposer une belle somme pour les récupérer.
Vou oferecer uma bela quantia para os ter de volta.
Я собираюсь предложить солидную сумму, чтобы вернуть их.
Ce matin-là, le baron va dénoncer Arsène Lupin.
||||||verraten||
||||||denounce||
An diesem Morgen wird der Baron Arsène Lupin anzeigen.
That morning, the Baron was going to denounce Arsène Lupin.
Esa mañana, el Barón iba a denunciar a Arsène Lupin.
Ce matin-là, le baron va dénoncer Arsène Lupin.
Nessa manhã, o Barão ia denunciar Arsène Lupin.
В то утро барон собирался донести на Арсена Люпена.
Les gendarmes fouillent le château mais ne trouvent aucun indice !
|||||||||Hinweis
|police|search||castle|||find|no|clue
Die Gendarmen durchsuchen das Schloss, finden aber keine Hinweise!
The gendarmes search the castle but find no clues!
La policía registra el castillo, pero no encuentra pistas.
Les gendarmes fouillent le château mais ne trouvent aucun indice !
A polícia faz buscas no castelo mas não encontra pistas!
Полиция обыскивает замок, но не находит никаких улик!
L'inspecteur Ganimard demande donc l'autorisation de passer une heure avec Lupin en prison :
||||die Erlaubnis||||||||
||requests|therefore|the authorization||spend||||||
Inspektor Ganimard bittet daher um die Erlaubnis, eine Stunde mit Lupin im Gefängnis verbringen zu dürfen:
Inspector Ganimard asks permission to spend an hour with Lupin in prison:
Por ello, el inspector Ganimard pide permiso para pasar una hora con Lupin en la cárcel:
L'inspecteur Ganimard demande donc l'autorisation de passer une heure avec Lupin en prison :
O inspetor Ganimard pede então autorização para passar uma hora com Lupin na prisão:
Поэтому инспектор Ганимард просит разрешения провести час с Люпеном в тюрьме:
– Quelle surprise !
What|surprise
- Was für eine Überraschung!
- What a surprise!
- ¡Qué sorpresa!
– Quelle surprise !
- Que surpresa!
- Какой сюрприз!
dit Lupin.
sagte Lupin.
says Lupin.
dijo Lupin.
dit Lupin.
disse Lupin.
сказал Люпин.
Voilà notre meilleur détective !
|||detektiv
Here||best|detective
Da ist ja unser bester Detektiv!
There's our best detective!
¡Aquí está nuestro mejor detective!
Voilà notre meilleur détective !
Aqui está o nosso melhor detetive!
Вот наш лучший детектив!
Quel est le but de votre visite ?
|||Zweck|||
What|||goal||your|
Was ist der Zweck Ihres Besuchs?
What is the purpose of your visit?
¿Cuál es el motivo de su visita?
Quel est le but de votre visite ?
Qual é o objetivo da sua visita?
Какова цель вашего визита?
– L'affaire Cahorn, répond Ganimard.
der Fall|||
The case|Cahorn||
- Der Fall Cahorn", antwortet Ganimard.
- The Cahorn affair," replies Ganimard.
- El asunto Cahorn", responde Ganimard.
– L'affaire Cahorn, répond Ganimard.
- O caso Cahorn", responde Ganimard.
- Дело Кахорна, - ответил Ганимард.
– Je connais l'affaire de A à Z. Voilà les reçus des télégrammes !
|kenne||||||||||Telegramme
||the case||||Z|||receipts||telegrams
- Ich kenne den Fall von A bis Z. Hier sind die Quittungen für die Telegramme!
- I know the case from A to Z. Here are the telegram receipts!
- Conozco el caso al dedillo. ¡Aquí están los recibos del telegrama!
– Je connais l'affaire de A à Z. Voilà les reçus des télégrammes !
- Conheço o caso por dentro e por fora. Aqui estão os recibos dos telegramas!
- Я знаю это дело досконально. Вот квитанции к телеграммам!
– Comment est-ce possible ?
|||möglich
- Wie ist das möglich?
- How is this possible?
