×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Chronique de Gérard Leclerc. 1., 15. L’Europe ne va pas bien

15. L'Europe ne va pas bien

L'Europe ne va pas bien. C'est Jean-Claude Juncker, président de la Commission européenne, qui le reconnaît lui-même. Et si les Anglais claquaient la porte de la maison commune, comme semblent l'indiquer les sondages en prévision du prochain référendum, c'est un véritable désastre qui serait consommé.

Si l'on ajoute à cela que l'axe franco-allemand, qui a toujours été déterminant dans la conduite de l'ensemble, se trouve en panne d'imagination, faute d'accords profonds sur des questions graves, on comprend le pessimisme qui règne à Bruxelles. Pessimisme qui se trouve alimenté de mois en mois, par de nouvelles difficultés.

La déferlante migratoire se combinant à la menace terroriste met en péril le système de Schengen, fondé sur la libre circulation des personnes dans l'espace européen. Par ailleurs, les pays de l'Est donnent du fil à retordre à l'Union, au point de créer des conflits ouverts avec les autorités européennes.

Facilement, les commentateurs incriminent ce qu'ils appellent les « égoïsmes nationaux ». Mais ce concept apparaît problématique dès lors qu'il s'agit d'arbitrer entre des intérêts communs à des peuples entiers. Il est d'ailleurs paradoxal de stigmatiser l'égoïsme dans le cadre d'un régime économique libéral, dont les théoriciens ont toujours érigé ce même égoïsme en règle du système, allant jusqu'à soutenir que les vertus privés faisaient la vertu publique, selon la formule célèbre de Mandeville.

Peut-être faudrait-il savoir exactement en quoi consiste cette construction européenne. Le projet en paraît beaucoup moins clair qu'il ne l'était au lendemain de la guerre, où il s'agissait d'éloigner le spectre de la discorde.

Assurer la paix sur notre continent apparaît d'autant moins comme un souci primordial que la plupart des États sacrifie leur budget militaire et n'ont nulle envie de se lancer dans des aventures guerrières.

Le projet se réduit-il à la création d'un pur espace économique dévolu à la libre concurrence ? Dans ce cas, l'atonie actuelle pourrait bien s'expliquer par un manque de foi et d'élan. Et puis sans conscience commune, fondée en partie sur un héritage historique reconnu, il est difficile de susciter l'adhésion et l'enthousiasme des peuples.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

15. L’Europe ne va pas bien Europe|||| 15. Europa geht es nicht gut 15\. Europe is not well 15. Europa no va bien 15\. اروپا خوب نیست 15. 유럽은 잘하고 있지 않습니다 15. Het gaat niet goed met Europa 15. A Europa não está a ir bem 15. Европа не справляется 15.欧洲表现不佳 15.歐洲表現不佳

L’Europe ne va pas bien. اروپا خوب نیست. C’est Jean-Claude Juncker, président de la Commission européenne, qui le reconnaît lui-même. ||Claude|Juncker||||||||recognizes|| این ژان کلود یونکر، رئیس کمیسیون اروپا است که خود این موضوع را به رسمیت می شناسد. Це визнає і сам Жан-Клод Юнкер, президент Європейської комісії. Et si les Anglais claquaient la porte de la maison commune, comme semblent l’indiquer les sondages en prévision du prochain référendum, c’est un véritable désastre qui serait consommé. ||||slammed||||||common|||indicate||polls||forecast|||referendum||||disaster|||consumed And if the English were to slam the door on the common home, as the polls seem to indicate in the run-up to the next referendum, it would spell disaster. Y si los ingleses dan un portazo a la casa común, como parecen indicar las encuestas de cara al próximo referéndum, es un auténtico desastre que se consumaría. و اگر انگلیسی ها در خانه مشترک را بکوبند، همانطور که به نظر می رسد نظرسنجی ها در انتظار رفراندوم بعدی نشان می دهد، این یک فاجعه واقعی است که به پایان خواهد رسید. І якщо англійці грюкнуть дверима загального дому, як свідчать опитування в очікуванні наступного референдуму, це буде справжня катастрофа, яка закінчиться.

Si l’on ajoute à cela que l’axe franco-allemand, qui a toujours été déterminant dans la conduite de l’ensemble, se trouve en panne d’imagination, faute d’accords profonds sur des questions graves, on comprend le pessimisme qui règne à Bruxelles. ||adds||||||||||||||||||||stalled|||||||||||||||| Add to this the fact that the Franco-German axis, which has always played a decisive role in driving the whole process, finds itself lacking in imagination, for want of deep-seated agreements on serious issues, and you can understand the pessimism that reigns in Brussels. اگر به این اضافه کنیم که محور فرانسه-آلمان که همیشه در هدایت کل تعیین کننده بوده است، به دلیل عدم توافقات عمیق در مورد سؤالات جدی، از تخیل خارج شده است، بدبینی حاکم بر بروکسل را درک می کنیم. Buna ek olarak, bütünün yönetiminde her zaman belirleyici olan Fransız-Alman ekseninin, ciddi sorunlar üzerinde derin anlaşmalar olmadığı için hayal gücünden yoksun olduğunu eklersek, Brüksel'de hüküm süren karamsarlığı anlarız. Якщо додати до цього, що франко-німецька вісь, яка завжди була вирішальною в поведінці цілого, втратила уяву через відсутність глибоких домовленостей з серйозних питань, ми розуміємо песимізм, який панує в Брюсселі. Pessimisme qui se trouve alimenté de mois en mois, par de nouvelles difficultés. ||||fed|||||||| Pessimism that is fuelled month after month by new difficulties. بدبینی که ماه به ماه با مشکلات جدید تغذیه می شود. Песимізм, який з місяця в місяць підживлюється новими труднощами.