- ¿Cómo es posible?
– Comment est-ce possible ?
- Como é que isto é possível?
- Как это возможно?
– Ici les gardes sont bêtes.
||||dumm
Here||guards|are|stupid
- Hier sind die Wachen dumm.
- The guards here are stupid.
- Los guardias aquí son estúpidos.
– Ici les gardes sont bêtes.
- Os guardas aqui são estúpidos.
- Охранники здесь тупые.
Ils fouillent mes vêtements mais ne regardent pas dans le tiroir de ma table !
|||Kleidung||||||||||Tisch
|search||clothes||do|look||||drawer|||table
Sie durchsuchen meine Kleidung, aber sie schauen nicht in die Schublade meines Tisches!
They search my clothes but don't look in my table drawer!
¡Registran mi ropa pero no miran en el cajón de mi mesa!
Ils fouillent mes vêtements mais ne regardent pas dans le tiroir de ma table !
Revistam a minha roupa, mas não olham para a gaveta da minha mesa!
Они обыскивают мою одежду, но не заглядывают в ящик стола!
Un gardien entre soudain : il apporte le repas que Lupin fait arriver du restaurant voisin.
|Wächter||||bringt|||||||||nebenan
|guardian||suddenly|he|brings||meal|||makes|arrive|||neighbor
Plötzlich kommt ein Wächter herein: Er bringt das Essen, das Lupin aus dem nahegelegenen Restaurant kommen lässt.
Suddenly, a guard enters, bringing the meal Lupin has ordered from the nearby restaurant.
De repente, entra un guardia: trae la comida que Lupin ha traído del restaurante de al lado.
Un gardien entre soudain : il apporte le repas que Lupin fait arriver du restaurant voisin.
De repente, entra um guarda: traz a refeição que Lupin trouxe do restaurante ao lado.
Вдруг входит охранник: он приносит еду, которую Люпен принес из соседнего ресторана.
– Ne t'inquiète pas Ganimard.
|mach dir keine Sorgen||
|Don't worry||
- Mach dir keine Sorgen, Ganimard.
- Don't worry, Ganimard.
- No te preocupes, Ganimard.
– Ne t'inquiète pas Ganimard.
- Não te preocupes, Ganimard.
- Не волнуйся, Ганимард.
À cette heure-ci, le baron a déjà ses tableaux et retire sa plainte.
|||hier||||||||||
|this||here|||has|||paintings||withdraws||complaint
Um diese Zeit hat der Baron bereits seine Bilder und zieht seine Klage zurück.
At this hour, the baron already has his paintings and withdraws his complaint.
A esta hora, el Barón ya tiene sus cuadros y retira su denuncia.
À cette heure-ci, le baron a déjà ses tableaux et retire sa plainte.
A esta hora, o Barão já tem os seus quadros e retira a sua queixa.
В этот час барон уже получил свои картины и отозвал жалобу.
– Comment sais-tu cela ?
|know||this
- Woher weißt du das?
- How do you know that?
- ¿Cómo lo sabes?
– Comment sais-tu cela ?
- Como é que sabe isso?
- Откуда вы это знаете?
Lupin casse son oeuf à la coque et tire une feuille bleue de la coquille vide.
|bricht|||||||zieht|||||||leer
|break||egg|||egg||pulls||leaf|blue|||shell|empty
Lupin schlägt sein gekochtes Ei auf und zieht ein blaues Blatt aus der leeren Schale.
Lupin breaks his boiled egg and pulls a blue leaf from the empty shell.
Lupin rompe su huevo cocido y saca una hoja azul de la cáscara vacía.
Lupin casse son oeuf à la coque et tire une feuille bleue de la coquille vide.
Lupin parte o seu ovo cozido e retira uma folha azul da casca vazia.
Люпен разбивает вареное яйцо и достает из пустой скорлупы голубой листок.
C'est un télégramme :
Telegramm:
Telegram:
Es un telegrama:
C'est un télégramme :
É um telegrama:
Это телеграмма:
ACCORD CONCLU.
|abgeschlossen
agreement|CONCLUDED
ABGESCHLOSSENE VEREINBARUNG.
AGREEMENT REACHED.
ACUERDO ALCANZADO.
ACCORD CONCLU.
ACORDO ALCANÇADO.
СОГЛАШЕНИЕ ДОСТИГНУТО.
CENT MILLE FRANCS LIVRÉS.
|||geliefert
CENT|||DELIVERED
HUNDERTTAUSEND FRANKEN GELIEFERT.
ONE HUNDRED THOUSAND FRANCS DELIVERED.
CIEN MIL FRANCOS ENTREGADOS.
CENT MILLE FRANCS LIVRÉS.
CEM MIL FRANCOS ENTREGUES.
СТО ТЫСЯЧ ФРАНКОВ.
TOUT VA BIEN.
ALLES OK.
ALL IS WELL.
TODO VA BIEN.
TOUT VA BIEN.
TUDO ESTÁ BEM.
ВСЕ ХОРОШО.
Gallimard est à la fois de mauvaise humeur et plein d'admiration :
||||||||||Bewunderung
Gallimard|is|||times|of|bad|mood||full|of admiration
Gallimard ist gleichzeitig schlecht gelaunt und voller Bewunderung :
Gallimard is both in a bad mood and full of admiration:
Gallimard está a la vez de mal humor y lleno de admiración:
Gallimard est à la fois de mauvaise humeur et plein d'admiration :
Gallimard está ao mesmo tempo de mau humor e cheio de admiração:
Gallimard одновременно и в плохом настроении, и полон восхищения:
– Tu es incroyable Lupin !
||unglaublich|
You||incredible|
- Du bist unglaublich, Lupin!
- You're incredible, Lupin!
- ¡Eres increíble, Lupin!
– Tu es incroyable Lupin !
- És incrível, Lupin!
- Ты невероятен, Люпен!
– Bah !
– Bah!
Well
- Bah!
- Bah!
- ¡Bah!
– Bah !
- Bah!
- Ба!
Je m'ennuie ici, je dois me distraire.
||||||ablenken
|bore|||must||distract
Ich langweile mich hier, ich muss mich ablenken.
I'm bored here, I need to distract myself.
Me aburro aquí, necesito algo que me distraiga.
Je m'ennuie ici, je dois me distraire.
Estou aborrecido aqui, preciso de algo para me distrair.
Мне здесь скучно, нужно чем-то отвлечься.
– Ton procès n'est pas suffisant ?
||||ausreichend
Your|trial|||sufficient
- Ist deine Klage nicht ausreichend?
- Isn't your trial enough?
- ¿No te basta con el juicio?
– Ton procès n'est pas suffisant ?
- O vosso julgamento não é suficiente?
- Разве вашего испытания недостаточно?
– Non, je ne vais pas assister à mon procès.
||||||||Prozess
|I||||attend|||trial
- Nein, ich werde nicht an meiner Gerichtsverhandlung teilnehmen.
- No, I'm not going to my trial.
- No, no voy a ir a mi juicio.
– Non, je ne vais pas assister à mon procès.
- Não, não vou ao meu julgamento.
- Нет, я не пойду на суд.
– Oh !
Oh
Oh
- Oh!
- Oh!
- ¡Oh!
– Oh !
- Oh!
- О!
Oh !
oh
Oh!
Oh!
¡Oh!
Oh !
Oh!
О!
Monsieur ne veut pas rester en prison !
||||bleiben||
Mr.|does|||||
Herr will nicht im Gefängnis bleiben!
Monsieur doesn't want to stay in prison!
¡El caballero no quiere seguir en prisión!
Monsieur ne veut pas rester en prison !
O cavalheiro não quer ficar na prisão!
Джентльмен не хочет оставаться в тюрьме!
C'est ce qu'on va voir !
It's||||
Das werden wir sehen!
We'll see about that!
Ya lo veremos.
C'est ce qu'on va voir !
Veremos!
Это мы еще посмотрим!
Les deux hommes se serrent la main comme de bons amis et Ganimard se dirige vers la porte.
|||||||||guten||||||||
||||shake|||like||good|||||heads|||
Die beiden Männer schütteln sich wie gute Freunde die Hand und Ganimard geht zur Tür.