La déferlante migratoire se combinant à la menace terroriste met en péril le système de Schengen, fondé sur la libre circulation des personnes dans l’espace européen. |wave|||||||||||||||||||||||| |ondata|||||||||||||||||||||||| The flood of migrants combined with the threat of terrorism is jeopardizing the Schengen system, based on the free movement of people within the European area. La oleada migratoria combinada con la amenaza terrorista pone en peligro el sistema Schengen, basado en la libre circulación de personas en el espacio europeo. موج مهاجرت همراه با تهدید تروریستی، سیستم شینگن را که مبتنی بر جابجایی آزادانه مردم در منطقه اروپایی است، به خطر می اندازد. Міграційний сплеск у поєднанні з терористичною загрозою ставить під загрозу Шенгенську систему, засновану на вільному пересуванні людей у європейському просторі. Par ailleurs, les pays de l’Est donnent du fil à retordre à l’Union, au point de créer des conflits ouverts avec les autorités européennes. ||||||||||twist||||||||||||| In addition, the Eastern European countries are giving the Union a hard time, to the point of creating open conflicts with the European authorities. Además, los países de Europa del Este están haciendo pasar un mal rato a la Unión, hasta el punto de crear conflictos abiertos con las autoridades europeas. علاوه بر این، کشورهای اروپای شرقی روزگار سختی را به اتحادیه وارد می کنند تا جایی که درگیری آشکار با مقامات اروپایی ایجاد می کنند. Більше того, східноєвропейські країни насилують Союз, аж до відкритих конфліктів з європейською владою.

Facilement, les commentateurs incriminent ce qu’ils appellent les « égoïsmes nationaux ». ||||||||selfishness| برای مفسران آسان است که آنچه را «خودخواهی ملی» می نامند، متهم کنند. Коментаторам легко звинувачувати те, що вони називають «національним егоїзмом». Mais ce concept apparaît problématique dès lors qu’il s’agit d’arbitrer entre des intérêts communs à des peuples entiers. |||||||||to arbitrate|||||||| But this concept is problematic when it comes to arbitrating between the common interests of entire peoples. Але ця концепція видається проблематичною, коли йдеться про арбітраж між інтересами, спільними для цілих народів. Il est d’ailleurs paradoxal de stigmatiser l’égoïsme dans le cadre d’un régime économique libéral, dont les théoriciens ont toujours érigé ce même égoïsme en règle du système, allant jusqu’à soutenir que les vertus privés faisaient la vertu publique, selon la formule célèbre de Mandeville. ||by the way|||||||||||||||||erected|||||||||||||||||||||||| It is moreover paradoxical to stigmatize selfishness within the framework of a liberal economic regime, whose theoreticians have always erected this same selfishness as the rule of the system, going so far as to maintain that private virtues make public virtue, according to Mandeville's famous formula. Більше того, парадоксально клеймити егоїзм у рамках ліберальної економічної системи, теоретики якої завжди встановлювали цей самий егоїзм як правило системи, заходячи так далеко, що стверджували, що приватні чесноти перетворюють чесноти на громадські, відповідно до відомої формули Мандевіля.

Peut-être faudrait-il savoir exactement en quoi consiste cette construction européenne. Мабуть, нам варто точно знати, з чого складається ця європейська конструкція. Le projet en paraît beaucoup moins clair qu’il ne l’était au lendemain de la guerre, où il s’agissait d’éloigner le spectre de la discorde. Проект виглядає набагато менш зрозумілим, ніж після війни, коли йшлося про усунення примари розбрату.

Assurer la paix sur notre continent apparaît d’autant moins comme un souci primordial que la plupart des États sacrifie leur budget militaire et n’ont nulle envie de se lancer dans des aventures guerrières. Ensuring peace on our continent seems even less of a primary concern since most States sacrifice their military budget and have no desire to embark on warlike adventures. Garantizar la paz en nuestro continente aparece tanto menos como una preocupación primordial cuanto que la mayoría de los Estados sacrifican su presupuesto militar y no tienen deseos de embarcarse en aventuras bélicas. Забезпечення миру на нашому континенті здається ще меншою проблемою, оскільки більшість держав жертвують своїм військовим бюджетом і не мають бажання братися за воєнні авантюри.

Le projet se réduit-il à la création d’un pur espace économique dévolu à la libre concurrence ? ||||||||||||||||competition ¿Se reduce el proyecto a la creación de un espacio puramente económico dedicado a la libre competencia? Чи зводиться проект до створення чистого економічного простору, присвяченого вільній конкуренції? Dans ce cas, l’atonie actuelle pourrait bien s’expliquer par un manque de foi et d’élan. |||the atony|||||||||||momentum In this case, the current sluggishness could well be explained by a lack of faith and momentum. En ese caso, la atonía actual bien podría explicarse por una falta de fe y de impulso. У цьому випадку нинішню млявість цілком можна пояснити браком віри та імпульсу. Et puis sans conscience commune, fondée en partie sur un héritage historique reconnu, il est difficile de susciter l’adhésion et l’enthousiasme des peuples. |||||||||||||||||generate|the adherence|||| And then, without a common conscience, based in part on a recognized historical heritage, it is difficult to arouse the support and enthusiasm of the peoples. І тоді без загального сумління, почасти заснованого на визнаній історичній спадщині, важко викликати підтримку та ентузіазм у народів.