The two men shake hands like good friends and Ganimard heads for the door.
Los dos hombres se dan la mano como buenos amigos y Ganimard se dirige a la puerta.
Les deux hommes se serrent la main comme de bons amis et Ganimard se dirige vers la porte.
Os dois homens apertam as mãos como bons amigos e Ganimard dirige-se para a porta.
Они пожимают друг другу руки, как хорошие друзья, и Ганимард направляется к двери.
– Ganimard !
- Ganimard!
- Ganimard!
- ¡Ganimard!
– Ganimard !
- Ganimard!
- Ганимард!
crie Lupin.
ruft Lupin.
shouts Lupin.
grita Lupin.
crie Lupin.
grita Lupin.
кричит Люпин.
– Qu'est-ce qu'il y a ?
What||||
- Was ist los?
- What's up?
- ¿Qué pasa?
– Qu'est-ce qu'il y a ?
- O que é que se passa?
- Что случилось?
– Tu oublies ta montre.
|vergisst||
You|forget|your|watch
- Du vergisst deine Uhr.
- You forgot your watch.
- Olvidaste tu reloj.
– Tu oublies ta montre.
- Esqueceste-te do teu relógio.
- Вы забыли свои часы.
– Ma montre ?
|watch
- Meine Uhr?
- My watch?
- ¿Mi reloj?
– Ma montre ?
- O meu relógio?
- Мои часы?
– Oui, elle est dans ma poche.
|||||pocket
- Ja, sie ist in meiner Tasche.
- Yes, it's in my pocket.
- Sí, está en mi bolsillo.
– Oui, elle est dans ma poche.
- Sim, está no meu bolso.
- Да, он у меня в кармане.
Tiens !
na sieh mal!
Here
Hier!
Here!
¡Aquí tienes!
Tiens !
Aqui está!
Держите!
Pardonne-moi… une mauvaise habitude.
||||Gewohnheit
Forgive|||bad|habit
Verzeih mir, eine schlechte Angewohnheit.
Forgive me... a bad habit.
Perdóname... un mal hábito.
Pardonne-moi… une mauvaise habitude.
Perdoa-me... um mau hábito.
Простите меня... дурная привычка.
Lupin sort alors de son tiroir une autre montre en or avec une grosse chaîne et des initiales.
|zieht||||||||||||||||Initialen
Lupin|takes||||drawer|||watch||or|with||large|chain|||initials
Lupin zieht daraufhin eine weitere goldene Uhr mit einer dicken Kette und Initialen aus seiner Schublade.
Lupin then pulled another gold watch from his drawer, with a large chain and initials.
Lupin sacó entonces de su cajón otro reloj de oro, con una gran cadena e iniciales.
Lupin sort alors de son tiroir une autre montre en or avec une grosse chaîne et des initiales.
Lupin tirou então da gaveta outro relógio de ouro, com uma corrente grande e iniciais.
Затем Люпин достал из ящика еще одни золотые часы с крупной цепочкой и инициалами.
– J.B… Qui est-ce ?
J||||
I|B|Who||
- J.B.: Wer ist das?
- J.B... Who is this?
- J.B... ¿Quién es?
– J.B… Qui est-ce ?
- J.B... Quem é este?
- Джей Би... Кто это?
Ah !
Ah!
Ah
Ah!
Ah!
¡Ah!
Ah !
Ah!
Ах!
Je me souviens, Jules Bouvier, mon juge, un homme charmant.
||erinnere|||||||charmant
|me|remember|Jules|Bouvier||judge|a||charming
Ich erinnere mich an Jules Bouvier, meinen Richter, einen charmanten Mann.
I remember Jules Bouvier, my judge, a charming man.
Recuerdo a Jules Bouvier, mi juez, un hombre encantador.
Je me souviens, Jules Bouvier, mon juge, un homme charmant.
Lembro-me de Jules Bouvier, o meu juiz, um homem encantador.
Я помню Жюля Бувье, моего судью, очаровательного человека.